La descripción bibliográfica - Sistema de Universidad Virtual

Anuncio
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
La descripción
bibliográfica
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
4
LA
D E S C R l P C l 6 N
53
B I B L I O G R A F I C A
Una vez vistos los puntos de acceso, hablaremos en este capítulo de la descripción bibliográfica que, una vez escrita, es lo que
se llama cuerpo del registro.
El objetivo de la descripción es opuesto al del punto de acceso.
Como hemos visto, para la elección de aquél se trataba de agrupar y unificar; ahora se trata de distinguir, de identificar plenamente las particularidades del documento que lo oponen a otros
documentos similares.
Así, una vez reunidas todas las obras de Cela bajo un encabezamiento común, nos interesa saber cuáles son los títulos con los
que cuenta nuestra biblioteca, qué diferentes ediciones hay de
cada uno, quiénes son los comentaristas, ilustradores,,etc.
Ver 2.3.2
{COMOSE HACE LA DESCRIPCI~NBIBLIOGRAFICA? 4.0.1
Para hacerla tenemos que selecctonar una serie de datos que el
propio documento contiene. Pero la selección y disposición de
estos datos debe ser lógica y ordenada, a fin de poder comparar
un documento con otro.
Para esto se ha normalizado la descripción, estableciendo un conjunto de normas que configuran un modelo establecido, es decir, un esquema convencional que, al comp etarse, permite que
las principales características del documento sean rápidamente
reconocidas por el que conoce esas normas.
Lógicamente, y a diferencia de la unificación forzosa a la que
sometemos a los encabezamientos, aquí debemos transcribir la
información siempre tal cual aparezca en el documento, para reflejar de esa forma sus peculiaridades.
Q"
MODELO PRE-ESTABLECIDO PARA LA
DESCRIPCI~N
Este modelo se divide en áreas y campos que solicitan una información determinada y siguen un orden fijo; así pues, al describir un documento iremos rellenando el modelo área por área
y campo por campo.
Cada área se compone de uno o más campos que se llaman elementos, que siguen a su vez un orden fijo dentro de su área.
Para distinguir unas y otros -con independencia de la lengua en
que esté escrito el registro- se ha acordado unapuntuactón oblzgatona que sirve de separación entre los datos bibiliográficos.
Mediante esta puntuación y su posición relativa podemos saber
qué elemento es el que viene detrás de cada signo, dónde empieza y acaba un área, etc. Funcionan por tanto como una especie
de pistas gráficas que nos permiten saber dónde nos hallamos.
Por ejemplo, tras una barra (/) siempre vendrá una mención de
responsabilidad referente a lo anterior a dicha barra.
4.0.2
Resias 1.0.2
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
MODELO
Área de TITULO Y MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD.
-Área de EDICIÓN. -Área de DETALLES ESPEC~FICOS
DE LA CLASE DE DOCUMENTO. -Área de PUBLICACIÓN
Y DISTRIBUCIÓN. - Área de DESCRIPCIÓN FISICA. Área de SERIE.
Área de NOTAS
Área de NÚMERO NORMALIZADO Y CONDICIONES
DE
- - ADQUISICIÓN
~
4.0.3
Reglar 1.0.1
!
4.0
~~
~
FUENTES DEL ÁREA
Pero, (cuáles son las características distintivas de un documento?. En realidad nos las define el propio modelo. Cada una de
las áreas solicita un tipo de información que debemos tratar de
localizar en el propio documento: en su portada, en las primeras páginas (llamadas preliminares), etc.
Para cada área hay definidas unas fuentes ordenadas jerárquicamente: si no encontramos la información necesaria en la primera, acudiremos a la se unda, y así sucesivamente; puede suceder
que la información soficitada no aparaca en ninguna de las fuentes que propone el modelo, entonces debemos buscarla fuera del
documento: en repertorios, bibliografías, etc. Cualquier dato que
busquemos fuera de las fuentes indicadas irá siempre escrito entre corchetes.
DEFINICI~NDE LAS ÁREAS
Según lo dicho, cada área se define por
lo) h s elementos que la componen. De estos, llamaremos a unos
necesarios porque sin ellos el área no queda completa, y a otros
posibles porque su inclusión en el registro depende de la exhaustiviaad que queramos dar a éste.
2O) Las fuentes o partes del documento en que debemos buscar
prioritariamente la información que solicitan los elementos.
El tipo de información que solicita cada elemento del área.
La puntuación prescrita para cada uno de los elementos.
ÁREA DE TÍTULO Y MENCIÓN DE
RESPONSABILIDAD
Reglas 2.1
Esta primera área es mu importante orque guarda relación
directa con la elección e los puntos e acceso
46.1
ELEMENTOS
2
B
.
A) NECESARIOS:
A.l Título propiamente dicho
A.2 Subtítulo y/o información complementaria del título
A.3 Mención de responsabilidad
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
B) POSIBLES:
B.l Título paralelo
B.2 Título dependiente
B.3 DesignaccÓn general de la clase de documento
FUENTES
La Única fuente autorizada para esta área es la uportada o parte
de la publicación que la sustituya» [por tanto, toda información
que no esté en ese lugar deberá figunr entre corchetes].
Según las Reglas, se llama portada a la *página al comienw de
una obra o de parte de ella que lleva su título completo y, casi
siempre, el nombre del autor y los datos de publicaciónu. Así
definida, parece fácil su localización, y de hecho así es en la mayoría de los casos. Sin embargo, algunas publicaciones no tienen una portada tan clara y, en ese caso, debemos recurrir a pequeñas trampas que nos ~ermitenconsiderar portada a la cubierta o a cualquier parte del documento que tenga los datos
esenciales para cumplimentar el qmodelon.
CASOS
Se entiende por titulo la palabra o palabras que están a la cabeza
de un texto y que suelen aparecer en la portada, o destacadas
tipográficamente. Es como una especie de nombre propio del
documento y es importante consignarlo porque en muchos casos revela el contenido de la obra; es además y generalmente un
dato con el que suele contar el lector.
El título engloba los dos primeros elementos del área: 7 i t u l o p piamente dicho y Subtitulo y/o información complementaria del
título.
La distinción entre ambos es sencilla -ai menos en los documentos
contemporáneos-: suele estar marcada sintáctica o
tipográficamente.
Por ejemplo, en la obra de Lolo Rico Castillos de arena, hay un
subtitulo (o información complementaria): ensayo sobre la literatura infantil.
También dos de los elementos señalados como posibles se refieren al concepto de título, pero aparecen sólo en ciertas
circunstancias:
Hablamos de titulo paralelo cuando en la portada aparezca la
traducción del título en otra lengua.
Por ejemplo, en una edición bilingüe de «Alicia*, en el cuento
de Lewis Carro]:
Alicia en el País de las Maravillas = Alice in Wonderland
Esto puede ocurrir también en otros elementos o áreas y hay,
por tanto, subtítulos paralelos, menciones de responsabilidad paralelas, títulos de serie paralelos, etc.
El título dependiente es un elemento más difícil de definir, ya
Reglas za.ie
Reglas. Apendice
IX.
Regias 2.0.1C
Regias 2.1.3
Reglas 2.16
Regias 2.1.5
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
56
Reglas 2.1.7
Reglas 2.1.4
4.1.4
4.1.4.1
Reglas 2.1.3
L A
D E S C R I P C I O N
B I B L I O G R A F I C A
4
que se trata de casos -raros por cierto- en los que la información
que complementa al título se refiere sólo a una parte o suplemento de aquél.
Por ejemplo, en el curso de inglés de la Editorial Turner cada
uno de los niveles cuenta con un libro de gramática y otro de
ejercícios; para el nivel avanzado, el primero es
Turning point
mientras que el segundo es
Turning point. Workbook
[titulo]
[tít. dependiente]
El tercer elemento necesario de esta área es la mención de responsabilidad, en la que se consignan las personas -físicas o noque han tomado parte en la elaboración intelectual del documelito. Recogemos aquí los nombres del autor (o autores siempre que su número no pase de tres) personal o corporativo, traductor, anotador, editor literario, etc.
Este elemento es también muy importante pues de él se derivan
muchos de los puntos de acceso.
Se escribe tras el título y subtítulo precedido de una barra (/)
como signo identificativo
Castillos de arena : ensayo sobre la literatura intantil 1 Lolo
Rico
Alicia en el País de las Maravillas = Alice in Wonderland
/ Lewis Carroll ; traducción de Francisco Montesinos
Turning point / by Mary Douglas and John Carpenter
Turning Point. Workbook / Mary Douglas and John
Carpenter
El último elemento posible del área es la designación general de
la clase de documento. Es un elemento poco frecuente y sólo tiene sentido consignarlo cuando en el catálogo de la biblioteca
estén juntos textos impresos, grabaciones sonoras, películas, etc.
DESCRIPCION
TÍTULO PROPIAMENTE DICHO
El título se transcribe tal y como aparece en la portada, respetando incluso las erratas; sin embargo, las Reglas nos dejan libertad para seguir, o no, la puntuación o la utilización de las
mayúsculas.
Si es demasiado largo, puede abreviarse por el medio o el final,
sustituyendo el texto omitido por tres puntos (...); hay que procurar no abreviar perdiendo información valiosa o alterando el
sentido.
Si en el propio documento aparecen puntos suspensivos, se sustituyen por una raya. (En geneial, cuando la puntuación del texto
a transcribir puede confundirse con la puntuación prescrita, se
cambia por otra).
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
Cuando aparecen palabras en cursiva, se escriben entre comillas; ero si todo el título está en cursiva no se escriben comillas.
Por ultimo, siempre que haya iniciales separadas entre sí por espacios, se transcriben seguidas.
Vamos a detenernos ahora en algunos de los problemas que podemos encontrar en cuanto al título propiamente dicho:
En el caso de que aparezcan títulosparalelos (en más de un idioma), ¿cuál tenemos que escribir en primer lugar?.
Las Re las nos dan tres criterios en orden jerárquico ? de forma
que sófo aplicaremos el segundo si no podemos aplicar el primero, etc.
lo) En primer lugar se tiene en cuenta la lengua predominante
en la publicación. Es el caso del Intemational yearbook ofstatistics, libro redactado integramente en inglés y con resúmenes y
título paralelo en francés, Annuaire international de statistique.
