llista dels Àudios • lletres de les cançons LLISTA

Anuncio
• llista dels Àudios
• Lletres de les cançons
Direcció i coordinació pedagògica:
Rosa M. Montserrat Espiña
Arranjaments musicals: Santi Arisa i Xavier
Roger (Richie)* / Josep Mas (Kitflus)** /
Pito Costa i Carles Mateu***
Veus: Cor Coral·lí, dirigit per Agnès Miralbell
Tècnic de so: Raúl Cuevas
Estudi de gravació: Medusa (Barcelona)
Fragments musicals que són objecte
de citació d’acord amb l’article 32
de la Llei de Propietat Intel·lectual.
1
llista dels àudios.
1. El capellà i la gallina* (tradicional catalana) [1.37]
2. El capellà i la gallina* (base instrumental) [1.37]
3. Escatumbararibê* (popular brasilera) [1.34]
Veu solista: Mireia Garrido
4. Escatumbararibê* (base instrumental) [1.34]
5. Jamboree* (popular danesa) [1.16]
6. Jamboree* (base instrumental) [1.16]
7. Intervals de segona*** [1.33]
8. Intervals de segona*** (dictat) [1.39]
9. Un escocès* (popularitzada) [1.45]
10. Un escocès* (base instrumental) [1.45]
11. Intervals de tercera*** [1.36]
12. Intervals de tercera*** (dictat) [1.39]
13. Els fruits*** (E. Willems) [1.23]
14. Els fruits*** (base instrumental) [1.23]
15. O ting’hama* (popular) [1.18]
16. O ting’hama* (base instrumental) [1.18]
17. Una veu, dues veus* (popular austríaca / Adapt.:
M. Martorell) [1.00] Veus solistes: Gemma Mateu,
Mireia Garrido i Ariadna Garrido
18. Una veu, dues veus* (base instrumental) [1.00]
19. Banana Boat Song (I. Burgie, W. Attaway) [2.57]
Interpreta: Milton Nascimento
20. Cançó de bressol* (J. Brahms) [1.11]
21. «Xiriminimí»* (popular catalana) [0.50]
22. Madama Butterfly. «Cor a boca closa» (G. Puccini)
[3.07] Interpreta: Coro del Festival Puccini
23. Alè (Ll. Llach) [5.44] Interpreta: Carles Cases
24. Aigua, element vital*
(N. Puig, Escola d’estiu Blanquerna 07) [2.10]
25. Aigua, element vital* (base instrumental) [2.10]
26. Orfeu als inferns. «Cancan» (J. Offenbach) [2.16]
Interpreta: Orquestra Simfònica de Praga
27. Melodies en sol major*** [1.01]
28. Melodies en sol major*** (dictat) [1.06]
29. Bandinha da vila* (V. Aricó, jr.) [1.24]
30. Bandinha da vila* (base instrumental) [1.24]
31. Bandinha da vila* (melodia III) [1.00]
32. Bandinha da vila* (melodia II) [0.58]
33. Bandinha da vila* (melodia I) [1.00]
2
34. Escala, arpegi i acord de fa major*** (dictat) [0.59]
35. K
apulu Kane* (tradicional hawaiana) [2.07]
Veus solistes: Mireia Garrido i Gemma Mateu
36. Kapulu Kane* (base instrumental) [2.07]
37. G
uillem Tell. «Obertura» (G. Rossini) [1.04]
Interpreta: The Swingle Singers
38. G
uillem Tell. «Obertura» (G. Rossini) [1.12]
