Cranesmart Systems www.cranesmart.com Este manual deberá usarse con la versión código: 7.102 ó 7.302 El Sistema Cranesmart™ LMI ¡Felicidades! “Usted ha hecho una inversión en la tecnología más avanzada de la industria para equipos de seguridad de grúas”. Este manual describe la forma de instalar y manejar todos los sistemas Cranesmart LMI (indicadores de momento de carga). Para ventas, servicio o asistencia llame a nuestros números telefónicos: (888) 562-3222 ó (780) 437-2986 Conformidad con las normas de la FCC: Nota: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Cranesmart Systems para conformidad con las normas de la FCC podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. Código de conformidad con las normas de la FCC del transmisor de las células de carga Código de conformidad con las normas de la FCC del transductor del ángulo de la grúa Código de conformidad con las normas de la FCC del transductor de la velocidad del viento Código de conformidad con las normas de la FCC del transmisor del indicador de fin de carrera 1 NFBLAB123 NFBLAB124 NFBLAB124 NFBLAB124 Cranesmart LMI Versión R4 Garantía Cranesmart Systems otorga esta garantía al comprador de cada sistema para amparar cualquier parte de dicho sistema que se compruebe que resulte defectuosa en cuanto a material o mano de obra dentro de un período de (2) años a partir de la fecha de entrega, misma que será reparada o reemplazada sin costo alguno si el sistema es devuelto a Edmonton, Alberta, con todos los gastos de envío pagados. En caso de presentarse alguna falla en el funcionamiento, comuníquese a nuestra oficina en Edmonton, Alberta, al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. La presente garantía no ampara defectos causados por accidente, alteración, uso incorrecto u omisión de parte del cliente al seguir las instrucciones descritas en el presente manual. FAVOR DE OBSERVAR: • LA APERTURA DEL TABLERO DE LECTURA ANULA LA GARANTÍA. • NINGÚN COMPONENTE DEL SISTEMA DEBERÁ SUMERGIRSE EN AGUA. • ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA O MERCABILIDAD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, TODAS LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS MEDIANTE LA PRESENTE. Bajo ninguna circunstancia Cranesmart Systems se hace responsable de daños especiales, indirectos o consecuentes de ninguna clase ni autoriza a persona alguna a asumir en su representación otra obligación o responsabilidad. 2 Cranesmart LMI Versión R4 Indice INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............................................................................................................................... 9 Generalidades................................................................................................................................................................ 9 Herramientas necesarias ............................................................................................................................................... 9 Instalación de célula de carga con capacidad de 15 mil a 25 mil libras con pernos en eslabones en sándwich (SLP)...................................................................................................................................................................... 10 Instalación de células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras con pernos en eslabones en sándwich (SLP)...................................................................................................................................................................... 12 Colocación tipo macho – macho de eslabones para célula de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras en el extremo muerto de la punta de la pluma en partes pares de la línea: ................................................................ 13 Colocación tipo macho – macho de eslabón para células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras en la bola en partes individuales de la línea:.................................................................................................................. 14 Reemplazo de la batería de la célula de carga ............................................................................................................ 15 Herramientas y equipo necesario para reemplazar la batería:............................................................................... 15 Instalación del interruptor de fin de carrera................................................................................................................ 17 Interruptor de fin de carrera – MODO DE TRANSPORTE ...................................................................................... 18 Contrapeso estándar .................................................................................................................................................... 19 Contrapeso opcional de línea rápida sólo para partes individuales .................................................................... 20 de la línea de carga.................................................................................................................................................... 20 Instalación y colocación de la barra soldable (vea la ilustración de la derecha).................................................. 20 Instalación y colocación del contrapeso (vea la ilustración abajo) ....................................................................... 20 Instalación del transductor del ángulo de la pluma .................................................................................................... 21 Para instalar el transductor: ................................................................................................................................... 21 Cambio de batería del interruptor de fin de carrera y del transductor del ángulo...................................................... 22 Para reemplazar la batería: .................................................................................................................................... 22 Instalación del transductor de velocidad del viento.................................................................................................... 23 Para instalar el indicador de velocidad del viento ................................................................................................. 23 3 Cranesmart LMI Versión R4 Para instalar el indicador de velocidad del viento con montaje giratorio ............................................................. 24 Instalación del conjunto de láser................................................................................................................................. 25 Instalación del láser ............................................................................................................................................... 26 Instalación del blanco y rótulo del láser ................................................................................................................ 27 Ajuste del láser ...................................................................................................................................................... 28 Puntería del láser: .................................................................................................................................................. 29 MONTAJE DEL CARRETE DEL CABLE ......................................................................................................................... 30 Montaje del ancla del cable ........................................................................................................................................ 30 Montaje de las guías del cable (consulte en la página 31 el diagrama de detalle) ..................................................... 30 Amarre del cable desde el carrete ............................................................................................................................... 30 Asegure el alambre que va del carrete del cable a la caja de conexiones .................................................................. 31 MONTAJE DEL ADK.......................................................................................................................................................... 32 Sensor de definición de área con brazo de montaje.................................................................................................... 32 Cable de comunicación ADK ..................................................................................................................................... 