2') El segundo es el criterio tipográfico. Si no hay una lengua
predominante, se elige en primer lugar el título más destacado
tipográficamente, como en la edición bilingüe de Alicia en el Patj
de las Maravillas que ya hemos citado.
3 O ) En tercer lugar nos guiaremos por la secuencia de los títulos en la portada, siguiéndola al transcribir los títulos.
Otro caso a comentar es el de las publicaciones que incluyen
varias obras distintas reunidas bajo u n título común, pero también enumeran en la portada los títulos de las distintas obras.
En ese caso, se transcribe como título el común y se consignan
los demás en nota de contenido. Por ejemplo, en la edición -en
un solo volumen- de la trilogía de Italo Calvino Nuestros antepasados, éste será el título a consignar; en nota escribiremos
Contiene: El barón rampante ; El caballero inexistente ; El
vizconde demediado
Obras sin título colectivo. Son aquéllas similares a éste último
eiemplo pero sin un título común que las englobe. Pueden darse dos casos
- Que tengan una portada común para todas ellas.
- Que no la tengan y cada una tenga la suya propia o carezcan
de ella.
En el caso de que tengan una portada común en la que aparecen
todos los títulos, pero ninguno está destacado tipográficamente, se consignan todos en el orden en que aparecen en la portada
Miau ; Fortunata y Jacinta 1 Benito Pérez Galdós
En el caso de que no tengan portada común, se consignan todos
los títulos en el orden en que aparecen a lo l q o de la publicación.
Por último, cuando encontramos una publicación que no tiene
portada ni otra fuente que nos permita conocer su título, se redacta un título que refleje su contenido de la forma más exacta
P.
Regias 2.1.3C
Reglar 2.1.3F
ver 7.2
Reglas 2 . 1 . 3 ~
Reglas 2.13Ga
Regias 2.1.3~t.
Reglas 2 . 1 . 3 ~
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
41.42
y breve posible y se transcribe entre corchetes
[Fesumen del informesobre ~eformaagraria] - Madrid
SUBTITULO O INFORMACION COMPLEMENTARIA
DEL TÍTULO
Se transcribe a continuación del título, siguiendo las mismas pautas que para éste.
N o se considera subtítulo ninguna información que no se refiera al título, aunque aparezca en portada, como por ejemplo los
datos del número de ilustraciones, características de la tirada, etc.
Ese tipo de información debe ir, en todo caso, en nota.
Si aparecen varias informaciones complementarias del título diseminadas por la portada, se procura reunirlas de la forma más
lógica y breve osible.
Cuando el títu o necesita una aclaración, puede darse ésta como subtítulo escribiéndola entre corchetes
Manet : [catálogo de la exposición celebrada en Madrid. en
abril de 19861
En los casos en que en la portada consta más de un subtítulo,
se transcriben todos seguidos, detrás del título, respetando el orden que siguen en el documento.
Puede ocurrir que la obra tenga alguna información complementaria que no aparezca en la portada pero que resulte necesaria
para aclarar el título. En ese caso se transcribe -como es lógicoentre corchetes
La Europa de entreguerras : [actas del I I I Congreso Internacional de Historia Contemporánea]
Cuando la información complementaria o .el subtítulo aparecen en la portada delante del titulo, se transcriben detrás del mismo, siempre que no haya ninguna alteración gramatical. Cuando esta inversión sea imposible, se hace constar en nota.
Así por ejemplo, aunque en portada aparezca *Cartilla escolam
en la parte más alta, se escribe
Aprendiendo a leer : cartilla escolar
Respecto a los títulos y subtítulos paralelos, pueden ocurrir tres
casos:
1) Que haya un sólo subtítulo para varios títulos paralelos; en
ese caso, el subtítulo se transcribe tras el Último título paralelo
La cenicienta = Cinderella : cuento infantil
2) Que cada uno de los títulos paralelos tenga su propio subtítulo; se transcribe entonces cada subtítulo a continuación de *su*
título
Chemistry : a bibliographical essay = Química : ensayo
bibliográfico
3) Y, para terminar, que para un solo título existan dos o más
subtítulos paralelos; en este caso, los subtítulos se transcriben
f
/
Ver 3.0.3
Reglas 2.1.61
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
detrás del único título, respetando la secuencia de la portada
Madrid : a gastronomical guide = una guía gastronómica
= une guide gastronomique
Obras sin título colectivo. Cuando en la portada de una publicación aparecen dos o más títulos de obras individuales, los respectivos subtítulos -o informaciones complementarias- se transcriben tras los títulos correspondientes
Dos y dos son cuatro : sainete cómico ; Morir de amor :
tragedia en u n acto
Cuando hay un solo subtítulo común a los distintos títulos que
aparecen en portada, aquél se escribe detrás del último título
consignado Las zapatillas rojas ; El sastrecillo valiente ; El traje del emperador : cuentos escogidos 1 de Hans Christian Andersen
En los casos en que los títulos diferentes que aparecen en la portada son de distintos autores, el subtítulo común se hace constar en nota
Una radiante mañana estival 1 Hadley chase. La bella durmiente 1 Ross McDonald. Cosecha roja 1 Dashiel Hamet
[...l
Reglas 2.1.6.i
El tercer y último elemento necesario del área es la mención de
responsabilidad; en él se hacen constar los nombres de las personas o entidades que han tomado parte, intelectual o artísticamente, en la elaboración de la obra.
Como ya dijimos antes, este área es muy importante por guardar estrecha relación con la elección de los puntos de acceso principal y muchos de los secundarios.
Como también hemos dicho, a diferencia del procedimiento para
redactar los puntos de acceso (unificar al máximo), en la descripción transcribiremos los nombres de los autores tal y como
aparecen en la fuente. Por ejemplo, en 1953, Fernando Lázaro
Carreter publicó un artículo en la revista Anales cavantinos bajo el título de Notas sobre el texto de dos entremeses cavanttnos,
firmándolo como Fernando Lázaro. Si hacemos la ficha de este
artículo, el punto de acceso principal es
LÁZARO CARRETER, Fernando
ya que es el nombre habitualmente usado por este autor; sin embargo el cuerpo del registro sería así
Notas sobre el texto de dos entremeses cervanttnos 1 Fernando Lázaro
Siempre que cualquicr mención de responsabilidad no aparezca
en la portada, se transcribe entre corchetes. Cuando la información no se toma ni de los preliminares, ni de la cubierta, sino
%>+>
-,
-.-
f-70
?!pe"2
m,&
i_
Tres novelas negras
M E N C I ~ NDE RESPONSABILIDAD
[email protected]+b
k
43.4.3
Reglar 2.1.7
.,
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
Reglas 2.1.7
Reglas 2.1.7Dc
Reglas 2.1.7E
Reglas 2.1.7N
del propio texto de la obra, se indica en nota el lugar del que
se ha tomado.
Cuando el nombre de la persona o entidad aparece precedido
o acompañado por un grupo de palablas se consideran éstas parte
de la mención
POEMA DEL CID
Poema del Mío Cid 1 Introducción. estudio y notas de
Esther San Pastor
Atención: en la mención de responsabilidad no se consignan los
términos que expresen origen, tratamiento, profesión, dignidad
o cargo; y tampoco se marca ésta omisión con los tres puntos
(...); y esto aunque dichos términos aparezcan en la portada.
Cuando la mención va unida gramaticalmente al título o subtítulo, se consigna la frase completa en el lugar del título, no indicando nada en el selemento* mención de responsabilidad. Por
ejemplo
Shakespeare's works. - London : ...
Si varias personas o entidades desempeñan la misma función en
la elaboración de la obra, las escribimos todas considerándolas
como una sola mención, siempre que no sean más de tres.
ANTOLOG~Ade la literatura fantástica 1 selección de textos por J.L. Borges y A.B. Casares
En caso de que sean más de tres, sólo se escribe la primera de
ellas, añadiendo entre corchetes la abreviatura latina et al. (et alii
= y otros)
HANDBOOK of librarianship 1 by John J. Marston [et al.]
Cuando hay en una publicación más de una mención de responsabilidad, es decir, cuando aparecen varias personas o entidades que desempeñan distintas funciones en la elaboración de
la obra, las transcribimos siguiendo el mismo orden que el de
la fuente de donde las tomamos, aunque nos parezca que no refleja el grado de responsabilidad.
A veces aparecen frases que aluden a algún tipo de función en
la elaboración de la obra, pero sin mencionar ningún nombre
de autor o entidad. En ese caso, se incluye esa información pues
puede ser de interés
El señor de los anillos 1 por J.J.R. Tolkien ; traducido por primera vez al español
También se puede considerar como mención de responsabilidad la indicación de que el autor es desconocido
POEMA de Fernán González 1 romance anónimo
Obras sin título colectivo. En éste tipo de obras se presentan tres
casos distintos:
1) Cuando existen varios títulos con menciones de responsabilidad comunes. se transcriben éstas detrás de todos los títulos
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
4
L A
61
D E S C R I P C I ~ NB I B L I O G R A F I C A
Las zapatillas rojas ; El sastrecillo valiente ; El traje del emperador : cuentos escogidos 1 de Hans Christian Andersen
; traducción de Carmen Bravo Villasante
2) Cuando existen varios títulos de diferentes autores, cada mención de responsabilidad irá detrás del título correspondiente
Una radiante matiana estival / Hadley Chase ; La bella durmiente 1 Ross McDonald ; Cosecha roja 1 Dashiel Hamet. 3) Y, para terminar, un caso intermedio entre los dos vistos:
cuando en una obra sin título colectivo hay varias menciones
de responsabilidad, algunas de las cuales son comunes a algunos
de los títulos. En este caso, hay que tratar de dejar muy clara
la relación entre unos y otros; si no es posible hacerlo en este
área, lo hacemos en la de notas
Las metamorfosis I Ovidio. La conjuración de Catilina / Salustio ; traducción de ambas obras por el Padre Gutiérrez.