Interpreta: Orquestra Filharmònica de Berlín
39. S uite núm. 2 en si menor. «Rondó». Tema (J. S. Bach)
[0.46] Interpreta: Akademie für Alte Musik
40. S uite núm. 2 en si menor. «Rondó» (J. S. Bach) [1.50]
Interpreta: Akademie für Alte Musik
41. Rèquiem. «Tuba mirum» (W. A. Mozart) [3.17]
Interpreta: Wiener Pilharmoniker
42. La flauta màgica. «Ària de la Reina de la Nit» (soprano)
(W. A. Mozart) [1.37] Interpreta: Filharmònica de Viena
43. Carmen. «L’amour est un oiseau rebelle» (mezzosoprano) (G. Bizet) [1.46] Interpreta: Filharmònica de Viena
44. Magnificat. «Esurientes implevit bonis» (contralt) (J.
S. Bach) [1.01] Interpreta: Schola Cantorum of Oxford
45. Rigoletto. «La donna è mobile» (tenor) [0.59]
Interpreta: Luciano Pavarotti
46. L es noces de Fígaro. «Non più andrai, farfallone amoroso» (baríton) (W. A. Mozart) [1.25]
Interpreta: Deutsche Oper Berlin
47. La flauta màgica. «O Isis und Osiris» (baix) (W. A.
Mozart) [1.18] Interpreta: Filharmònica de Viena
48. Xerxes. «Ombra mai fu» (contratenor) (G. F. Händel)
[3.03] Interpreta: Andreas Scholl
49. Cool Breeze (D. Gillespie) [2.52] Interpreta: Dizzy Gillespie
50. La, la, la jodler (tradicional) [2.26] Interpreta: Groupe Tirol
51.Como el agua (Camarón de la Isla) [3.46]
Interpreta: Camarón de la Isla
52. Joc de fer la truita (A. Miralpeix) [0.58]
53. Java Jive (B. Oakland, M. Drake) [2.17]
Interpreta: Stupendams
54. When The Saints Go Marching In (popular nord-americana) [1.18] Interpreta: The Golden Gate Quartet
55. Trickle, Trickle (C. Bassett) [1.19]
Interpreta: The Manhattan Transfer
56. Peter Gunn (H. Mancini) [1.34]
Interpreta: The Swingle Singers
57. El Messies. «Al·leluia» (G. F. Händel) [1.30]
Interpreta: Orquestra Simfònica de Chicago
58. Dansa hongaresa núm 7 en la major (J. Brahms) [1.51]
Interpreta: Vladímir Ashkenazy i Itzhak Perlman
59. Duet còmic de dos gats (G. Rossini) [1.41] Interpreta:
Victòria dels Àngels i Elisabeth Schwarzkopf
60. Trio en mi bemoll major. «Scherzo» (F. Schubert)
[1.01] Interpreta: Pennetier, Pasquier i Pidoux
3
61. C
aptain Hook (B. Green) [0.57]
Interpreta: Benny Green Trio
62. L lancers de Tuixén «El xotis» (popular) [1.29]
Interpreta: La Portàtil FM
63. Quartet en fa major núm. 5. «Serenata» (F. J. Haydn) [1.20]
64. A
mparito Roca (J. Teixidor) [1.21]
Interpreta: 2111 Gòtic Brass
65. Cànon i giga en re major (J. Pachelbel) [5.14] Interpreta:
Academy of Ancient Music & Christopher Hogwood
66. C
ànon i giga en re major (J. Pachelbel) [5.54]
Interpreta: Isao Tomita
67. Oh Lord, Why Lord (Pop-Tops) [4.03] Interpreta: Pop-Tops
68. H
ow, Where, When (J. Galway) [3.50]
Interpreta: James Galway i Cleo Laine
69. C
ànon i giga en re major (J. Pachelbel)
(versió per a guitarra) [4.26]
70. J ailhouse Rock (J. Leiber, M. Stoller) [1.31]
Interpreta: Elvis Presley
71. Y
ellow Submarine (J. Lennon, P. McCartney) [1.35]