32 Utilice sujetadores de cable para etiquetas de tanque................................................................................................. 32 INSTALACIÓN DEL TABLERO DE LECTURA.............................................................................................................. 33 Montaje del tablero de lectura ............................................................................................................................... 33 Instrucciones para conexión del cableado .................................................................................................................. 34 Tablero de lectura .................................................................................................................................................. 34 Interrupciones de alarma (cable blanco de salida sin concentrador de alarmas en el paquete) ............................ 34 Tablero de lectura con indicador láser de longitud de la pluma............................................................................ 35 Diagrama de cableado sólo para indicador láser de longitud de la pluma y tablero de lectura ............................ 36 Tablero de lectura con indicador láser de longitud de la pluma y concentrador de alarma; vea el diagrama en la página siguiente .......................................................................................................................................................... 36 Diagrama de cableado para tablero de lectura con indicador láser de longitud de la pluma y concentrador de alarmas ................................................................................................................................................................... 37 4 Cranesmart LMI Versión R4 Configuraciones de interrupciones ............................................................................................................................. 38 Interrupciones de alarma (cable blanco sin concentrador de alarmas en el paquete) ........................................... 38 Instalación de la antena............................................................................................................................................... 39 Tipos de antena ...................................................................................................................................................... 39 Instalación fuera de la cabina del operador para plumas de 100 pies o menores.................................................. 40 Dentro de la cabina ................................................................................................................................................ 41 Instalación en ambientes marinos.......................................................................................................................... 42 Enchufe para derivación de interrupciones con etiqueta amarilla.............................................................................. 43 TABLERO DE LECTURA – ARRANQUE DEL SISTEMA ............................................................................................. 44 Para aceptar la configuración presente .................................................................................................................. 45 Para cambiar la configuración del tablero de lectura ............................................................................................ 45 TABLERO DE LECTURA – CAMBIO RÁPIDO DE CABRESTANTES ........................................................................ 46 Para ver los cabrestantes auxiliares ....................................................................................................................... 46 Para aceptar la configuración del nuevo cabrestante............................................................................................. 47 Para cambiar la configuración del nuevo cabrestante ........................................................................................... 48 TABLERO DE LECTURA – NAVEGACIÓN.................................................................................................................... 49 Botones del tablero ..................................................................................................................................................... 49 Navegación en el tablero............................................................................................................................................. 50 Barra de navegación de la pantalla secundaria de operación ................................................................................ 50 Función de tara............................................................................................................................................................ 51 Para activar la función de tara: .............................................................................................................................. 51 Para desactivar la función de tara:......................................................................................................................... 51 Menús de configuración.............................................................................................................................................. 51 Nivel de permiso general – Menú superior (Top Menu)....................................................................................... 52 Nivel de permiso de Supervisor – Menú superior (Top Menu) ............................................................................ 53 TABLERO DE LECTURA – FUNCIONES DEL OPERADOR ........................................................................................ 54 5 Cranesmart LMI Versión R4 Menú de configuración ............................................................................................................................................... 54 Selección de cabrestante y partes de la línea (POL).............................................................................................. 54 Menú de límites........................................................................................................................................................... 54 Límites de carga..................................................................................................................................................... 54 Límites de ángulo .................................................................................................................................................. 55 Límites de altura de la punta de la pluma.............................................................................................................. 55 Límites de radio ..................................................................................................................................................... 56 Límites de velocidad del viento............................................................................................................................. 56 Menú del sistema ........................................................................................................................................................ 57 Información............................................................................................................................................................ 57 Contraste de la LCD .............................................................................................................................................. 57 Permisos................................................................................................................................................................. 57 TABLERO DE LECTURA – FUNCIONES DE SUPERVISOR ........................................................................................ 58 Nivel de permisos ....................................................................................................................................................... 58 Para establecer el nivel de permisos ...................................................................................................................... 58 Para salir del menú de configuración .................................................................................................................... 58 Calibración de la célula de carga ................................................................................................................................ 59 Restauración de la calibración de fábrica .............................................................................................................. 