PUNTUACI~NPRESCRITA
a) La designación general de la clase de documento se pone entre corchetes ([])
b) Cuando hay varios títulos de distintos autores, se separan entre sí por puntos (.)
c) Cuando hay varios títulos del mismo autor, se separan entre
sí por punto y coma (;)
d) Los títulos paralelos van precedidos del signo igual (=)
e) Los títulos dependientes se separan del principal por un puntn
?-
0
\',
f) Cada subtítulo Y/O información complementaria del título
va precedida de dos puntos (:)
g) La primera mención de responsabilidad va precedida de una
barra inclinada /)
h) Cuando dentro e la misma mención de responsabilidad hay
varios autores, se separan entre sí por comas (,), signo que
también se utiliza para separar una entidad subordinada de
la principal dentro de este elemento
i) Las sucesivas menciones de responsabilidad van precedidas del
punto y coma (;)
6 .
4.1.5
Reglar 2.1.2
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
L A
D E S C R I P C I ~ NB I B L I O G R Á F I C A
4
ÁREA DE TITULO
Y M E N C I ~ NDE RESPONSABILIDAD :
EJEMPLOS
GARC~A.Concha
Por mí no arderán los quicios ni se quemarán las teas
1 Concha Garcia. - 11a ed]. - [S.I. : s.n.1. 1986 (León : Imp.
Moderna). - 47 p. ; 21 cm. - (Colección .Claraboya» ; 3)
ISBN 84-398-6755-7
La IGLESIA, pueblo de Dios, noveno grado. Guía del educador. - San Juan de Puerto Rico : Archidiócesis de San
Juan, D.L. 1986 (Madrid : Imp. SM). - 80 p. ; 25 cm. (Crecer en Cristo ; n. 9)
ISBN 84-348-1975-0
l. San Juan de Puerto Rico (Archidiócesis)
AzÚA, Félix de
Historia de un idiota contada por él mismo o El contenido de la felicidad / Félix de Azúa. - 4.a ed. - Barcelona : Anagrama. 1986. - 126 p. ; 20 cm. - (Narrativas
hispánicas ; 38)
ISBN 84-339-1 738-2
XICOIES = Cardeias = Dent-de-Lions = Dandylions.
- Andorra : Pierre, D.L. 1985. - 63 p. : il. en col. y n. ; 22 cm.
Exposición de Rezvan-Kani, marzo de 1985. Centro de Actividades Culturales de Andorra.
ISBN 84-398-4168-X
TEATRO : 3 obras, 3 autores,.- Marbella : Universidad
Popular Municipal, D.L. 1986. - 61 p. ; 22 cm.
Tít. tomado de la cub. - apremio de Teatro Breve Miguel
Romero Esteo»,p. 3
Contiene: Artificio / Francisco Villalba Mateos. Siete estatuas para un sólo pedestal / Juan C. Martin Ramos.
Rito / Fernando Almena
ISBN 84-600-4381-9
l. Villalba Mateos, Francisco. II. Martín Ramos. Juan C. III.
Almena, Fernando. IV. Universidad Popular Municipal (Marbella). V. Artificio. VI. Siete estatuas para un sólo pedestal.
VII. Rito
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
L A
D E S C R l P C 1 6 N
B I B L I O G R A F I C A
BROWNE, Thomas
Religio medici ; Hidrotáphia ; De los sueños 1 Sir Thomas Browne ;prólogo C.A. Patrides ;traducción y notas
Javier Marías. - Madrid ; Alfaguara, 1986. -LXXIV, 237
p. ; 20 cm. - (Clásicos Alfaguara)
ISBN 84-204-0309-1
l. Patrides. C.A., pr. II. Marías. Javier. tr. y anot. III. Hydrotáphia IV. De los sueños
HEURAS, Margarita
El síndrome Preisler : perfil humano de un mito 1 Margarita G. Heiras y Luis Halcón. - [la
ed.]. - Barcelona
: Planeta. 1986. - 190 p. : il. ; 21 cm. - (Colección Documento ; 1985)
ISBN 84-320-4380-X
l. Halcón. Luis
La BANDA : [exposición : El Monte, Sala de Exposi
ciones]. - Sevilla : Monte de Piedad y Caja de Ahorros d
Sevilla. Obra Cultural, D.L. 1986. - 50 p. : il. ; 28 cm.
l. Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Sevilla. Obr
Cultural
CARTOGRAFiA de B r i o f i i : Península Ibérica i les illes
balears, Canarias, Azores i Madeira = Bryophytres cartography : Iberian Península, Balearioand Canary Islands,
: lnstitut d'Estudis Catalans. 1985- . - v. 1 ; 32
Texto paralelo en catalán e inglés. - Bibliografía. - n
Contiene: facs. 1. 1-50
ISBN 84-7283-079-9
l. Casas. Creu II. lnstitut d'Estudis Catalans
FREIXA Y SANTFELIU. Francesc
Urgencias en drogodependencias 1 F. Freixa, J. Masferrer y LI. Sala. - Barcelona : Sandoz, D.L. 1986. - 139
p. ; 24 cm.
índice
l. Masferrer, J. II. Sala. LI.
HERNANDEZ, Jorge
Lluvia 1 una película de Juan Soler Cózar ;guión, Jorge Hernández, Juan Soler, basado en el relato original
de Jorge Hernández. - [S.I. : s.n.1. D.L. 1987. - 91 h.
35 cm.
l. Soler. Juan
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
POE. Edgar Allan
Poemes d'Edgar Allan Poe 1 versió de Josep Congost
; il.lustracions, Miquel Plana. - [S.L. : s.n.1. 1986 (Olot :
Aubert). - 85 p. : il. col. ; 20 cm. - (El Torcul i les Ilestres; 13)
l. Congost. Josep, tr. II. Plana. Miquel. il.
FRANQUIN
Z com Zorglub / Franquin, Jidéhem, Greg : [traducció,
Alfred Sala]. - Barcelona : Junior. D.L. 1986. - 63 p. : principalmente il. col. ; 30 cm. - (Les Aventures d'Espiru i Fantastic ; 17)
ISBN 84-7419-382-8
l. Jidéhem. II. Greg. III. Sala. Alfred. tr.
OLLER. Narcís
La fiebre del oro 1 Narcis Oller ; prólogo de Camilo José Cela ; [versión española de Enrique Sordo Lamadrid].
- 389 p. ; 21 cm. - (Biblioteca de la cultura catalana ; 7)
Traducción de: La febre d'or
ISBN 84-206-4507-9
l. Sordo Lamadrid. Enrique. tr. II. Cela, Camilo José. pr.
AS1 nació el Islam 1 J. Samsó... [et. al.]. M a d r i d [etc.]
: [Cambio 161. D.L. 1985. - 31 p. : il. en col. y n. ; 24 cm.
- (Cuadernos historia 16 ; 21)
Bibliografía: p. 31. - indice
ISBN 84-85229-77-0
l. Samsó. Julio
BOLL, Heinrich
El tren llegó puntual ; [Dónde estabas, Adan? ; Y no
dijo una palabra ; Casa sin amo ; El pan de los años mozos 1 Heinrich Boll : [traducciones, Julio Yátiez... (et. al.)].
- [l a ed.]. - Barcelona ; Seix Barral, 1986. - 587 p. ; 24
cm. ( N a r r a t i v a completa 1 Heinrich Boli ; 1) (Summa literaria ; 32)
ISBN 84-322-2400-6
l. Fernández-Yáiiez, Julio. tr.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
DOYLE. Arthur
La momia ; i L'anell de Thot / Arthur Conan Doyle seguit de la venjanca d'un arqueoleg / de Julia Guillamon
; [traducció Carles Urritz i Carme Gerones]. - Barcelona
: Els llibres de Glauco. D.L. 1986. - 92 p. ; 20 cm. - (L'Arcá ; 26)
l . Guillarnón. Julia I I . Urritz. Carles, tr. I I I . Geronés. Carrne.
tr. IV. L'anell de Thot. V. La venjanca d'un arqueoleg
ELEMENTOS
4.2.1
A) NECESARiOS
A.l Mención de edición
A.2 Mención de responsabilidad relativa a la edición
B) POSIBLES
B.l Mención de edición paralela
B.2 Mención de edición adicional
FUENTES
4.2.2
Son las mismas que las del área anterior, es decir, la portada Reglas 2.0.1~
o la parte de la publicación que la sustituya.
CASOS
4.2.3
En esta área, como anuncia su nombre, se refleja la informa- Regias 2.2
ción que indica si la publicación que estamos catalogando ha
sido editada o impresa por primera vez o no, y en caso de que
se trate de sucesivas ediciones, si éstas han supuesto algún tipo
de alteración de la obra. Estos datos permitirán a los lectores
localizar las ediciones exactas que buscan.
El elemento principal del área es la mención de edinón, en dónde Reglas 2.2.3
se recoge el número de orden de ésta ( l a , 2', etc.) o los cambios introducidos en la misma. Esta información debe estar expresamente indicada en la obra: Edición añadida con bibliografrá e índices.
Cuando consta el nombre de una persona o entidad que ha realizado, coordinado, etc., la edición, se indica en el segundo de
los elementos: la mención de responsabiltdad relativa a la edición. Regias 2.2.5
Aquí hay que aplicar sobre todo un criterio formal. Es decir,
sólo lo reseñaremos cuando aparezca el nombre de esas personas vinculado gramaticalmente a la mención de edición
ROMANCERO castellano. - Z a ed. 1 a cargo de Antonio
Rodriguez Moñino. La figura del *director*, muy extendida en las publicaciones anglosajonas (edited by) nunca se recogen en esta área, sino en la
mención de responsabilidad del área 1.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
Reglas 2.2.4
Reglas 2.2.6
Ver glosario
4.2.4
4.2.4.1
Reglas 2.28
MYTH and law arnong the Indo-Europeans : studies in indoeuropean cornparative rnyihology 1 edited by Jaan Puhvel
Los elementos posibles del área son:
Las menciones de ediciones paralelas que, como en el caso de los
títulos paralelos se consignan cuando en la portada aparece la
mención en dos o más lenguas.
La mención de edición adicional que consiste en la existencia de
-además de una mención de edición- una referencia a una relación con otra edición o un tipo especial de edición.
Por ejemplo, si en la portada aparece Edición abreutada y en
el v m o de la portada 2" edición podemos consignar ambas menciones así
Ed. abreviada. [Za ed.]
igual que cuando existen diferentes reimpresiones de una misma
edición.