Interpreta: The Beatles
72. E ye Of The Tiger (F. Sullivan, J. Peterik) [4.15]
Interpreta: Survivor
73. We Will Rock You (B. May) [2.10] Interpreta: Queen
74. L es quatre estacions. «La primavera (allegro)» (A.
Vivaldi) [3.29] Interpreta: Filharmònica de Berlín
75. Barres i estrelles (J. P. Sousa) [0.36]
Interpreta: Eastman Wind Ensamble
76. El Turuta (R. de San José) [0.45]
Interpreta: Cobla La Principal de la Bisbal
77. Aires llevantins (B. Sanchis) [1.00]
Interpreta: Banda Primitiva de Llíria
78. In The Mood (J. Garland, W. Manone, A. Razaf) [2.36]
Interpreta: Glenn Miller
79. Four Brothers (J. Giuffre) [1.58]
Interpreta: The Manhattan Transfer
80. Ban-Con-Tin (Tito Puente) [2.02] Interpreta: Tito Puente
81. Orquestra afinant*** [2.37]
82. El vaixell fantasma. «Obertura» (R. Wagner) [1.02]
Interpreta: Filharmònica de Berlín
83. Guia d’orquestra per a joves (B. Britten) [2.08]
Interpreta: Orquestra Simfònica de Bournemouth
84. Cantant sota la pluja* (N. H. Brown, A. Freed / Adapt.:
J. M. Andreu) [2.50] Veu solista: Gemma Mateu
85. Cantant sota la pluja* (base instrumental) [2.50]
86. Siai Kalé* (popular africana / A. Colomer) [1.56]
Veu solista: Rocío Seligrat
87. Siai Kalé* (base instrumental) [1.56]
88. Tutira mai* (tradicional maori) [2.04]
Veu solista: Ariadna Garrido
89. Tutira mai* (base instrumental) [2.04]
4
90. Barbershop Blues* (S. B. Musser) [3.09]
91. Barbershop Blues* (base instrumental) [3.09]
92. La cançó del xai* (R. Gimeno, J. Enjuanes-Mas) [1.35]
93. La cançó del xai* (base instrumental) [1.35]
94. Samba Lelê** (popular brasilera) [1.52]
95. Samba Lelê** (base instrumental) [1.52]
96. Hallo Django* (Uli Führe) [2.53] Veus solistes:
Rocío Seligrat, Ariadna Garrido i Mireia Garrido
97. Hallo Django* (base instrumental) [2.53]
98. La presó de Lleida* (tradicional catalana) [4.26]
Veu solista: Ariadna Garrido
99. La presó de Lleida* (base instrumental) [4.26]
100. El meu avi* (J. Ll. Ortega Monasterio) [3.06]
101. El meu avi* (base instrumental) [3.06]
102. E l llimoner* (W. Holt / Adapt.: A. Martorell) [2.00]
Veu solista: Mireia Garrido
103. El llimoner* (base instrumental) [2.00]
104. Els vaixells de Stienkarrasi* (tradicional russa /
Adapt.: Mn. Baldelló, A. Martorell) [2.27]
105. Els vaixells de Stienkarrasi* (base instrumental) [2.27]
106. Nits d’estiu** (W. Casey, J. Jacobs / Adapt.: M. R.
Sanahuja) [2.26] Veus solistes: Albert Bolea
i Helena Jara Moscoso
107. Nits d’estiu** (base instrumental) [2.26]
108. Q
uan la nit ja torna* (J. Ch. H. Rinck / Adapt.:
M. Martorell) [1.35] Veus solistes: Mireia Garrido
i Ariadna Garrido
109. Quan la nit ja torna* (base instrumental) [1.35]
110. B
ones vacances* (O. McGill / Adapt.: B. Padrosa, N.
Calderer) [2.12]
111. Bones vacances* (base instrumental) [2.12]
112. Roma (Manel) [3.49] Interpreta: Manel
113. Rorate caeli (anònim) [2.35] Interpreta: Schola
Gregoriana de Barcelona & Ramon Moragas
114. B
ona dona (Berenguer de Palou) [3.44]
Interpreta: Capella de Ministrers & Carles Magraner
115. L a presó del rei de França i Força Dharma (populars)
[7.41] Interpreta: Companyia Elèctrica Dharma
5
lletres de les cançons.