59 Configuración del intervalo de medición – Calibración con un peso conocido: paso 1 ........................................... 59 Configuración de carga cero – Calibración con un peso conocido: paso 2................................................................ 59 Configuración de ángulo cero..................................................................................................................................... 60 Para configurar el ángulo cero:.............................................................................................................................. 60 Pesos conocidos .......................................................................................................................................................... 61 Información importante sobre calibración y ajuste de peso .................................................................................. 61 Calibración del láser ................................................................................................................................................... 62 Para configurar la longitud de la pluma: ............................................................................................................... 62 Calibración del carrete del cable................................................................................................................................. 63 6 Cranesmart LMI Versión R4 Menú de opciones ....................................................................................................................................................... 64 Configuración de bloqueo de límites, tales como carga máxima, ángulo extenso, etc......................................... 64 Botón de derivación - DESHABILITAR .............................................................................................................. 64 Relé externo (salida externa por el cable blanco) – Vea también interrupciones de alarmas en la página 38 ..... 64 Menú del sistema ........................................................................................................................................................ 66 Información............................................................................................................................................................ 66 Contraste de la LCD .............................................................................................................................................. 67 Permisos................................................................................................................................................................. 67 Restringido............................................................................................................................................................. 67 Reloj....................................................................................................................................................................... 67 Reparación de la suma de comprobación .............................................................................................................. 68 Temporizador de pantalla ...................................................................................................................................... 68 Menú de habilitación y deshabilitación de supervisor................................................................................................ 68 Menú de ingreso.......................................................................................................................................................... 69 Descargas ............................................................................................................................................................... 69 Códigos PIN........................................................................................................................................................... 69 Ingreso con PIN ..................................................................................................................................................... 70 TABLERO DE LECTURA – PANTALLAS DE OPERACIÓN......................................................................................... 71 Pantallas principales de operación.............................................................................................................................. 71 Primary Operating Screen .................................................................................................................................... 71 Pantalla secundaria de operación........................................................................................................................... 72 Pantalla de límites ....................................................................................................................................................... 73 Pantalla de intensidad de señales ................................................................................................................................ 74 Pantalla de información .............................................................................................................................................. 75 ALARMAS DEL TABLERO DE LECTURA ..................................................................................................................... 76 Interrupciones de funciones ........................................................................................................................................ 76 7 Cranesmart LMI Versión R4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................................................................................................................................... 77 Célula de carga para 15 y 25 mil libras para tensión en línea individual................................................................... 77 Célula de carga para 40 mil libras para tensión en línea individual........................................................................... 78 Célula de carga para 50 mil libras para tensión en línea individual........................................................................... 79 Célula de carga para 80 mil libras para tensión en línea individual .......................................................................... 80 Interruptor de fin de carrera ........................................................................................................................................ 81 Transductor del ángulo de la pluma............................................................................................................................ 82 Conjunto del láser ....................................................................................................................................................... 83 Tablero de lectura ....................................................................................................................................................... 84 Concentrador de alarmas ............................................................................................................................................ 85 Transductor de velocidad del viento .......................................................................................................................... 86 8 Cranesmart LMI Versión R4 Instrucciones de instalación Generalidades Lea detenidamente estas instrucciones antes de hacer la instalación. Si su cable para corriente eléctrica no es de 12 a 24 VCD (máximo 28VCD), Cranesmart Systems le proporcionará los adaptadores necesarios. Favor de comunicarse con nuestro departamento de ventas a los teléfonos (888) 562-3222 ó (780) 437-2986. ¾ ¾ ¾ ¾ Tenga disponibles las herramientas necesarias. Monte los transductores (célula de carga, transductor de ángulo y, si es parte del sistema, el o los interruptores de fin de carrera y transductor de velocidad del viento), el tablero y después la antena. Después monte el concentrador de alarmas, si es parte de su sistema LMI. Pruebe el sistema. Herramientas necesarias ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Canastilla para transferencia de personal para llegar hasta la pluma, polea o brazo si la pluma no puede bajarse. Pinzas para retirar y doblar chavetas. Taladro eléctrico con brocas. No se necesita soldador para instalar la célula de carga (para fijar la placa en las puntas de la pluma o brazo) si se instala un interruptor de fin de carrera o sistemas para velocidad del viento y ángulo. Tenazas engarzadoras de cables para las conexiones de corriente eléctrica del tablero de lectura y puesta a tierra. Desarmadores y juego de llaves de cubo. NOTA: ¾ Cuando un sistema Cranesmart se programa para usarse con concentrador de alarmas, (36) éste debe estar instalado o la pantalla indicará una condición de error en el tablero de lectura. Usted necesitará que se haya un concentrador de alarmas instalado porque la corriente hacia el tablero de control está encaminada a través del concentrador de alarmas. 