3a ed., [4a reimp.]
Hemos considerado a este elemento como posible ya que pensamos que sólo tiene interés para centros en donde se lleve a
cabo una descripción bastante detallada.
DESCRIPCION
MENCIÓNDE EDICIÓN
La mención de edición se escribe de la misma forma en que aparece en la publicación utilizando, siempre que sea posible, las
abreviaturas admitidas por las Reglas en su apéndice VIII. Los
números de la edición se indican siempre en cifras arábigas. Así,
tercera edición corregida se transcribirá
3' ed. corr.
Atención: los ordinales y las abreviaturas son escritos en la lengua original del documento.
Se considera mención de edición a la que menciona esta palabra, o su equivalente en otras lenguas; incluso si la información
rio parece muy relevante. Por ejemplo edición de lujo o edición
ilustrada.
Cuando se tiene constancia de cambios significativos en una edición respecto a las anteriores, pero la información no aparece
en la publicación se puede redactar una mención de edición y,
claro está, escribirla entre corchetes
[Ed. facs.]
Esto se suele hacer sólo si la información es realmente
importante.
Obras sin título colectivo. Si, en un caso así, las distintas obras
tienen menciones de edición diferentes, se transcriben detrás del
título correspondiente
Miau. l o a ed. ; Fortunata y Jacinta. 14a ed. 1 Benito Pérez
Galdós
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
Obras en varios volúmenes. Cuando una obra se publica en varios volúmenes, se suelen hacer ediciones de la obra completa.
Pero si en una biblioteca se tienen aquéllos en distintas ediciones, se puede optar por reflejarlo de tres formas
1) Indicando en nota las diferentes menciones de edición
Hospitales de España : inventario e historia 1 estudio realizado por Sigma 2
Regias 2.2.9
l...]
Los vol. 2 y 3 son Z a ed.
2) Cuando hacemos una NOTA DE CONTENIDO los datos relativos a la edición se indican en ella, (en este caso no hay
que utilizar la puntuación prescrita)
Los gozos y las sombras 1 G. Torrente Ballester
ver 4.7
l...]
Contiene: l. El señor llega, 3a ed. 11. Donde da la vuelta
el aire, Z a ed. 111. La Pascua triste. 4a ed.
3) En el caso de que se haga un descripción a dos niveles de
la publicación se consignan las menciones de edición en el ni- ver 4.9.1
ve1 cor~e~pondiente.
MENCION DE RESPONSABILIDAD DE LA EDICIÓN 42.42
En este elemento se transcriben los nombres de las personas y Reglas 2.2.5
entidades que aparecen vinculadas a la edición que se está describiendo. Esta vinculación suele ir marcada por una relación
gramatical, Edición misada por Jacinto Velasco será
Ed. rev. / por Jacinto Velasco
También se indica aquí cualquier dato referido a apéndices o
complementos de la edición que se está describiendo
3' ed 1 con índices y notas
4 a ed. / con un discurso final de Antonio Maura
2' ed. / con anotaciones de Jesús lriarte
Si una mención así aparece en la primera edición está claro que
no debe anotarse en éste área, sino en la primera, ya que afecta
a la edición original
POEMA del Cid 1 Edición y notas de Colin Smith
PUNTUACI~NPRESCRITA.
a) Las menciones de edición paralelas van precedidas del signo
igual (=)
b) La primera mención de responsabilidad relativa a la edición
va precedida de barra inclinada (/)
c) Las d o w swesivas de responsabilidad van precedidas cada
una de un punto y coma (;)
d) Las menciones de edición adicionales van precedidas de coma
(Y)
Reglas 2.2.2
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
ÁREA DE EDICIÓN : EJEMPLOS
TUTTO Cadice e la sua Costa della Luce I testo letterario, fotografie e riproduzione ... di Editorial Escudo de Oro.
- la
ed. - Barcelona. Spagna : Escudo de Oro. 1986. 92 p. : il. col. ; 24 cm. - (Tutta Spagna ; 14)
índice
ISBN 84-378-1134-1
l. Editorial Escudo de Oro
CHAR, René
Común presencia 1 René Char ; [traducción de Alicia. Bleiberg]. d d. bilingüe - Madrid : Alianza Editorial. D.L. 1986.
- VIII. 389 p. ; 20 cm. - (Alianza tres ; 171)
Traducción de: Cornune présence. - Texto en castellano
y francés
ICEN 84-206-3171 -X
l. Bleiberg. Alicia. tr.
STEEL. Danielle
Vidas cruzadas 1 Danielle Steel ; [traducción. Amparo García Burgos]. - [Ed. n o abreviada]. - Barcelona : Círculo
de Lectores. D.L. 1986. - 339 p. ; 21 cm.
Traducción de: Crossings
ISBN 84-226-2027-8
l. García Burgos. Amparo. tr.
WALLACE. lrving
El proyecto Paloma / lrving Wallace ; [traducido por María Antonia Menini de la l a ed. de Sirnón and Schuster]. [Ea ed., 2. en Edibolsillo]. - Barcelona [etc.] : Grijalbo. D.L.
1986. - 405 p. ; 18 cm. - (Colección Edibolsillo)
Traducción de: The pigeon project
ISBN 84-253-1673-1
l. Menini. María Antonia. tr.
RAM~REZDE ARELLANO. Diana
Árbol en vísperas = Tree at vespers 1 Diana Ramírez de
Arellano. - Ed. bilingüe = Bilingual ed., [laed.]. M a d r i d
: Torrernozas, 1987. - 1 1 3 p. ; 21 cm. - (Serie Prímula)
ISBN 84-86072-57-3
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
M A R T ~ N E ZAMADOR, Emilio M.
Diccionario francés-español, español-francés = Dictionnaire Francais-Espagnol, Espagnol-Francais 1 Emilio M. Martinez Amador. Nueva ed. / revisada y puesta al día por
Leopoldo Gimeno Font. - Barcelona : Ramón Sopena.
1987. -2 v. ; 26 cm.
ISBN 84-303-1035-5
l. Girneno Font, Leopoldo. rev.
-
ELEMENTOS
A) NECESARIOS
A.l) Lugar de edición y/o distribución
A.2) Nombre de editor y/o distribuidor
A.3) Fecha de edición y/o distribución
B) POSIBLES
B.l Lugar de impresión
B.2 Nombre del impresor
B.3 Fecha de impresión
FUENTES
Las que prescriben las Reglas son:
a) la portada o parte de la publicación que la sustituya
b) los demás preliminares
c) el colofón
Los preliminares son definidos como *la portada o portadas de
una publicación, juntamente con el verso de cada portada y las
páginas que preceden a la portada o portadas>. El colofón es d a
anotación al final de los libros que expresa el nombre del impresor y el lugar y fecha de la impresión, o alguna de éstas circunstancias~,es decir, un texto que suele aparecer en la última
página impresa de un libro y que comienza por una frase del
tipo aImpreso en ...m, o .Se acabó de imprimir en el día de ...n,
o <Realizado en los talleres de ...m.
CASOS
Ninguno de los elementos de esta área presenta problemas de
identificación; tan sólo hay que tener en cuenta que los elementos
señalados como posibles -los referidos a los datos de
impresión- se hacen constar; solamente si la información que
proporcionan es distinta a la consignada en los elementos necesarios, en especial la fecha, o bien cuando no haya datos sobre
la publicacion o la distribución. Se indican siempre entre paréntesis detrás de los datos de edición y siguiendo la misma puntuación que éstos.
4.4.1
Reglas 2.4
Reglas 2.0.18
Reglas. Apéndice
IX.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
S
4.4.4
4.441
Reglas 2.4.3
FEJERMAN, Daniela
De la humana locura 1 Daniela Fejerman .
D.L. 1986 (Madrid : M. C. Rodríguez)
-
[SI. : s n ] .
DESCRIPCI~N
LUGAR D E EDICIÓN
El lugar de edición es el nombre de la localidad donde se encuentra la sede del editor y aparece, generalmente, en la publicación al lado de éste. Se transcribe en la forma en que aparezca
en la publicación, eliminando las preposiciones o las palabras
que puedan acompañarle.
Si, por ejemplo, en el colofón pone en la ciudad de Madrid,
escribiremos
Madrid
Cuando sea necesario para su identificación, se puede poner entre
corchetes la forma más conocida del lugar (en especial si éste
aparece en forma antigua)
Lugdunum [Lion]
Mantua Carpetanorum [Madrid]
Genf [Ginebra]
Por las mismas razones se puede añadir el nombre de la región
o país -entre corchetes si no costa en la fuente admitida para
el áreaSigüenza, Guadalajara
Córdoba [Argentina]
Si aparecen varios nombres de lu ar referidos al mismo editor,
se puede optar por reseñar sólo e primero o por transcribirlos
todos, si son menos de tres. La forma es la siguiente
London [etc.]
o bien
London ; New York ; Otawa
Cuando el lugar no aparece en la publicación pueden darse cuatro
casos
1) Que se sepa con certeza cuál es; se indica así
[Sevilla]
2) Que se pueda intuir sin demasiada certeza
[Madrid?]
3) que no se conozca el nombre de la localidad pero sí el país
[Francia]
4) Que el lugar sea totalmente desconocido; escribiremos la abreviatura latina S.1. (sine loco = sin lugar)
1S.l.l
f .
NOMBRE DEL EDITOR
Se transcribe en la forma más concisa posible.
Cuando el nombre del editor aparece ya desarrollado en el área
1, por ser a la vez responsable y editor, en el área de publica-
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
ción se indica sólo en forma abreviada o mediante siglas
CORPORACIÓMETROPOLITANA DE BARCELONA
Plan de objetivos 1985-1992 : programa trienal 1985-1987
1 Corporació Metropolitana de Barcelona. - Barcelona :
CMB. D.L. 1986
Si aparecen varios editores y uno de ellos está destacado tipográficamente, se indica solamente éste. En caso de que ninguno
de ellos esté destacado, se procede como en el caso de los lugares
Madrid : Taurus
Barcelona : Ariel [etc.]