El capellà i la gallina (1, 2)
Jamboree (5, 6)
A Sant Marçal, a prop de la Bastida,
vivia un pobre capellà.
Menjava poc, una trufa bullida;
de tant en tant, un crostó de pa.
Però un bon dia una gallina
a prop de l’ermitatge va passar.
Li va torçar el coll, la va fer rostida
i la mateixa nit se la va menjar.
Llamp que te fot, és millor que trufes!
Llamp que te fot, és millor que pa!
Llamp que te fot,
és millor que trufes per sopar!
Jamboree, jamboree, jamboree,
jamboree, jamboree, jamboree,
jam, jam, jam, jam, jam, jam, jam, jam.
Jamboree, jamboree, jamboree,
jamboree, jamboree, jamboree, jam. Jam!
Escatumbararibê (3, 4)
Pomes, peres, prunes, préssecs, figues, dàtils, tots són fruits
que m’agraden i me’ls menjo; tant me fa si crus o cuits.
Zum, zum, zum.
Escatumbararibê,
escatumbararibê,
escatumbatinga.
Auê sarubê abá
escatumbararibê,
escatumbatinga.
Un escocès (9, 10)
Tu que ets tan eixerit,
em diries amb certesa
si sabries distingir
un escocès d’una escocesa?
Els fruits (13, 14)
6
O ting’hama (15, 16)
Bandinha da vila (29, 30)
O ting’hama, o ting’hama
o papa ting’hama
qui la montxé na colombo txé
mama ting’hama.
A sing’ng i txai. Guitxà maièro!
Pom pom pom pom pom pom pom pom.
Pom pom pom pom pom pom pom pom…
La la la la la la la la la.
La la la la la la la la la…
Ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta.
Ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta…
Una veu, dues veus (17, 18)
Una veu fa una bella melodia,
dues veus fan cantar amb més alegria
i tres veus juntes fan bella harmonia.
Aigua, element vital (24, 25)
Molècules,
espurnes,
guspires fresques
cauen agradables,
llisquen transparents
formant torrents,
glaceres, llacs,
rius i mars.
(Obstinat: Gotetes d’aigua, espurna fina.)
Kapulu Kane (35, 36)
Kapulu, pulu Kane,
Kapulu, pulu Kane,
Kapulu, pulu Kane kukanalua.
Kapulu, pulu Kane,
Kapulu, pulu Kane,
Kapulu, pulu Kane kukanalua.
7
Cantant sota la pluja (84, 85)
Siai kalé (86, 87)
Tot és felicitat, cantant sota un ruixat.
Sóc feliç mentre plou.
Tot el món sembla nou,
rentat i esbandit, lluent i polit.
És net, sense pols,
i mullat, és tot dolç.
I el meu cor, net també,
és quan plou que està bé.
Plovent, fuig l’enyor
i plovent ve l’amor.
Avui, el cel gris no sembla pas trist.
La pluja avui em fa feliç.
Siai benuno!, siai veneno!, iano yé!,
aikebueno!, sike yé!
Aikimono! Kartutxo ya no iay.
Batumsi ke ni iay!
Siai kalé, siai kalé pasamos bombay com kal;
siai kalé, siai kalé pasamos feno men alt! (bis)
Bitxo kesen vá! Ya!
Bitxo kesen bé! Sí!
Siai benuno!, siai veneno!, iano yé!,
aikebueno!, sike yé!
Aikimono! Kartutxo ya no iay.
Batumsi ke ni iay!
Siai kalé, siai kalé pasamos bombay com kal;
siai kalé, siai kalé pasamos feno men alt! (bis)
Bitxo kesen vá! Yavá!
Bitxo kesen bé! Yabé!