9 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación de eslabones para células de carga con capacidad de 15 mil a 25 mil libras para tensión de línea individual 1. Azul = principal. Inserte la célula de carga azul entre el casquillo del cable (vinatera) y el extremo muerto de la pluma principal de la grúa. 2. Amarilla = auxiliar. Inserte la célula de carga amarilla entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o la polea auxiliar (activa) en la punta de la pluma de la grúa. Instalación de célula de carga con capacidad de 15 mil a 25 mil libras con pernos en eslabones en sándwich (SLP) Su sistema ya viene calibrado de fábrica. Si tiene alguna duda por favor comuníquese a nuestro departamento de ventas a los teléfonos (888) 562-3222 ó (780) 437-2986. Ejemplo de colocación tipo macho – hembra de un eslabón para célula de carga con capacidad para 15 mil a 25 mil libras en el extremo muerto de la punta de la pluma para partes pares de la línea: NOTA: ¾ Asegúrese de que la célula de carga no toque la pluma a ningún ángulo cuando se instale en su lugar. Extremo muerto Célula de carga Pernos Vinatera 10 Cranesmart LMI Versión R4 Colocación tipo macho – hembra de eslabón para célula de carga en la bola para partes individuales de la línea de carga: 1. Inserte el eslabón para célula de carga entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o bloque del gancho como se ilustra enseguida. NOTA: ¾ Tenemos a disposición eslabones especiales en caso necesario para ayudarle a colocar la célula de carga sobre la bola. Si necesita asistencia comuníquese con nosotros. Casquillo del cable o vinatera ernos Célula de carga Eslabón giratorio superior Bola de carga 11 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación de células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras con pernos en eslabones en sándwich (SLP) Perno de estabilización para eslabones en sándwich – Sólo para células de carga en eslabones planos tipo macho – macho El perno de estabilización del eslabón en sándwich evita que el eslabón en sándwich se doble y dañe a la célula de carga cuando la bola de carga o el bloque del gancho descansa en el suelo o cuando la grúa se encuentra en una situación de doble bloque. Revise regularmente el perno de estabilización para verificar que está bien fijo en su lugar. También verifique que el perno central de seguridad esté en su lugar como se ilustra a continuacíón. Extremo muerto o eslabón móvil de la bola de carga El perno roscado central de seguridad debe estar instalado aquí Célula de carga Instale el perno de estabilización aquí Eslabones en sándwich 12 Casquillo de cable o vinatera Cranesmart LMI Versión R4 Colocación tipo macho – macho de eslabones para célula de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras en el extremo muerto de la punta de la pluma en partes pares de la línea: Utilice los eslabones en sándwich para insertar el eslabón para célula de carga entre el casquillo del cable (vinatera) y el extremo muerto de la punta de la pluma como se ilustra a continuación. Coloque el perno roscado central de seguridad (importante) y el de estabilización como se muestra en la siguiente ilustración. Eslabones en sándwich Extremo muerto en la punta de la pluma Perno asegurado con roldanas y chaveta Perno de estabilización Perno roscado central de seguridad Célula de carga Perno asegurado con roldanas y chaveta 13 Cranesmart LMI Versión R4 Colocación tipo macho – macho de eslabón para células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras en la bola en partes individuales de la línea: Inserte el eslabón para célula de carga entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o bloque del gancho como se ilustra enseguida. Coloque el perno roscado central de seguridad y el perno de estabilización como se muestra en la siguiente ilustración. Casquillo de cable o vinatera Perno asegurado con roldanas y chaveta Célula de carga Perno roscado central de seguridad Perno de estabilización Eslabones en sándwich Bola de carga 14 Cranesmart LMI Versión R4 Reemplazo de la batería de la célula de carga El tablero de lectura indicará durante aproximadamente tres (3) semanas que la batería está baja. ¾ Antes de reemplazar las baterías comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. Una vez que haya verificado que la batería está descargada siga las instrucciones descritas a continuación. Antes de llamar para comprar baterías o solicitar asistencia técnica tenga a la mano el número de serie de su sistema. El número de serie se encuentra en el tablero de lectura o en la célula de carga. Herramientas y equipo necesario para reemplazar la batería: El juego de batería de reemplazo comprado a Cranesmart Systems contiene: ¾ ¾ ¾ ¾ Una batería de litio tipo D de 3.6 voltios Un empaque para tapa de batería Un tubo de silicón RTV Una llave Allen de 5/32” NOTA: ¾ Usted puede comprar una batería de litio de 3.6 voltios en su localidad. Si es posible, lleve la batería con usted para que compre el tamaño correcto de reemplazo. 15 Cranesmart LMI Versión R4 Para reemplazar la batería en la célula de carga solamente Identifique el compartimiento de la batería (en el mismo lado de la placa con el número de serie). Se deben ver cuatro tornillos de cabeza hexagonal. 1. Retire los cuatro tornillos con la llave Allen. (Si los orificios tienen silicón, usted se encuentra del lado transmisor de la célula de carga. No abra este lado porque no tiene componentes que usted puede reemplazar.) 2. Desprenda la batería del sujetador (asegúrese de no romper la pestaña roja indicadora de polaridad). 3. Retire el material de empaque existente en ambos lados del compartimiento. 4. Limpie la superficie del compartimiento de la batería y coloque el nuevo empaque en la placa de aluminio. 5. Coloque la nueva batería (el lado positivo ‘+’ hacia la pestaña indicadora de polaridad). 6. Aplique una línea delgada de silicón RTV alrededor junto al borde de la tapa de plástico y en todas las superficies de contacto del empaque. 7. Coloque la tapa de plástico sobre la batería teniendo cuidado de no esparcir el silicón ni prensar los cables. 8. Coloque los tornillos y apriete hasta que el empaque quede comprimido aproximadamente 1/16” (la mitad de su grosor original). Al apretarlo, el silicón deberá salir; si éste no sale significa que usted no aplicó suficiente. 9. Limpie el silicón en exceso. 10. Reinstale la célula de carga para probarla. No utilice taladro o desarmador eléctrico para retirar o apretar los tornillos porque puede dañar las roscas de la placa de aluminio. NOTA: ¾ La garantía se anula si abre el lado de los componentes electrónicos del transmisor. 16 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del interruptor de fin de carrera El interruptor está diseñado para girar o rotar en forma tal que siempre está en posición vertical alineado con el cable de carga independientemente del ángulo de la pluma. 1. Suelde la barra en la grúa. Verifique que el interruptor esté montado directamente encima del extremo muerto o del cable de menor velocidad. La barra se puede soldar directamente en la grúa o sobre alguna placa soldable Cranesmart instalada. (Los dos extremos de la barra son idénticos.) 2. Verifique que la línea de visión desde el interruptor de fin de carrera montado no tenga obstrucciones hacia la antena del tablero receptor. Introduzca el perno largo con cabeza en el brazo giratorio del interruptor de fin de carrera. Manguito de 3. Fije el interruptor de fin de carrera en la barra. (Instale el manguito de nylon entre la barra y nylon el brazo giratorio). 4. Fije el contrapeso de dos mitades en la línea del extremo muerto o en la línea de menor velocidad. 