Oxford : Clarendon Press ; New York : McMillan
Cuando el editor es una entidad subordinada, se indican tanto
la entidad principal como aquélla en el orden en que aparezcan
Toledo : Delegación de Hacienda. Dependencia de gestión
tributaria
Madrid : Ayuntamiento, Secretaria General
Salamanca : ,Universidad. Servicio de Publicaciones
Por último, si el nombre del editor es desconocido, se usa la
abreviatura latina rn. (cine nomine = sin nombre)
Madrid : [s.n.]
FECHA DE EDICIÓN
Se indica en cifras arábigas cuando se trate de la era cristiana.
En los demás casos, se transcribe como aparezca seguida de su
equivalencia en la era cristiana
,1311 de la Hégira [1894]
.3" ario de la Victoria [1941]
Si hay algún error -debido por ejemplo a una errata- se transcribe como aparece y se aclara con ayuda de la abreviatura latina i.e. (id est = esto es)
,943 [¡.e. 19431
,1798 [¡.e. 19781
Si no hay indicación clara de la fecha de edición, se procede en
este orden
1) Se toma la fecha del depósito lezal
- y
, se indica así
,D.L. 1985
2) Se toma la fecha del copyright reflejada así
,cop. 1978
3) Si no consta ninguna de aquéllas, se averigua la fecha de la
forma más aproximada posible y se transcribe entre corchetes,
seguida de una interrogación o precedida de la abreviatura latina ca. (circa = aproximadamente).
,[ca. 19361
En las publicaciones en varios volúmenes editados en distintos
años, se indica la fecha del primero y del último unidas por una
raya (o doble guión)
c*2
'
Ver 3.2.3
4A.43
Reglas 2.46
Reglas 2.4.6F
e. ,
P.'.
.2
*
&"
S-.
.,2
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
Cambrigde [etc.] : Cambrigde University Press, 1980-1981
Si n o tienen en la biblioteca todos los volúmenes, se deja la fecha de terminación *abierta» de esta forma
Cambridge [etc.] : Cambridge University Press, 1980-
PUNTUACION PRESCRITA
Reglas 2.4.2
4.4.6
a) El segundo o demás lugares de edición o impresión van precedidos de punto y coma (;)
b) Cada mención de editor o impresor va precedida por dos puntos (:)
c) L a fecha de edición o impresión va precedida de coma (,)
ÁREA DE PUBLICACIÓN Y10 DISTRIBUCI~N:
EJEMPLOS
SUSKIND, Patrick
El perfume : historia de un asesino I Patrick Süskind ; traducción del alemán por Pilar Giralt Gorina. - [7a ed.]. Barcelona : Seix Barral, 1986. 239 p. ; 20 cm. - (Biblioteca Breve)
Traducción de : Das Parfum
ISBN 84-322-0531-1
l. Giralt, Pilar. tr.
-
DICKENS, Charles
La pequeña Dorrit / por Carlos Dickens ; [adaptación de
Enrique Sánchez Pascual ; ilustraciones de María Pascual].
- [5a ed.]. -Barcelona [etc.] : Toray, D.L. 1986. - [101].
p. : il. col. ; 27 cm. - (Jovencitas ; 2)
ISBN 84-310-1851-8
l. Sánchez Pascual. Enrique, adapt. II. Pascual. María, il.
DE strijd om het geluk : gouden reomanvierling waarin
opgenomen . - Ede ;Antwerpen : Zommer & Keuning,
D.L. 1986 (Barcelona : Printer). - 744 p. ; 22 cm.
Contiene: Een roos als bladwijzer / Anke de Graaf. De strijd
o m het geluk / Julia Burgers-Drost. Klaartje / Nel
Schuttevaer-Velthuys. Leef niet langs me heen 1 Ankie
Labordus-Hansma
ISBN 90-210-3267-8
l. Graaf, Anke de. II. Burgers-Drost. Julia. III. SchuttevaerVelthuys, Nel. IV. Labordus-Hansma. Ankie
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
LA
D E S C R I P C I Ó N
B l B L l O G R A F l C A
ROSELLÓ i LLOVERAS. Martí
Barcelona es bona si la bossa sona 1 autor. Martí Roselló
y Lloveras. Pobre Aton, si no sabies! 1 autor, Modest Mesa
i Pongiluppi. Cóctel de Fruites 1 autor, Duc de I'lcs Lesduetés.-[Girona? : La Colla Excursionista Cassanenca], D.L.
1986. - 132. p. ; 16 cm. - (Col.lecició de premis literalis
de la Colla Excursionista Cassanenca)
l. Mesa i Pongiluppi. Modest II. Duc de I'lcs Lesduecés III.
Pobre Aton. si no sabies!. IV. Cóctel de Fruites
GARCIVAL. Gonzalo.
Carmina Serrana 1 Gonzalo Garcival. - [Madrid] :Almarabu, 1986. - 89 p. ; 21 cm.
ISBN 84-861 97-47-3
DOM~NGUEZ.Jesus
Viva la Blanca Paloma : (tragicomedia en tres actos para ir
de romería) 1 Jesus Domínguez. - S.I. : m.,D.L. 1986.
- 59 h. ; 33 cm.
LEÓN TELLO. Pilar
El ejército expedicionario de costa firme : documentos
del Conde de Torrepando conservados en el Archivo Histórico Nacional 1 por Pilar León Tello. - Madrid : Real Academia de la Historia, 1986 - . - v. ; 24 cm.
índices
ISBN 84-600-4472-6
l. Real Academia de la Historia
.
CORZO ~ Á N C H E Z Ramón
Ruinas de Belo Claudia 1 Ramón Corzo Sánchez. - Cádiz : Caja de Ahorros ; [Madrid] ;Cajas de Ahorros Confederas, D.L. 1984. - p.33-48 : il. col. ; 27 cm. -(Enciclopedia gráfica gaditana ; v. 2. n03)
ISBN 84-7580-1 18-8
l. Caja de Ahorros de Cádiz II. Cajas de Ahorros
Confederadas
INDIVIDUO y vivienda. - Madrid : MOPU, Secretaría General Técnica, Sewicio de Publicaciones, D.L. 1985. 104 p. : il. ; 25 cm. - (Cuadernos de la Dirección General
de Arquitectura y Vivienda)
Bibliografía: p. 103-104. - índice
ISBN 84-7433-370-9
l. España. Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
VÁZQUEZ MONTALBÁN. Manuel
Yo maté a Kennedy : impresiones. observaciones y memorias de un guardaespaldas / Manuel Vázquez Montalbán.
- [ l a ed. en Serie Carvalho]. - Barcelona : Planeta, 1986.
- 181 p. ; 20 cm. - (Serie Carvalho ; 1)
ISBN 84-320-6914-0
GIESE, Diana
ed.]. - Madrid : AlWhat's new? / Diana Giese. - [la
hambra, 1983 (1986 imp]. - 32 p. : il. ; 19 cm. - (English
graded readers. Non fiction series)
ISBN 84-205-1 187-0
WOODIWISS. Kathleen
Amarás a un extratio 1 Kathleen Woodiwiss ; [traducción,
Edith Zilli]. - [Ed. no abreviada]. - Barcelona : Círculo de
Lectores, D.L. 1986 - 324 p. ; 21 cm.
Traducción de: Cornme love Stranger
ISBN 84-226-2168-1
l. Zilli, Edith, tr.
TWEETY de Kattenvanger. - Amsterdam : WL, cop. 1986
(Barcelona : Edegsa). - (231 p. : todas ¡l. col. ; 21 cm.
ISBN 84-6756-374-9
FERRÁNDIZ LOZANO. José
Bendito sea el pecado : (una fábula) / José Ferrándiz Loíano ; [con ilustraciones de Luis V. Yuste]. - [S.I. : s.n.1, D.L.
1986 (Alicante : Gráf. Díaz]. - 64 p. : il. ; 22 cm.
ISBN 84-398-8207-6
l. Yuste. Luis V. id.
HELLMANN-HURPOIL. Odile
Oliverio. el principe mugriento 1 Odile Hellmann-Hurpoil
; ilustraciones de Patrick Benson ; traducción, Maria Elena
Walsh. - [Madrid] : Esla ; Buenos Aires : Hyspamérica
[distribuidor], D.L. 1986. - [24] p. : il. col. ; 19 cm. - (VeoVeo ; 53)
Traducción de: Le prince Oliver ne veut pas se laver
ISBN 84-599-1540-9
l. Benson, Patrick. il. II. Walsh, Maria Elena. tr.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
ELEMENTOS
A) NECESARIOS
A.l Extensión
A.2 Ilustraciones
A.3 Dimensiones
B) POSIBLES
B.l Material anejo
FUENTES
La fuente indicada en esta área es <la publicación en sí misman.
CASOS
Esta área es la que más varía según el tipo de documento que
describamos. Como ya sabemos, las Reglas se refieren únicamente
a material impreso, por lo que vamos a ver solamenente la descripción de este tipo de publicaciones.
En la extensión indicaremos, en primer lugar, si se trata de una
obra en un sólo volúmen o en más, si se ha publicado en carpeta, etc. Si la obra es en un sólo volúmen, se indica el número
de páginas, hojas, láminas, etc.
En el caso de que la obra tenga ilustraciones, lo indicaremos en
el segundo elemento.
Por último, reseñaremos la altura en centímetros del lomo, en
el elemento llamado dimensiones.
El elemento que hemos considerado <posible*,el material anejo, se reseña solamente en los casos en que la publicación viene
acompañada de casetes, discos, diapositivas, etc., complementarios al material impreso.
DESCRIPCI~N
EXTENSION
A) Publicaciones en un solo volúmen:
En las publicaciones en un solo volúmen, se indica el número
de páginas, hojas o columnas que lo formen. Las columnas sólo se indican si van numeradas y no hay otro tipo de numeración.
340 p.
45 h.
532 col.
La diferencia entre páginas y hojas es la siguientes:
S o n p n a s las que están numeradas en las dos caras.
Son olas las que sólo están numeradas en una cara, generalmente
en el recto.
Todo ello con independencia de que unas u otras lleven texto
impreso por una o por ambas caras.