Yavá, yabé, yavá, yabé, yavá! Siai kalé!
8
Tutira mai (88, 89)
Barbershop Blues (90, 91)
Tutira mai nga iwi,
tatou, tatou e.
Tutira mai nga iwi,
tatou, tatou e.
Whaia te maramatanga
me te aroha. E nga iwi!
Kia ka tapatahi,
kia kotahi ra
tatou, tatou, e.
Tatou, tatou e! Hi aue hei!
Ja ve Nadal! Ja ve Nadal! Ja ve Nadal!
Ja ve Nadal, els carrers estan plens de llumets.
Farem un arbre de Nadal.
Menjarem molts torrons i cantarem cançons.
Celebrarem el Nadal i rebrem molts regals.
Pare Noel i Reis vindran, tot serà de colors i molta il·lusió.
Torrons i neules, dinars i festes farem aquest Nadal.
Entonarem cançons, alegrarem els cors.
I amb alegria, i amb harmonia, tots ens retrobarem alegres.
Sí, ja hi som: ha arribat el Nadal!
Els carrers estaran tots molt ben engalanats
amb bombetes de mil formes i de mil colors.
Ben abrigats, amb pares i avis anem a passejar.
Sí, ja hi som: ha arribat el Nadal!
Contents volem celebrar aquest dia especial.
A la plaça faran ball, brindarem, cantarem i també riurem.
Torrons i neules, dinars i festes farem aquest Nadal.
I ara ja ve, i ara ja ve, i ara ja ve el final.
Ja ve Nadal! Ja ve Nadal! Ja ve Nadal, u uoh! Ve Nadal!
9
La cançó del xai (92, 93)
Samba Lelê (94, 95)
Em diu: «M’agradaria que em pintessis un xai».
Li vaig dir que ho sentia, no havia pintat mai.
«Sols sé pintar una boa que es menja un elefant.»
I ell… plora que plora i jo acabo pintant.
Samba Lelê, Samba Lelê, Samba Lelê, samba lalâ,
Samba Lelê, Samba Lelê, Samba Lelê, samba lalâ,
Li pinto un xai amb banyes i em diu: «Si és un marrà!
Si et plau, pinta’n un altre que sigui jovençà!».
Si li pinto una capsa… «A dins –dic– tens el xai!»
«Aquest sí que m’agrada, ai quin xaiet més guai!»
Samba Lelê tâ doente, tâ co a cabeça quebrada.
Samba Lelê precisava de umas boas lambadas.
Samba, Samba, Samba Lelê. Samba, samba, samba lalâ.
Samba, Samba, Samba Lelé. Pisa na barra de saia.
(Obstinat: O lelê, o lalâ, o lalaiê, o lalaiâ.)
Em diu: «M’agradaria que em pintessis un xai».
Li vaig dir que ho sentia, no havia pintat mai.
«Sols sé pintar una boa que es menja un elefant.»
I ell… plora que plora i jo acabo pintant.
10
Hallo Django (96, 97)
Dum da dum da dum da dum da dum da.
Dum da dum da dum da dum da dum da.
Dum da dum da dum da dum da dum da.
Dap dap dap dap dau uau uau uau.
Xuvi duap xuvi duap da da da.
Xuvi duap xuvi duap da da da.
Xuvi duvi dua xuvi duvi da.
Dap dap dap dap dau uau uau uau.
Dua xuvi da xuvi duvi duap.
Dua xuvi da xuvi duvi duap.
Xuvi duvi duap xuvi duvi da.
Dap dap dap dap dau uau uau uau.
11
La presó de Lleida (98, 99)
A la ciutat de Lleida n’hi ha una presó;
de presos, mai n’hi manquen, petita, bonica,
prou n’hi porta el baró, lireta, liró.
–Canteu, canteu bons presos, d’ací us en trauré jo,
aniré a veure el meu pare, petita, bonica,
recaptaré el perdó, lireta, liró.