5. Utilice el grillete en forma de “C” (abajo del interruptor de fin de carrera) para fijar la cadena en el interruptor de fin de carrera. Barra soldable Grillete en forma de C NOTA: ¾ Verifique que el interruptor de fin de carrera pueda moverse con libertad sin tocar la pluma, poleas, puntales del brazo, ni otro equipo tal como una extensión giratoria del brazo. El tornillo de ojo en la barra soldable se usa con el sujetador rojo cuando se guardan o transportan las grúas móviles. Durante el transporte, el contrapeso se fija de esta forma. Cuando se transporta la grúa el peso se cuelga usando este método. (vea la página siguiente) 17 Cranesmart LMI Versión R4 Interruptor de fin de carrera – MODO DE TRANSPORTE Cuando transporte la grúa a grandes distancias, compruebe que la cadena del contrapeso cuelgue como se ilustra a continuación. Fije el eslabón de uso rápido de la cadena en la argolla de la barra soldable. Esto evitará que el contrapeso golpee al interruptor de fin de carrera. Siga los pasos en forma inversa para soltar el contrapeso del interruptor de fin de carrera para que el sistema vuelva a operar normalmente. NOTA: ¾ Si este sistema se deja bloqueado, la grúa NO TENDRÁ PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA Posición de la cadena en operación normal Posición de la cadena para transporte Seguro rojo para transporte 18 Cranesmart LMI Versión R4 Contrapeso estándar 1. Fije la cadena del contrapeso en la parte inferior del transmisor del interruptor de fin de carrera mediante el grillete en forma de “C" proporcionado. 2. Una el contrapeso alrededor del cable. 3. Fije las mitades del contrapeso con los pasadores de enganche. 19 Cranesmart LMI Versión R4 Punta de la pluma Contrapeso opcional de línea rápida sólo para partes individuales Polea BARRA soldable secundaria BARRA soldable principal de la línea de carga Instalación y colocación de la barra soldable (vea la ilustración de la derecha) 1. Suelde la BARRA soldable principal en el lado de la pluma en donde estará el interruptor de fin de carrera instalado. Colóquela cerca de la parte inferior de la punta de la pluma asegurando que el interruptor no hará contacto con ningún metal cuando la pluma esté elevada a ángulos extensos una vez que esté instalado sobre la BARRA soldable. 2. Suelde la BARRA secundaria en el lado opuesto de la punta de la pluma aproximadamente a la misma altura que la barra principal. 3. Fije el interruptor de fin de carrera en la barra principal usando el perno y llave Allen proporcionados. Fije la cadena del contrapeso en la parte inferior del interruptor de fin de carrera usando el grillete que está fijo en el interruptor de fin de carrera. Instalación y colocación del contrapeso (vea la ilustración abajo) 1. Con el eslabón de uso rápido, fije la cadena del contrapeso (no el cable) en la barra soldable secundaria. Ajuste la longitud de la cadena para asegurar que el contrapeso quede horizontalmente nivelado suspendido del cable. Cable 2. Retire los pernos Allen que sostienen el inserto del contrapeso en su lugar (como se ilustra a continuación). 3. Retire el inserto y deslice el cable por la abertura, verificando que los cables queden en dirección de la punta de la pluma. Pernos Allen 4. Instale el inserto y apriete con los pernos Allen. Insertoo Pernos de ojo NOTA: Si necesita quitar los pernos de ojo que fijan el cable al contrapeso debe utilizar Loctite cuando vuelva a apretarlos. 20 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del transductor del ángulo de la pluma El transductor del ángulo de la pluma debe instalarse en la pluma a por lo menos (5) pies de donde la antena estará montada en la cabina de la grúa (Vea las páginas 39-42); y debe mantener una visibilidad con la antena en todas la posiciones de la pluma. El transductor puede instalarse en cualquier lado de la pluma. Éste no debe instalarse en la parte superior ni en la parte inferior del la pluma y no se debe soldar permanentemente antes de probarlo en caso de que se necesite hacer ajustes. Para instalar el transductor: 1. Retire la placa soldable del transductor del ángulo. 2. Alinee y marque la posición de instalación. Utilice la ilustración en la etiqueta del transductor para colocarlo paralelo (a nivel) con la línea de carga de la pluma. 3. Suelde con puntos la placa soldable antes de probar el sistema. 4. Monte el transductor en la placa soldable. 5. Eleve la pluma a un ángulo mínimo de 45o grados y regrésela a nivel. (Esto indicará cuál es el lado adecuado de la pluma para el transductor antes de la calibración). 21 Cranesmart LMI Versión R4 Cambio de batería del interruptor de fin de carrera y del transductor del ángulo Antes de reemplazar las baterías comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono 1 -888-562-3222 ó al (780) 437-2986. Una vez que haya verificado que hay un problema con la batería siga las instrucciones descritas a continuación. NOTA: ¾ Antes de llamar para comprar baterías o solicitar asistencia técnica por favor tenga a la mano el número de serie de su sistema. El número de serie se encuentra en el tablero de lectura o en el transductor. ¾ Un juego de reemplazo para batería comprado a Cranesmart Systems o usted puede adquirir una batería de litio de 3.6 V en su localidad. El juego contiene: Una batería de litio tipo D de 3.6 voltios Una llave Allen de 1/8” Herramientas y equipo necesario para reemplazar la batería: ¾ ¾ NOTA: ¾ Le sugerimos que retire el transmisor de la pluma de la grúa; sin embargo, el cambio puede hacerse con el transmisor instalado. En caso de humedad, lluvia o nieve, NO ABRA EL TRANSMISOR. Retire el transmisor y lleve a cabo el cambio en un lugar cerrado o protegido. Para reemplazar la batería: 11. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de la batería y quite la tapa. 12. Desprenda la batería del sujetador. (Asegúrese de no romper la pestaña roja que indica la polaridad y que se encuentra en el lado positivo ‘+’ del sujetador de la batería). 13. Coloque la nueva batería con el lado positivo ‘+’ hacia la pestaña indicadora de polaridad. 14. Apriete la tapa. Positive 22 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del transductor de velocidad del viento Hay dos tipos de montaje para el transductor de velocidad del viento, uno fijo y uno giratorio. El indicador de velocidad del viento con montaje fijo se debe instalar en posición vertical sobre o cerca de la cabina de la grúa. El montaje giratorio debe utilizarse cuando se instala el indicador de velocidad del viento en la punta de la pluma de la grúa. Para instalar el indicador de velocidad del viento 1. Afloje y retire los dos tornillos que sostienen la placa soldable en el lado de la caja azul del transmisor. 2. Suelde la placa con puntos en una superficie plana sobre o cerca de la cabina de la grúa y utilice un nivel para asegurarse que el transductor de velocidad quedará nivelado. 3. Complete la soldadura. 4. Vuelva a fijar el indicador de velocidad en la placa soldable y apriete de nuevo. 23 Cranesmart LMI Versión R4 Para instalar el indicador de velocidad del viento con montaje giratorio Paso A: Fije el montaje giratorio en la punta de la pluma 1. Retire el montaje giratorio de la placa soldable. 2. Suelde con puntos la placa soldable en la punta de la pluma (compruebe que el indicador de velocidad pueda girar libremente). 3. Complete la soldadura. 4. Retire los pernos en “U” del montaje giratorio y fije este en la placa soldable. Paso B: Fije el indicador de velocidad del viento en el montaje giratorio 1. Utilice los pernos en “U” para asegurar el indicador de velocidad del viento en el montaje giratorio. 2. Deje la placa soldable del indicador de velocidad del viento fija para que pueda balancearse. NOTA: ¾ El indicador de velocidad del viento debe poder balancearse libremente sin ninguna obstrucción. 24 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del conjunto de láser La instalación del conjunto de láser es un proceso en tres pasos, el cual incluye instalación del láser, instalación del blanco y puntería del láser. El láser puede montarse en cualquier lado de la pluma pero la configuración de fábrica es para instalarse en el lado izquierdo de ésta. Para montar el láser en el lado derecho favor de llamar para pedir las instrucciones. Advertencia de seguridad – Láser Clase II certificado Este sistema utiliza un dispositivo LÁSER de estado sólido. El rayo de salida está altamente enfocado y es de gran intensidad. Evite el contacto de los ojos y piel con la radiación directa o difusa. Desconecte la corriente del dispositivo para limpiar o inspeccionar el conjunto emisor o el blanco. 25 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del láser 1. Retire la placa soldable del láser. 2. Alinee y marque la posición de instalación. Compruebe que el láser quedará instalado paralelo a la línea de la pluma. Coloque el láser de manera que no sufra daños durante las operaciones normales, pero que la lente pueda alcanzarse y limpiarse fácilmente. 3. Suelde con puntos la placa soldable antes de probar el sistema. 4. Monte el láser en la placa soldable. 5. La placa no se debe soldar permanentemente antes de probar en caso de que se necesite hacer ajustes. 