Si la publicación no presenta ningún tipo de numeración ,se cuentan sus hojas y se indica el número entre corchetes si van im-
4.5.1
Reglas 2.5
4.52
Reglas 2.0.18
4.53
Reglas 2.53
Reglas 2.54
Reglas 2.55
Reglas 2.56
4.5.4
4.5.4.1
Reglas 2.5W
Reglas 2.5
Ver glosario
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
presas por una cara; si van impresas por las dos caras, se cuentan las páginas,
í3201 P.
[134] h.
Las secuencias paginadas en números romanos, se indican en
esas mismas cifras. Otro tipo de numeraciones se traduce a cifras arabigas
xxiiT 345 p.
Reglas 2.538
Ver glosario
Si se advierten erratas en la numeración, se aclara mediante el
uso de corchetes y de la abreviatura i.e. (id est = esto es)
239 [¡.e 2931 p.
Cuando las láminas, planos, mapas, etc. no están incluidos en
la secuencia de paginación, se indican a continuación de ésta
216 p., 7 h.. [2] h. de Iám.
B) Publicaciones en varios volúmenes:
En este tipo de publicaciones, se indica la extensión en volúmenes
3 v:
Si los volúmenes no coinciden con los tomos, estos últimos se
indican en nota
5 v.
f.. ]
Ver 4.9.1
Reglas 2.53C
4.5.42
Reglas 2.54
Son 7 t. en 5 v.
Cuando una obra se describe en dos o más niveles, la extensión
de cada volúmen se indica en el nivel correspondiente.
C) Publicaciones que no tienen forma de volúmen:
Se consigna la extensión con el término que mejor exprese su
forma, reseñando luego entre paréntesis el número de hojas, páginas, etc. que tenga
1 caja (pág. varia)
2 carpetas (12, 15 h.)
ILUSTRACIONES
Se indican con la abreviatura il. las ilustraciones, sólo si no han
sido reseñadas en el elemento anterior como páginas u hojas
de láminas, es decir, sólo si las ilustraciones están incluidas en
la secuencia de paginación.
Nunca se consideran ilustraciones los cuadros, tablas numéricas, etc., que formen parte del texto; tambien debe prescindirse
de viñetas, iniciales orladas, diagramas, etc.
Cuando el tipo de ilustraciones sea específico, (mapas, la nos,
notación musical, etc.) puede incluirse su abreviatura en lugar
de il.
425 p.. 4 h. : ¡l.
321 p. : map.. plan.
Si las ilustraciones son en color, puede indicarse
23 p.: i l . col.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
Por último, cuando una publicación consiste entera o princi.
palmente en ilustraciones, se indica así
320 D. : todas il.
500
: principalmente il.
p.
DMENSIONES
Como ya hemos dicho, la dimensión es la altura de la cubierta
expresada en centímetros
Regias 2.55
243 p. : il. ; 21 cm.
Se indica en centímetros enteros, redondeando por arriba. Si
un libro mide 18,7 cm., escribiremos
19 cm.
Cuando el formato de la publicación no es el *habitual. (más
alto que ancho), se indican las dos dimensiones así
1 8 x 24cm.
20 x 20 cm.
MATERIAL ANEJO
Si existe material anejo, se indica detrás de las dimensiones, precedido del signo (+,) por considerarlo algo *añadido*
Reglas 2.56
El material anejo también puede describirse como pieza inde-
ver 4.91
73 p. : id. ; 21 cm. + map. pleg. : col. ; 20 x 22 cm.
75 p. ; 21 cm. + 1 disco
234 p. ; 23 cm. + 1 disco (16 min.) : 33 rpm.. mono ; 17.6 cm.
pendiente mediante una descripción
en dos niveles, siempre
- que
esté en forma de vo!iimen.
PUNTUACIÓNPRESCRITA
a) Las ilustraciones van precedidas de dos puntos (:)
b) Las dimensiones van precedidas de punto y coma (;)
c) El matmizl anejo va precedido del signo más (+)
ÁREA DE DESCRlPClON FISICA : EJEMPLOS
RUSS. Joanna
El hombre hembra i Joanna Russ; [traducción Maribel
Martinez]. - [la ed.]. - Barcelona : Ultramar. 1987. - 281
p. ; 18 cm. - (Bolsillo ; 118. Ciencia ficción ; 48)
Traducción de: The female man
ISBN 84-7386-436-0
l. Martinez. Maribel, tr.
HERNÁNDEZJIMENEZ. Ricardo
El carnaval y el poeta : obra dramática : cuatro actos, prosa
y verso / por Ricardo Hernández Jimenez (poeta obreroiPedraza de Alba, Salamanca : R. Hernández, 1986 (Salamanca : Rosmar). - 5, 94 h. ; 33 cm.
Reglas 2.52
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
SEITZ, Ruth Hoover
Amish country 1 by Ruth Hoover Seitz ; photography by
Blair Seitz. - New York : Crescent Books. 1987 (Barcelona
: Cronion). - [120]p. : ¡l. col. ; 28 cm.
ISBN 0-517-62365-X
l. Seitz. Blair, fot.
CRUZ RUEDA. Juan
Dos amigos 1 Juan Cruz Rueda. - Barcelona (Poeta Cabanyes. 67) : el autor. 1987. - [6]h. ; 30 cm.
UNAMUNO, Miguel de
En torno al casticismo 1 Miguel de Unamuno ; introducción de Enrique Rull. - Madrid : Alianza Editorial. D.L. 1986
- VII, 143 p.; 18 cm. - (El libro de bolsillo ; 1217.Sección
Humanidades)
ISBN 84-206-021 7-5
l. Rull. Enrique, pr.
RlNCÓN, Manuel
El lenguaje LPCM-XA 1 Manuel Rincón. - Madrid (San Genardo. 34) : Benito Magán. 1986. - [336]h. (fol. var.) ; 31
cm.
REID, Patrick R.
Últimos días en Colditz 1 Patrick R. Reid ; [traducción de
Esteban Riambau S a u r i ] . [1 a ed.] - Barcelona : Versal
, 1986. - 377 p., [3]p. de plan. ;21 cm. -(La Fuga de Colditz) (Best Seller Senator)
Traducción de: The Later days at Colditz
ISBN 84-8631 1-38-1
l. Riambau. Esteban. tr.
ALAS. Leopoldo
La Regenta 1 Leopoldo Alas .Clarín)>. - Madrid : S.A.P.E..
D.L. 1986. - 2 v. ; 18 cm.
ISBN 84-7461 -709-X
CAFFARENA SUCH. Ángel
5 Villancicos 1 Ángel Caffarena Such. - Málaga : Papeles de Poesía, 1986. - l h. pleg. (4p.) ;22 cm. - (Papeles
de Poesía ; n o 23)
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
GONZALO DE BERCEO
Milagros de Nuestra Setiora / Gonzalo de Berceo ; edición, prólogo y notas de Joel Saugnieux. - Madrid [etc.]
: Everest. D.L. 1986. - 250 p. : il. ;22 cm. - (Biblioteca
universitaria Everest)
Bibliografía: p. 26-51
ISBN 84-441-21 22-3
l. Saugnieux. Joel. ed. lit.
SORIA MARCO, Bonifacio
Croquis-planode situación para construcción de «La ciudad del Quijoteii / Bonifacio Soria Marco.- [S.I. : s.n.1, 1986.
-1
9 h. : plan. ; 33 cm.
MORADO
Cien pájaros en mano / Morado. - [Coruña : Ediciós do
Castro]. D.L. 1986 - 128 p. : principalmente il. ; 21 cm.
ISBN 84-7492-31 3-1
VINAS COLLAZO, José Antonio
Las aventuras del Zorro / Jose Antonio Viñas Collazo. [S.L. : s.n.1. D.L. 1982 (Madrid : Copy Service). - 20 h. ;32
cm.
El VERTEDERO mágico : poemas de Angel Tejero, Débora. Andrés Muñoz & Marro / introducción & selección.
Juan Marcel ; [edición a cargo de Juan Marcel]. - Valencia : El Casal de la Pau. D.L. 1986. - 83 p. ;16x15 cm. (El ensueño del Califa ; 1)
ISBN 84-398-6709-3
l. Tejero, Ángel 11. Marcel, Juan. ed. lit.
AGUIRRE, Francisco
La muerte del constructor de catedrales / Francisco Aguirre. - [S.I. : s.n.1. 1986. - 7 h. ; 30 cm. + 1 hoja + 6
fotografías
NORTON, Peterr
El IBM PC a fondo : técnicas y programación avanzada
1 Peter Norton ; [traducción. josé Antonio Deza]. - Madrid
: Anaya Multimedia. D.L. 1986. - 410 p. ;24 cm. + 1 disketie. - (Informática personal-profesional)
Traducción de : lnside the IBM PC. - índices
ISBN 84-761 4-1 4-6
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
ÁREA DE SERIE
4.6.1
Reglas 2.6
Reglas 266
Reglas 2a7
ELEMENTOS
A) NECESARIOS
A.1 Título de la serie
A.2 Número dentro de la serie
A.3 Título de la subserie
A.4 Número dentro de la subserie
B) POSIBLES
B.l Menciones de responsabilidad relativas a la serie o a la
subserie
B.2 ISSN de la serie
B.3 ISSN de la subserie
FUENTES
Para seleccionar la información que requiere cumplimentar esta área, se toma de cualquier fuente dentro de la publicación~.
CASOS
En general, los elementos que forman el área de serie suelen
limitarse a los dos primeros de entre los necesarios, es decir,
el título y el número. Hemos indicado también como necesario la subserie y su número, pero no aparecen con demasiada
frecuencia.
De todos los elementos que las Reglas incluyen en esta área, tan
sólo hemos recogido otros tres más como posibles, por considerar los demás de poca frecuencia o utilidad.
Las menciones de responsabilidad relativas a la serie y a la subserie sólo se indican en casos de especial relevancia de las mismas
El ISSN (International Standard Serial Number = Número Internacional Normalizado de Publicación Seriada) es una clave
numerica, compuesta por ocho caracteres (4 dígitos, un guión,
tres dígitos y un carácter de control) asignada por un organismo internacional -el ISDS con sede en París- y que identifica
univocamente a la publicación, por lo que es importante
consignarlo.