Si n’hi ha trenta-tres presos, canten una cançó;
l’ha treta i l’ha dictada, petita, bonica,
el més jove de tots, lireta, liró.
–Ai, pare, lo meu pare, jo vos demano un do;
ai, pare, lo meu pare, petita bonica,
les claus de la presó, lireta, liró.
La nina se’ls escolta de dalt del mirador;
a cada posadet petita, bonica,
en davalla un graó, lireta, liró.
–Ai, filla, Margarida, demà els penjaré tots.
–Ai, pare, lo meu pare, petita, bonica,
no pengeu l’aimador!, lireta, liró.
Els presos se n’adonen i paren la cançó.
–Canteu, canteu, bons presos, petita, bonica,
canteu-me la cançó, lireta, liró.
–Ai, pare, lo meu pare, pengeu-me a mi i tot;
feu les forques de plata, petita, bonica,
feu-ne los dogals d’or; lireta, liró.
–Com cantarem, senyora, si estem en greu presó?
El que ens falta, senyora, petita, bonica,
les claus de la presó, lireta, liró.
I a cada cap de forca poseu-hi un pom de flors,
perquè la gent quan passi, petita, bonica,
sentin la bona olor, lireta, liró.
12
El meu avi (100, 101)
El meu avi, el meu avi, el meu avi!
El meu avi va anar a Cuba
a bordo del Català,
el millor barco de guerra
de la flota d’ultramar.
El timoner i el nostre amo
i catorze mariners
eren nascuts a Calella,
eren nascuts a Palafrugell.
Quan el Català sortia a la mar,
cridava el meu avi:
«Apa, nois, que és tard!»,
però els valents de bordo
no varen tornar (no varen tornar),
tingueren la culpa els americans!
Quan el Català sortia a la mar,
els nois de Calella feien un cremat,
mans a la guitarra
solien cantar (solien cantar):
«Visca Catalunya, visca el Català!».
Arribaren temps de guerres,
de perfídies i traïcions,
i en el mar de les Antilles
retronaren els canons.
I els mariners de Calella
–el meu avi enmig de tots–
varen morir a coberta,
varen morir al peu del canó.
El llimoner (102, 103)
Un dia el pare m’ho va dir:
«Si véns, t’ensenyaré
un arbre verd que hi ha al jardí,
que en diuen llimoner.
Si el mires bé podràs saber
que et diu una lliçó:
no tot és bo només perquè
fa goig i té color.»
Llimoner, tan alegre,
dolça flaire, ple de llum.
Llimoner que enamores
i que ens omples de perfum.
Llimoner, tu ens enganyes,
el teu fruit no es pot menjar.
Llimoner, de vegades,
és millor només mirar.
També a mi un dia em passarà
que sense saber com
l’amor diu que em vindrà a buscar,
així m’ho diu tothom.
13
Si trobo que és molt ben plantat,
ja sé què hauré de fer:
mirar si tot és veritat
o és com el llimoner.
Llimoner, tan alegre…
Els vaixells de Stienkarrasi (104, 105)
Per les aigües de les illes, per les ones de la mar,
els vaixells de Stienkarrasi van cercant la llibertat.
Un bon dia Stienkarrasi, navegant en alta mar,
capturà la bella Tània en el més ardit combat.
Per signar una aliança amb el Volga, riu sagrat,
el valent Stienkarrasi Tània al Volga ha llençat.
Dins les ones s’enfonsava, però en sortia tot seguit,
Tània en forma de coloma deixant Stienka esvaït.
Volga, Volga, mare nostra, Volga riu nostre estimat,
no coneixes la gran pena que sofreixen els cosacs.
14
Nits d’estiu (106, 107)
Noi: Quina canya l’amor d’estiu!
Noia: Que de pressa que va passar!
Noi: D’una noia em vaig enamorar.
Noia: Aquell noi era tan llest!