6. Fije el cable conector de cuatro clavijas y 40 pies en el conjunto del láser. (Asegúrese de conectar el lado del cable marcado “laser” en el conjunto del láser sobre la pluma y el lado marcado “junction box” en el puerto correspondiente nombrado en la caja de conexiones.) Vea en la página 36-37 las ilustraciones sobre la conexión correcta del cable. Monte el blanco aquí Coloque el conjunto del láser a nivel, lo más cerca posible de la base de la sección principal (muerta) de la pluma Dirija el láser a un punto inferior central en el blanco (página 36) 26 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del blanco y rótulo del láser 1. Suelde el blanco en ángulo recto en el extremo de la primera sección ajustable de la pluma. 2. Limpie la superficie del blanco asegurando que no haya grasa, polvo, residuos o humedad en la superficie donde irá pegado el rótulo. 3. Quite la pequeña sección de la protección posterior del rótulo y coloque éste sobre la placa del blanco. Nota: La placa es casi ¼ de pulgada más grande que el rótulo por lo que sobrará un margen de ¼ de pulgada. 4. Importante: Asegúrese de que el rectángulo pequeño punteado quede en la parte inferior del blanco una vez fijo en la placa para el blanco. Después quite el resto del reverso del rótulo y presione éste contra la placa del blanco. Asegúrese de que no se formen burbujas o pliegues en el rótulo porque éstos afectan el funcionamiento del láser. NOTA: ¾ ¾ ¾ ¾ Cuando se ajusta debidamente, el rayo láser deberá proyectarse en el tercio inferior del área objetivo del blanco. Vea en la página 36 la ubicación exacta de la puntería. Con esto se toma en cuenta la deflexión de la pluma cargada. No pinte el lado del blanco que queda frente al láser. Mantenga el rótulo limpio (usando agua y jabón). En caso de que el rótulo llegara a dañarse llame a nuestro departamento de servicio y pida un reemplazo. 27 Cranesmart LMI Versión R4 Ajuste del láser Ajuste del eje hacia arriba o abajo (un perno en cada lado) Apriete ambos cuando quede alineado Ajuste del eje a la derecha o izquierda (dos pares de tornillos en cada lado) 1. Afloje o apriete los dos pares de tornillos en ambos lados del conjunto para hacer ajustes del lado derecho o izquierdo. 2. Afloje los dos pernos en uno de los dos lados del conjunto para hacer ajustes hacia arriba y abajo y apriete cuando esté alineado debidamente. 28 Cranesmart LMI Versión R4 Puntería del láser: Verifique que la pluma esté completamente replegada cuando ajuste la puntería del láser sobre el lugar indicado en el blanco 9 Éste es un ejemplo de puntería perfecta del punto del láser. 8 Ajuste el conjunto del láser para mover el punto del rayo y hacer que aparezca más abajo y centrado en el rectángulo en la parte inferior central del blanco. 29 8 Ajuste el láser en el conjunto del láser para mover el punto del rayo y hacer que apareazca más abajo y centrado en el rectángulo del blanco. Cranesmart LMI Versión R4 Montaje del carrete del cable 1. Identifique el lugar donde se montará el carrete del cable siguiendo estas instrucciones: • • • El carrete deberá montarse aproximadamente a 10 pies entre el centro del carrete y el extremo de la pluma fija. El carrete deberá montarse entre el tercio medio y el tercio superior de la pluma. El carrete deberá quedar en una posición vertical exacta visto desde la base de la pluma. NOTA: Si la pluma es trapezoidal, será necesario instalar soportes angulados para que regrese a la posición vertical recta. • El carrete deberá quedar montado en forma paralela con la pluma para que la trayectoria del cable también sea paralela. • El carrete deberá quedar montado de manera que el tapón de respiración/drenaje quede en el punto más bajo. 2. Después de haber determinado la ubicación, proceda a soldar las placas. 3. Fije el carrete del cable con pernos sobre las placas soldables. Montaje del ancla del cable 4. Suelde el ancla del cable (que tiene un sólo orificio) en la punta de la pluma hidráulica. Montaje de las guías del cable (consulte en la página 31 el diagrama de detalle) 5. Todas las guías del cable deben montarse para permitir que el cable corra normalmente en la parte superior y centro de la guía. De los tres agujeros del soporte, seleccione el que mejor permita esto. 6. Se debe instalar una guía de dos a tres pies del carrete del cable y ligeramente más abajo que éste. Esto ayudará a que la lluvia corra por el cable y penetre en la caja del carrete. 7. Se debe montar uno en el extremo de la pluma fija. 8. se debe montar una guía en el extremo de cada una de las secciones móviles. Amarre del cable desde el carrete 9. Compruebe que la pluma está totalmente contraída. 10. Retire la tapa del carrete del cable. NOTA: El engranaje motriz estará sujetado con una cinta de nylon. 30 Cranesmart LMI Versión R4 11. Con todo el cable enrollado en el carrete, gire el carrete dos vueltas en la dirección de la trayectoria del cable. Esto producirá tensión en el resorte de retracción. 12. Consiga un ayudante para sujetar el carrete y sólo desenrollar el cable suficiente para llegar al punto de anclaje a través de todas las guías. Amarre el cable en el ancla utilizando el eslabón rápido. 13. Compruebe que el engranaje gire en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la posición de inicio. Tenga cuidado para no rebasar la posición de paro del engranaje. 14. Cuando todo esté asegurado, corte la cinta que sujeta el engranaje motriz y mueva éste con cuidado hasta que haga contacto con el engranaje principal. 15. Reinstale la tapa del carrete del cable. Asegure el alambre que va del carrete del cable a la caja de conexiones 16. Utilice los sujetadores del cable para fijar el alambre yendo del extremo del lado del carrete hacia la caja de conexiones. Tenga cuidado de dejar la suficiente holgura en la línea para que el cable no se estire durante el movimiento de la pluma, especialmente cuando la pluma está extendida totalmente. Aproximadamente 10 pies 2-3 pies Tercio superior de la pluma Centro de la pluma Tapón de drenaje 31 Cranesmart LMI Versión R4 Montaje del ADK Sensor de definición de área con brazo de montaje 1. Monte el ADK en la torreta con el brazo proporcionado. Éste debe colocarse cerca de la cabina o caja de conexiones Cranesmart y utilizará un cable de comunicación de seis pies. Cable de comunicación ADK Utilice sujetadores de cable para etiquetas de tanque 1. Utilice el centro del brazo del ADK como guía, gire la torreta alrededor para marcar los puntos de transición de la torreta fija. 2. Para cada punto de las marcas de transición en la torreta, agregue otra marca a 3" hacia la izquierda y derecha. Las marcas finales estarán separadas 6”. 3. Con el pegamento proporcionado, fije una etiqueta para tanque centrada sobre las marcas externas y a una altura suficiente para que quede centrada en el tercio inferior del sensor de definición de área. Empezando enfrente y hacia la derecha, el número de las etiquetas debe incrementarse; la primera deberá tener el número menor. 32 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación del tablero de lectura Montaje del tablero de lectura 1. Monte el tablero de lectura en un lugar donde el operador pueda ver la pantalla con toda claridad durante las operaciones normales. 2. Retire la parte inferior del brazo de montaje. 3. Alinee, marque y perfore orificios para montaje usando el brazo como guía. 4. Fije la porción inferior del brazo sobre la estructura donde se va a montar. 5. Alinee las orejas del brazo de montaje con el brazo y apriete firmemente. Orejas del brazo de montaje Brazo de montaje Reductor de tensión del cable eléctrico NOTA: ¾ ¾ Incline el tablero hacia usted para hacer más fácilmente las conexiones. Reduzca la tensión de los cables fijándolos con cintas de sujeción en los orificios de montaje que no se utilicen. 33 Cranesmart LMI Versión R4 Instrucciones para conexión del cableado Tablero de lectura La corriente para el tablero se suministra a través del cable de cinco conductores que tiene impresa la palabra Power, incluido en el paquete, y que se enchufa detrás del tablero. 1. Conecte el conductor rojo en una terminal positiva (12 a 24 (máximo 28 VCD Max). 