DESCRIPCI~N
T~TULOD E LA SERIE
Ver glosario
El título de la serie se transcribe tal y como aparece en la publicación; generalmente suele encontrarse en la cubierta, anteportada o lomo. Se elimina la palabra ~colecciónn,a no ser que forme parte gramatical del título
así Colección Salvat temas clave será
(Temas clave ; 44)
Colección <El arquerow será
(El arquero)
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
pero
(Colección austral , 1315)
NÚMERO DENTRO DE LA SERIE
Se indica en cifras arábigas:
Reglas 2.m
(Áncora y Delfín , 534)
Si hay alguna indicación de wolumenz, .número*, etc., se transcribe en-forma abreviada en todo caso
(Colección Teología y liberación ; t. 10)
TÍTULO Y NUMERO DE LA SUBSERIE
Se siguen los mismos criterios que hemos visto para la serie
4.6AA
(Tribuna de Plaza & Janés ; 70. Ensavo)
. .
IColección Arte : 97. Serie critica)
Reales 2 6 9
fcolección
Alba , Mavo.
.~~
~,~ Serie narrativa : n. 3)
(Edicionesde bolsillo ; 342. Ciencias h u m á n a s . ' ~ e d a ~ o ~ í a )
PUNTUACIÓNPRESCRITA
relativa a una serie
a) La primera mención de responsabil&
o sibserie va precedida de barra inclinada (/);
. . las sinuientes,
van
de punto y coma (;)
b ) El ISSN de una serie o subserie va precedido de una coma
(,); delante de dicho número se escribe UISSNI
c ) El número, o números, de la publicación dentro de la serie
va precedido de punto y coma (;)
d ) El número y título de una subserie dentro de una serie van
precedidos de un punto (.);si tiene tanto número como título, el primero se separa del segundo por coma (,)
~
~~~
~
~
~~
COMPANY, Mercé
El aprendiz de gigante 1 M. Company, A. Asensio. - Barcelona : Ariel. D.L. 1986. - 1321 p. : principalmente il. col.
; 22 cm. - (Aprende magia con los Birimboyas)
((Arimi
ISBN 84-344-0290-4
l. Asensio, Agusti
NEIDERMAN, Andrew
La otra cara del espejo 1 Andrew Neiderman. - Madrid
: Harlequin Española. D.L. 1986. - 320 p. ; 17 cm. - (Colección sin fronteras)
Traducción de: Reflectión
lS8N 84-396-0371-1
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
NABOKOV, Vladimir
Pnin 1 Vladimir Nabokov ; traducción de Enrique Murillo.
- Barcelona : Anagrama, D.L. 1986. - 187 p. ; 20 cm. (Biblioteca Nabokov) (Panorama de narrativas ; 84)
ISBN 84-339-3084-2
l. Murillo, Enrique. tr.
TOM
¡Maldito verano! / Torn. - Barcelona : El jueves, D.L.
1986. - 97 p. : principalmente il. ; 13x21 cm. -(El humor
no ciega tus ojos ;4).
Tít. tomado de la cub.
ISBN 84-8631 9-20-X
VERDAGUER, Jacint
Goigs a Santa María de Montserrat. patrona de Catalunya 1 Iletra, Cinto Verdaguer i Santalo ; música, Francesc Baldelló ; dibuix. Josep Riera i Güell. - Tarragona : Gogistes
Tarragonensis, 1986. - [2] p. : ¡l. ; 35 cm. - (Gogistes Tarragonins ; n.114) (Goigs ; n. 78)
l. Baldelló, Francesc.. mús. II. Riera i Güell, Josep. il.
SAUNDERS, Susan
El llot verd / Susan Saunders ; il.lustracions. Paul Granger ; [traducció al catalá. Helena Jürgens]. - Barcelona :
Tirnun Mas, D.L. 1986. - 52 p. : il. 19 cm. - vira la teva
aventura. Globus blau ; 8)
Traducción de: The green slime
ISBN 84-71 76-993-X
l. Granger, Paul, il. II. Jürgens. Helena. tr.
CHRISTIE, Agatha
Un cadáver en la biblioteca 1 Agatha Crhistie ; versió catalana de Gonqal Oliveros. - [ l n ed.]. - Barcelona : La Llar
del Llibre. 1986. - 175 p. ; 19 cm. - (Collecció Nova Terra; 62. Serie Agatha Christie ; 10)
Traducción de: The body in the library
ISBN 84-7279-239-0
l. Oliveros. Goncal. tr.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
GUTIERREZBEHEMERID. María Ángeles
Capiteles de Barcino en los museos de Barcelona / M. Ángeles Gutiérrez Behemerid. - Bellaterra [Barcelona]: Servei de Publicacions de la Universitat Autónoma de Barcelona. 1986. 38 p.. 56 p. de Iám. ; 23 cm. - (Farentia.
Monografies, lSSN 012-9477 ; 5)
Bibliografía
ISBN 84-7488-14-4
-
ÁREA DE NOTAS
CASOS
El área de notas es algo diferente al resto de las áreas vistas hasta ahora. Para empezar no tiene elementos característicos, ni
necesarios, ni posibles. Suele decirse que es un área de .texto
libre., precisamente porque no sigue un formato; en ella las distintas informaciones se indican una tras otra, sin otro cuidado
que el de respetar el orden de las notas, del que hablaremos más
adelante.
Las notas deben redactarse de la forma más clara y breve posible, utilizando -siempre que se pueda- las abreviaturas admitidas por las Reglas, cuya lista recogen en su apéndice VIII.
La fuente para éste área puede ser cualquiera, es decir, no ya
cualquier parte de la publicación, sino también fuentes externas a ella: enciclopedias, catálogos, etc. La tnfonnactÓn que se
da en esta área es normalmente la que no se ha podido incluir
en áreas anteriores y tiene tres propósitos
1. En unos casos aclarar los datos que se han reseñado en cualquiera de las áreas anteriores
2 . En otros, dar informaciones de interés que no tienen un lugar tipificado en el resto de las áreas
3 . Por último, indicar determinadas características del qemplar
que estamos describiendo.
Cuando haya que escribir notas de varios de éstos tipos, se hará precisamente en este orden.
NOTAS REFERIDAS A UN ÁREA DEL REGISTRO
Si hay varias notas de éste tipo, se sigue el orden que marcan
las áreas a las que se refieren. Las más frecuentes son
ÁREA1
Tít. orig. [título original]
Tít. de la cub. [Título de la cubierta]
Comedia en dos actos
Atribuido a:
Nombre completo del autor:
Regias 2
Regias z.o.16
Reglas 2.7.3~
ver giosario
Reglas 2.7.4~
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
ÁREA 3
Primera ed. publicada en [..] bajo el tít. L.. ]
Reprod. facs. [Reproducciónfacsimilarl de la ed.
de:
Separata de:
E s continuada por:
Vol. 3: 1984
Pub. también por el Ministerio de Agricultura
ÁREA 5
Hojas impresas por las dos caras
Paginación irregular
Mapas a escala 1 :50.000
ÁREA
El v. 1 publicado en la serie:
Nombre anterior de la serie:
NOTAS NO REFERIDAS A UN ÁREA DETERMINADA
Las Reglas proponen el siguiente orden
1. Notas de-tesis
Aspectos biológicos de las heridas por asta de toro / Miguel García Padrós
L.. ]
Reglas 2.7.4C
4.7.5
Reglas 2.7.2
Tesis Univ. Complutense. Madrid
2 . Notas de número de ejemplares
3 . Notas de contenido.
Este orden no se obligatorio ya que la variedad de las notas de
este segundo tipo impide redactar una casuística.
NOTAS REFERIDAS AL EJEMPLAR
Se consignan en último lu ar y son las más frecuentes, especialmente en biblioteca con ondo con valor histórico.
Algunas, de entre las más frecuentes, pueden ser
Ejemp. falto de port. [ejemplar falto de portada]
Ejemp. incompleto
Ejemp. n o L.. ] de la tirada de [...]
Ded. autógr. [dedicatoria autógrafa] del autor
Ejemp procedente de [...]
Ejemp. enc. en [...] [ejemplar encuadernado en ..]
!
PUNTUACI~NPRESCRITA
En esta área no hay puntuación prescrita. Las diferentes notas
se separan entre sí con punto, espacio, raya, espacio (. - ) y
se inicia con mayúsculas la primera palabra de cada una.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
4
LA
D E S C R l P C l 6 N
B I B L I O G R A F I C A
ÁREA DE NOTAS : EJEMPLOS
ARANDA. Rosalía Elena
Lent, rápid, de pressa. a poc a poc / Rosalía E. Aranda.
Marta Balaguer [il.lustradora]. - [Barcelona] : Cruilla, D.L.
1985. - 16 p. : todas il. col. ; 18 cm. - (El jardi de paper ; 15)
Tít. tomado de la cub.
ISBN 84-7629-028-4
l. Balaguer. Marta, il.
BOHATTA. Ida
Las estrellas fugaces / Ida Bohatta ; traducción. Carlos
ed.]. - BarceGanzinelli ; adaptación. Eduard José - [la
lona : Parramón, 1986. - [15] p. : il. col. ; 15 cm.
Traducció de: Sternschnuppen
ISBN 84-342-0685-4
l. Ganzinelli. Carlos. tr. II. José. Eduard, adapt.
INVENTARIO de cine y video sobre ciencia y tecnología
: directorio / [recopilación y corrección. Águeda Bogliano ;
coordinación del inventario y de la edición, Alberto Garcia
Ferrer]. - [Madrid : Instituto de Cooperación Iberoamericana]. D.L. 1986. - 11 1 p. ; 20 cm.
Autores tomados de p. 8 .
índices
ISBN 84-505-3876-9
l. Bogliano. Águeda, rec. II. García Ferrer. Alberto, ed. lit. III.
Instituto de Cooperación Iberoamericana
-
CATTON, Bruce
The American Heritage picture history of the Civil 'War
/ by the editors of ~ m e r i c a nHeritage ; editor in charge. Richard M. Ketchum ; narrative by Bruce Catton. - [Repr.].
- New York : American Heritage-Bonanza Books. 1982 ([Toledo] : Artes Gráficas Toledo). - 630 p. : il. en col. y n. ;
29 cm.