Tots dos: Quins records, són ja tan lluny, uh!, uh! Oh!,
[aquelles nits d’estiu.
Nois: Vinga, vinga, vinga, va! Digue’m més, digue’m
[més! I què més va passar?
Noies: Digue’m més, digue’m més! Tot el que va passar!
Noi: Una rampa tingué nedant.
Noia: Ell va córrer i em va agafar.
Noi: D’ofegar-se la vaig salvar.
Noia: Esquitxant-me es va presentar.
Tots dos: I allí tot va començar, uh!, uh! Oh!, aquelles
[nits d’estiu.
Noia: De la mà ens vam agafar.
Noi: A la sorra ens vam estirar.
Noia: Era tendre, tenia divuit anys.
Noi: Era dolça, sabeu què us vull dir?
Tots dos: I tots dos ens vam enamorar, uh!, uh! Oh!,
[aquelles nits d’estiu.
Nois: Vinga, vinga, vinga, va!
Digue’m més, digue’m
[més! I què més va passar?
Noies: Digue’m més, digue’m més! Tot el que va passar!
Noia: Vingué el fred i allò es va acabar.
Noi: Com amics vam voler quedar,
Noia: prometent guardar-nos amor.
Noi: Què deu fer? Com estarà?
Tots dos: Tot va ser un somni d’estiu, uh!, uh! Oh!,
[aquelles nits d’estiu.
Nois i noies: Digue’m més, digue’m més!
Nois: Vinga, vinga, vinga, va! Digue’m més, digue’m
[més! I què més va passar?
Noies: Digue’m més, digue’m més! Tot el que va passar!
15
Quan la nit ja torna (108, 109)
Quan la nit ja torna
sobre el camp i el pla,
la pau tot ho envolta
i el món dormirà.
Només la riera,
des de dalt del cim,
baixa riallera
cap al mar sublim.
Mentre les campanes,
dalt del campanar,
esperen, callades,
el sol de demà.
16
Bones vacances (110, 111)
Ha sigut un llarg hivern,
entre el col·le i el mal temps.
A les nou sopem i al llit,
res de tele a la nit.
Els matins, correm-hi tots.
No arribem! És horrorós!
I després de treballar,
deures, dutxa i el sopar.
Per fi és estiu,
no em busquis perquè no hi seré.
Bones vacances,
adéu i fins al curs que ve.
Per fi és estiu…
Mates, llengua, jo no puc.
Sort que acaba, aquest curs.
Fa mil anys que no hem quedat.
Mira, almenys tenim WhatsApp!
Per fi és estiu,
no em busquis perquè no hi seré.
Bones vacances,
adéu i fins al curs que ve.
Adéu i fins als curs que ve. (3 vegades)
Per fi és estiu…
17
Roma (112)
Rorate caeli (113)
Si hagués nascut a Roma, fa més de dos mil anys,
viuríem en un imperi, tindríem un esclau
i àmfores al pati plenes d’oli i vi
i una estàtua de marbre dedicada a mi.
Oh cels, deixeu caure la rosada,
que el Just plogui dels núvols,
que la terra obri el seu si
per fer-ne germinar el Salvador.
El cel parla de la glòria de Déu,
l’estelada anuncia
el que han fet les seves mans.
Si hagués nascut a Roma, fa més de dos mil anys,
no farien olor de xampú els teus cabells daurats,
oferiríem bous als déus, brindaríem amb soldats
i ens despertaria un carro pujant per l’empedrat.
I els turistes es fan fotos on tu i jo vam esmorzar,
són les coses bones de passar a l’eternitat,
i una guia els ensenya el mosaic del menjador,
es retraten i passegen per la nostra habitació.
I ara un nen dibuixa amb llapis, a la sala del museu,
el braçalet de maragdes que t’embolicava el peu
i un submarinista troba els nostres gots i els nostres plats;
són les coses bones de passar a l’eternitat.
18
Descargar