2. Conecte el conductor negro en una conexión sólida a tierra en la grúa. 3. OPCIONAL: Conecte el conductor blanco en una "interrupción" opcional o a las bocinas externas. (La potencia máxima es de 7.5 amperios.) NOTA: ¾ ¾ Para que el sistema funcione correctamente asegúrese de que exista siempre una corriente directa de 12 a 24 (máxima 28 VCD) hacia el tablero cuando la grúa esté siendo usada. Si el voltaje desciende a menos de 11.7 el tablero se apaga y deja de funcionar. Cuando fije el cable eléctrico en el tablero, alinéelo y empújelo ligeramente en la conexión y luego deslice el cuello del enchufe hacia el tablero y gírelo media vuelta hacia la derecha para apretarlo. Interrupciones de alarma (cable blanco de salida sin concentrador de alarmas en el paquete) Normalmente el sistema Cranesmart se vende con un arnés eléctrico de tres conductores que consisten en un cable negro, uno rojo y uno blanco. El cable blanco puede usarse con las bocinas, luces o interrupciones externas de alarma si usted las ha instalado. El cable blanco está normalmente energizado con una corriente directa de +12 voltios (y será compatible con el voltaje de entrada) en una condición sin alarma. Si usted no desea usar el cable blanco con ninguna aplicación mencionada anteriormente, asegúrese de que el extremo expuesto de éste permanezca sellado para evitar que haga contacto a tierra y dañe el tablero de lectura. Vea la página 64 si usted necesita cambiar la salida del cable blanco de normalmente energizado a normalmente no energizado o viceversa. NOTA: ¾ Si usted cuanta con concentrador de alarmas consulte la página 36. 34 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura con indicador láser de longitud de la pluma La corriente del tablero de lectura llega a través de un cable de tres conductores que tiene el nombre Power y que está incluido en el juego. La corriente para el láser es entonces suministrada mediante un cable de corriente de 40 pies y cuatro clavijas que está incluido en el paquete. Paso uno – Conexión de corriente al tablero 1. Conecte el cable rojo en la terminal positiva (+12VCD). 2. Conecte el conductor negro en una conexión sólida a tierra en la grúa. 3. Conecte el conductor blanco en una "interrupción" opcional o a las bocinas externas. Paso dos – Conexión del tablero con el láser 1. Utilice el conector de cuatro clavijas nombrado “Junction box” para el enchufe marcado “Junction Box” en el lado de la caja de conexiones. 2. Utilice el conector de cuatro clavijas nombrado “Laser” a la derecha del láser. NOTA: ¾ ¾ Recuerde que si el tablero tiene corriente cuando enchufe el láser éste emitirá un rayo altamente enfocado e intenso inmediatamente. Evite el contacto de los ojos y piel con la radiación directa o difusa. Desconecte la corriente del dispositivo para limpiar o inspeccionar el conjunto emisor o el blanco. 35 Cranesmart LMI Versión R4 Diagrama de cableado sólo para indicador láser de longitud de la pluma y tablero de lectura Rojo a 12 - 24 (máximo 28 VCD) Negro a tierra Blanco a interrupciones Tablero de lectura montado en cabina Láser Conjunto del láser montado en la sección muerta (primera) de la pluma en la punta Caja de conexiones montada en cabina Tablero de lectura con indicador láser de longitud de la pluma y concentrador de alarma; vea el diagrama en la página siguiente Conecte el sistema usando pequeñas cajas de conexiones metálicas como se ilustra. Cualquier periférico puede conectarse en cualquier enchufe en la caja de conexiones con la condición de que todos los periféricos estén conectados a la red. El concentrador de alarmas se utiliza para alimentar a la red y proporcionar hasta cuatro salidas de alarma de hasta 7.5 amperios cada una. La alimentación del concentrador de alarmas se hace mediante dos cables monofilares nombrados ‘Power’ y ‘Ground’, incluidos en el paquete, que se conectan en el concentrador de alarmas. Asegure el suministro de una corriente mínima para alimentar todas las salidas de alarmas y la red. (Consulte enseguida un ejemplo de requerimientos mínimos de energía.) 1. Conecte el conductor “Power” en una terminal positiva de 12 a 24 (máximo 28 VCD). 2. Conecte el conductor “Ground” en una conexión sólida a tierra en la grúa. 3. Conecte el cable de salida para alarmas (Alarm Out) en las interrupciones opcionales o para sonar las alarmas externas. (El extremo de cada cable tiene alambres nombrados para cada salida: alarmas de Load [carga], Angle [ángulo], o A2B [interruptor de fin de carrera]). ¾ Consulte el diagrama en la página siguiente. 36 Cranesmart LMI Versión R4 Diagrama de cableado para tablero de lectura con indicador láser de longitud de la pluma y concentrador de alarmas Periférico Tablero Concentrador de alarmas Solenoides Láser ADK Requerimiento eléctrico 0.5 amperios 0.05 amperios 1.6 amperios cada una 1.0 amperio 0.15 amperios Concentrador de alarmas 4 canales de salida identificados con nombres Tierra 12 a 24 (máximo 28 VCD) Láser 37 Cranesmart LMI Versión R4 Configuraciones de interrupciones Normalmente cada cable está identificado con un nombre para facilitar la instalación de los circuitos de interrupciones. Sin embargo, si usted no encuentra las etiquetas con los nombres o no está seguro comuníquese con nuestro departamento de servicio. Cuando llame tenga a la mano el número de serie del sistema. Llámenos al (780) 437-2986 o a nuestra línea gratuita al (888) 562-3222. NOTA: ¾ Para que el sistema funcione correctamente asegúrese de que exista siempre una corriente directa de 12 a 24 (máxima 28 VDC) hacia el tablero cuando la grúa esté siendo usada. Si el voltaje desciende a menos de 11.7, el tablero se apaga y deja de funcionar. Cuando fije el cable eléctrico en el tablero, alinéelo y empújelo ligeramente en la conexión y luego deslice el cuello del enchufe hacia el tablero y gírelo media vuelta hacia la derecha para apretarlo. Interrupciones de alarma (cable blanco sin concentrador de alarmas en el paquete) Normalmente el sistema Cranesmart se vende con un arnés eléctrico de tres conductores que consisten en un cable negro, uno rojo y uno blanco. El cable blanco puede usarse con las bocinas, luces o interrupciones externas de alarma si usted las ha instalado. El cable blanco está normalmente energizado con una corriente directa de +12 voltios (y será compatible con el voltaje de entrada) en una condición sin alarma. Si usted no desea usar el cable blanco con ninguna aplicación mencionada anteriormente, asegúrese de que el extremo expuesto de éste permanezca sellado para evitar que haga contacto a tierra y dañe el tablero de lectura. Si usted adquirió un concentrador de alarmas con su sistema, es probable que haya designado la configuración de salida de interrupciones con nuestro representante en el momento de la compra. Si no está seguro debido al posible gran número de configuraciones de interrupciones con el que su sistema funciona, comuníquese con nosotros. Cuando llame tenga a la mano el número de serie de su sistema. Llame al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. 38 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación de la antena Existen tres tipos de antena cuya instalación y ubicación dependen de la longitud y tipo de pluma. Tipos de antena 1. Montable en tablero; para grúas sin cabina y con pluma de hasta 100 pies. 2. Montable en el exterior; para todas las grúas con cabina y plumas de hasta 300 pies. 3. Para ambientes marinos; para todas las aplicaciones marinas y cualquier pluma mayor de 300 pies NOTA: ¾ ¾ Verifique que no existan obstrucciones entre las líneas de visión de las células de carga, interruptores de fin de carrera y transductores de ángulo con la antena. No permita que la antena toque cristales o metales. 39 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación fuera de la cabina del operador para plumas de 100 pies o menores Cuando el tablero de lectura está montado en el exterior de la cabina o la grúa no tenga cabina y la pluma sea de 100 pies o menos, utilice la antena montable en tablero. Esta entena se instala normalmente en fábrica; si no está instalada, haga lo siguiente: 1. Limpie la parte superior del tablero usando la almohadilla con alcohol incluida en el juego de instalación. 2. Desprenda el papel mediante las dos pestañas que están en la parte inferior de la antena. 3. Coloque la antena sobre el tablero. 4. Usando una abrazadera en forma de P y el tornillo que viene en el juego de instalación, elimine la tensión del cable como se muestra en la ilustración. 5. Fije el conector de la antena en el tablero y asegúrela. 6. Determine la mejor posición de la antena; verifique la calidad de la señal cambiándola de lugar. 7. Verifique la calidad de la señal utilizando la opción “SIG” en la pantalla Secundaria de Operación mostrada en la página 74. (Este menú aparece durante cuatro segundos). Para mostrarla permanentemente utilice el visualizador de señales en el menú de diagnósticos. Antena sobre el tablero Fije aquí el conector de la antena 40 Cranesmart LMI Versión R4 Dentro de la cabina Cuando el tablero de lectura está montado dentro de la cabina, utilice la antena magnética montable en el exterior. Esta antena viene incluida en el paquete del sistema y su instalación varía dependiendo del tipo de grúa pero usted puede seguir estas instrucciones como guía. Para un funcionamiento óptimo, la antena debe instalarse horizontalmente como se muestra en la ilustración. Confirme la mejor posición de la antena verificando la señal mientras cambia la antena de un lugar a otro (vea la página 74 de este manual) Ejemplos de posibles ubicaciones de la antena; utilice el indicador de intensidad de señal (página 74) para determinar la ubicación ideal No instale la antena en el techo de la cabina. 