Publ. originalmente: New York : American Heritage,
1960.
lndice
ISBN 0-517-38556-2
l. Ketchum. Richard M., ed. lit. II. American Heritage
-
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
TETRAGONIA 1 Pedro Luis Menéndez ... [et. al.] ; ilustraciones. Kiker ... [et. al.]. - Gijón : Ateneo Obrero, D.L. 1986.
- 87 p. : il. ; 24 cm.
El verso de cada hoja en blanco
l. Menéndez, Pedro Luis il. Ateneo Obrero de Gijón
FLORES, Sebastián
Dos romances a don Rodrigo Calderón por un vecino de
Ciudad Real (Barcelona. 1621) 1 Sebastián Flores ; texto y
estudio por Isidoro Villalobos Racionero ; prólogo de Mercedes Etreros Mena. - Ciudad Real : [Comisión Mucicipal
de Cultura], 1987. - 38 p. ; 22 cm. - (Fondo de publicaciones municipales ; 8)
Incluye reprod. del ejemp. de un pliego impreso por Esteban Libreros que se conserva en la Biblioteca Nacional.
Bibliografía: p. 38
ISBN 84-505 4953 -1
l. Villalobos Racionero. lsidoro II. Ciudad Real. Comisión Mun i c i ~ ade
l Cultura
-
FERNÁNDEZ MARCOS, María Luisa
Contribución al estudio de equilibrios.sÓlido-liquido en
suelos de Galicia 1 M a Luisa Fernández Marcos. - Santiago de Compostela : Universidad. Facultad de Química. D.L.
1986. - 99 p. ; 34 cm.
Tesis Univ. Santiago de Compostela (extracto)
ISBN 84-398-6096-x
ClGES APARICIO, M.
Novelas de M. Ciges Aparicio 1 [Edición. introducción y
notas de Cecilio Alonso]. - [Valencia] : Conselleria de Cultura. Educació i Ciéncia de la Generalitat Valenciana. D.L.
1986. - 3 v. : rétr. ; 22 cm. - (Classics valencians ; 3-5)
Contiene: l.
El Vicario ; La venganza ; La romería - 2
Villavieja ; El juez que perdió la conciencia. - 3. Circe
y el poeta ; La honra del pueblo ; El príncipe de Trapisonda ; Prosperidad y ruina de un nuevo rico ; Los
caimanes
ICEN 84-7579-190--5
l. Alonso, Cecilio, ed. lit. 11. Valencia (Comunidad Autónoma).
Consejeria de Culltura. Educación y Ciencia
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
ÁREA DE NÚMERO NORMALIZADO Y
CONDICIONES DE ADQUISICIÓN
Reglas 2.8
ELEMENTOS
A) NECESARIOS
A.l ISBN llnternational Standard Book Number
ro ~nternacionalNormalizado de Libro)
B) POSIBLES
A.l Condiciones de adquisición y/o precio
=
Núme-
FUENTES
Pueden ser cualquier fuente, forme o no parte del documento.
Generalmente. el ISBN consta en la publicación iunto a los datos editoriales.
Regias 2LLlB
CASOS
La información fundamental solicitada oor esta área es el ISBN.
número compuesto por 10 dígitos, separados en cuatro bloques
por guiones; el primero es un código del país, el segundo de
la editorial, el tercero es el número secuencial dentro de la editorial y el cuarto (que puede ser un guarismo o una X) es un
dígito infórmatico de control.
Suelen existir directorios de las agencias nacionales del ISBN
que informan de las publicaciones con regularidad; son útiles
en caso de errores de imprenta en los ISBN.
La información sobre las condiciones de adquisición y el precio no es muy relevante; de ahí que no suele aparecer en casi
ningún catálogo. Es sin embargo un dato importante para librerías y editoriales.
DESCRIPCI~N
ISBN
Se indica precedido siempre de esas mismas siglas y manteniendo los &ones que separan los distintos grupos
- . de caracteres.
Reglas 2a4
4.8
Reglar 2
ICBN84-7214-187-x
Si. además del ISBN individual (del volumen), la obra tiene un
ISBN
para el conjunto o.la colección,'ie indica también
despues del individual y con las aclaraciones necesarias
ISBN 84-7178-568-4. ISBN 84-7178-563-3 (obra completa)
ene eral
PUNTUACI~NPRESCRITA
A) Las indicaciones sobre las condiciones de adquinnón Y / O pleno
van precedidas por espacio, dos puntos, espacio ( : )
B) Caulquier información adicional sobre un ISBN, o sobre las
condiciones de adquisición y/o precio se indican entre
paréntesis
C ) Cuando se indique más de un ISBN y otras condiciones de
adquisición y/o precio, se preceden de un punto (.)
Regias 2m
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
88
48.6
LA
D E S C R l P C l O N
B I B L I O G R A F I C A
4
ÁREA DE NÚMERO NORMALIZADO Y CONDICIONES
DE ADOUISICIÓN : EJEMPLOS
GOLIGORSKY, Eduardo
A la sombra de los bárbaros 1 Eduardo Goligorsky. - [Barcelona]: Orbis ; Buenos Aíres : Hypamérica [distribuidor], D.
L. 1986. - 151 p. ; 20 cm. - (Biblioteca de Ciencia ficción
; 39)
ISEN 84-7634-426-0
MARZOTTO. Lidia
Les grands explorateurs 1 Lidia Marzoto ; ilustraciones de
Piero Cattaneo ; traducción de Anne Cloupet. - París ; France Loisirs, D.L. 1985 (Toledo : Artes Gráf. Toledo). -76 p.
: il. Col. ; 29 cm.
índices
ISEN 2-7242-2376-4
l. Cattaneo, Piero. il.
REPARAZ, Carmen de
Yo sólo : Bernardo de Gálvez y la toma de Penzacola en
1781 : una contribución española a la independencia de los
ed.]. - BarEstados Unidos 1 Carmen de Reparaz. - [la
celona : Serbal : Madrid : ICI, 1986. - 272 p. : il. en col. y
n. ; 26 cm.
Bibliografia
ICEN 84-7628-012-2 (Serbal). ISEN 84-7232-391-9 (ICI)
l. Instituto de Cooperación Iberoamericana
EUR~PIDES
Tragedias troyanas 1 Euripides ; introducción y versión ritmica de Manuel Fernández Galiano. - [la ed. en Clásicos
universales Planeta.]. - Barcelona : Planeta. 1986. - LX,
702 p. ; 18 cm. - (Clásicos universales Planeta ; 120)
Bibliografia: p. LII-LX. - índice
ISEN 84-320-3951-9 : 950 pts.
l. Fernández Galiano. Manuel. tr.
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
REGISTRO BIBLIOGRÁFICO COMPLETO
ENCABEZAMIENTO
Título [designación general de la clase de documento] :
subtítulo / primera mención de responsabilidad. - Edición.
- Lugar de edición : editor o distribuidor, año de edición
(Lugar de impresión : impresor, atio de impresión). - Páginas u hojas : ilustraciones ; dimensión. - (Serie ; número
de la serie)
Notas
ISBN
Registro de encabezamientos secundarios
Para finalizar con la descripción bibliográfica, vamos a hablar
de algunos aspectos prácticos.
OBRAS EN VARIOS VOL~MENES
Cuando una obra se publica en varios volúmenes, éstos pueden
describirse mediante:
a) una nota de contenido
b) una descripción a dos niveles.
Nos detendremos un poco en aclarar este segundo punto al que
ya hemos hecho referencias en apartados anteriores.
Cuando una obra tiene varios volúmenes, es muy común que
cada uno de ellos tenga un contenido independiente, de modo
que, por ejemplo, en una historia de Es aña en cinco volúmenes, cada volumen se refiera a un perío o cronológico concreto; pero a veces hay incluso diferentes autores, colaboradores, etc.
Todos estos datos que individualizan a cada volumen hay que
consignarlos para poderlos diferenciar, para ello se ha ideado un
procedimiento especial: la descripción a dos niveles.
Así, en un primer nivel se consignan los datos globales de la
obra, que son comunes a todos los volúmenes:
SÁNCHEZDRAGÓ.Fernando
Gargoris y Habidis : una historia mágica de Espatia / Fernando Sánchez Dragó ; [prólogo de Gonzalo Torrente BaIlester]. - 115." ed.]. - Madrid : Peralta, 1980. 4 v. ; 21
cm.
(Libros Hiperión ; 28-31)
ISBN 84-85272-30-7
S
-
-
4.9.1
Reglas 2.7.4Bc
Reglas 2.9.1
Este material es proporcionado al alumno con fines educativos, para la crítica y la investigación respetando la reglamentación en materia de derechos de autor.
Este ejemplar no tiene costo alguno. El uso indebido de este ejemplar es responsabilidad del alumno.
90
L A
D E S C R I P C I ~ NB I B L I O G R Á F I C A
4
y en el segundo, se dan los detalles específicos de cada uno de
ellos:
T.I.: 1.' parte : Los orígenes. - 236. [4] p. - ISBN
84-95272-31-5
TII.: 2.a parte : Ciclos cristianos. - 27, 141 p. - ISBN
84-85272-32-3
T.III: 3.' parte : Minorías y marginaciones. - 187. 121 p. ISBN 84-85272-33-1
T.IV.: 4? parte : Entre la clandestinidad y la farsa ; 5.' parte
: Aquí cerca y ahora mismo la involución. - 319. [E] p. ISBN 84-85272-34-X
Lógicamente, este segundo nivel será más o menos complejo dependiendo de las difergncias que haya entre cada volúmen.
NÚMERODE DEPOSITO LEGAL
Aunque ni las Reglas ni las ISBD mencionan este elemento, en
algunas bibliotecas se incluye el número de Depósito Legal en
el área de número normalizado.
El número de Depósito Legal es un código alfanumérico de control que se asigna normalmente en el momento de la edición,
aunque muchas publicaciones no impresas también lo
incorporan.
Es interesante incluirlo ya que se trata de una clave más que identifica al libro:
G A R C ~ AMÁRQUEZ.Gabriel
El coronel no tiene quien le escriba 1 Gabriel García Márquez. -Madrid : Mondadori, 1987. - 86 p. ; 23 cm. - (Narrativa Mondadori)
D.L. M-21.622-1987. ISBN 84-397-1138-7
l. Título
Descargar