41 Cranesmart LMI Versión R4 Instalación en ambientes marinos Cuando utilice el sistema Cranesmart en ambientes marinos instale la antena de uso externo incluida en el juego de instalación. La instalación varía dependiendo del tipo de grúa pero usted puede seguir estas instrucciones como guía. Para un funcionamiento óptimo, la antena debe instalarse en un ángulo de 45 grados como se muestra en la ilustración. Determine la mejor ubicación de la antena verificando la calidad de la señal mediante la pantalla donde se muestra la señal (vea la página 74) mientras cambia el ángulo, posición, etc. 42 Cranesmart LMI Versión R4 Enchufe para derivación de interrupciones con etiqueta amarilla Cuando el cable blanco está integrado en las interrupciones de funciones y el sistema Cranesmart se desactiva debido a un daño causado por el usuario o a una falla, la función de este cable puede ser desviada mediante el enchufe de derivación incluido en el paquete de instalación. Cuando este enchufe se instala del siguiente modo, éste permitirá que la función se desactive para volver a energizarse. Desenchufe el cable eléctrico de la parte posterior del tablero girando el conector media vuelta hacia la derecha y retirándolo del tablero. Inserte el enchufe mencionado (enchufe de derivación) en el extremo del cable eléctrico (no en el tablero) y gírelo media vuelta hacia la derecha. De esta forma restablecerá las funciones de la grúa pero el sistema Cranesmart no continúa monitoreando las funciones de la grúa. 43 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura – Arranque del sistema Cuando el sistema Cranesmart LMI arranca da lugar a una serie de pasos que permiten al operador aceptar las configuraciones actuales y la gráfica de carga o hacer los cambios que sean necesarios. La primera pantalla que aparece es la del logotipo de Cranesmart Systems. Enseguida aparece el tipo de grúa y la configuración, el número de serie y la hora y fecha. Después el sistema muestra la pantalla de configuración de arranque, momento en el que el operador puede optar por continuar con la configuración establecida o cambiar. 44 Cranesmart LMI Versión R4 Para aceptar la configuración presente 1. Seleccione Continue. Aparece la pantalla para verificar la gráfica de carga. 2. Seleccione Continue. Aparace la pantalla principal de operación y el tablero empieza a funcionar. Para cambiar la configuración del tablero de lectura 1. Utilice las flechas hacia arriba o abajo y seleccione cambiar (Change). 2. Utilice las teclas hacia arriba o abajo y seleccione cabrestante (Winch). 3. Utilice las flechas hacia arriba o abajo y seleccione Main, Aux 1, o Aux 2. 4. Presione Accept dos veces para guardar. 5. Utilice las flechas hacia arriba o abajo y seleccione partes de línea (POL). 6. Utilice las flechas para seleccionar el número de POL. 7. Presione Accept dos veces para guardar. NOTA: ¾ Los sistemas se adaptan para cada cliente y cada sistema tiene un cabrestante y partes de línea (POL), pero existen otras partes opcionales que pueden estar o no instaladas en su sistema. Cranesmart Systems proporciona instrucciones específicas para cada sistema personalizado. 45 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura – Cambio rápido de cabrestantes El cambio rápido de cabrestante (Winch) permite a los operadores cambiar rápidamente la pantalla para mostrar la línea del cabrestante auxiliar. NOTA: ¾ Un cabrestante puede seleccionarse solamente si hay una célula de carga habilitada para ese cabrestante. Para ver los cabrestantes auxiliares 1. Presione la flecha hacia arriba o hacia abajo (aparece un mensaje advirtiendo al usuario acerca de que el sistema cambiará a otro cabrestante). 2. Presione aceptar (Accept) para cambiar. Aparece la pantalla de configuración para el nuevo cabrestante. 3. Presione Select para cancelar. 46 Cranesmart LMI Versión R4 Para aceptar la configuración del nuevo cabrestante 1. Seleccione continuar (Continue). Aparece la pantalla para verificar la gráfica de carga (Verify Load Chart). 2. Seleccione continuar (Continue). La pantalla principal de operación muestra la selección del nuevo cabrestante y el tablero empezará la operación. 47 Cranesmart LMI Versión R4 Para cambiar la configuración del nuevo cabrestante 1. Utilice las flechas y seleccione cambiar (Change). 2. Utilice las flechas y seleccione cabrestante (Winch). 3. Utilice las flechas y seleccione principal (Main), auxiliar 1 (Aux 1) o auxiliar 2 (Aux 2). 4. Presione Accept para guardar. 5. Utilice las flechas y seleccione las partes de la línea (POL) del auxiliar 1 (Aux1 POL) 6. Utilice las flechas para seleccionar POL. 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Haga los cambios necesarios y seleccione Continue. Aparece la pantalla para verificar la gráfica de carga (Verify Load Chart). NOTA: ¾ ¾ Cuando aparece el mensaje de cambio rápido de cabrestante (Quick Winch), la pantalla principal de operación no se actualiza con la nueva información. Las flechas mueven a un cabrestante diferente dependiendo del cabrestante que el operador esté viendo: Principal (MAIN) FLECHA HACIA ARRIBA FLECHA HACIA ABAJO hacia AUX1. hacia AUX2. Auxiliar 1 (AUX1) FLECHA HACIA ARRIBA FLECHA HACIA ABAJO hacia AUX2. hacia Principal. Auxiliar 2 (AUX2) FLECHA HACIA ARRIBA FLECHA HACIA ABAJO hacia Principal. hacia AUX1. 48 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura – Navegación Botones del tablero Bypass (derivación) Select (seleccionar) Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo Accept (aceptar) El botón “Bypass” permite al operador derivar cualquier alarma activada. Este botón permite al operador cancelar el efecto de cualquier interrupción y restablecer las funciones de la grúa mientras la alarma del sistema continúa activa. La derivación funciona durante 30 segundos y muestra el tiempo restante periódicamente antes de volver a funcionar normalmente. La función "By-pass” puede deshabilitarse. Llame a nuestro departamento de servicio para mayores detalles. La tecla “Select” permite al operador ingresar en cualquier campo resaltado. Al seleccionar un “Menu” aparece una nueva pantalla. Al seleccionar un “Value” el operador puede cambiar el valor. Al seleccionar una “Operation” se lleva a cabo la operación. Se utiliza en modalidad “Menu” para navegar por lo menús o cambiar el cabrestante en la pantalla principal de operación. Se utiliza en la modalidad “Selector” para incrementar los valores (Values). Se utiliza en modalidad “Menu” para navegar por lo menús o cambiar el cabrestante en la pantalla principal de operación. Se utiliza en la modalidad “Selector” para disminuir los valores (Values). La tecla “Accept” permite al operador aceptar y guardar cualquier configuración modificada. El uso de la función de derivación de alarmas requiere de un buen criterio por parte del usuario. Esta función puede desactivarse; comuníquese a nuestro departamento de servicio para mayor información. 49 Cranesmart LMI Versión R4 Navegación en el tablero El sistema Cranesmart utiliza un sistema de menú para que usted navegue a través de sus funciones. En la modalidad de operación normal, el sistema contiene un menú con funciones de nivel general con permiso para los operadores. En la modalidad de supervisor, el sistema permite acceso a los supervisores para configurar el sistema según sus necesidades. El sistema Cranesmart muestra las opciones de configuración y enseguida la pantalla principal de operación al encenderse. El usuario presiona el botón "Select” para ingresar a la pantalla secundaria de operación y ver la barra de navegación. En esta pantalla secundaria, las flechas sirven para seleccionar la opción de configuración “Setup” para ingresar en el menú. Barra de navegación de la pantalla secundaria de operación En la parte inferior de la pantalla secundaria de operación hay una barra de navegación que permite desplazarse por el resto del sistema Cranesmart. Exit (salir) Limits (límites) Tare (tara) Sig (señal) Info (información) Setup (configuración) Regresa al usuario a la pantalla principal de operación. Muestra los valores de límite del sistema, es decir, los ángulos mínimo y máximo y los valores de carga máxima. Permite tarar una carga existente y regresar a la pantalla principal de operación. Muestra la intensidad de la señal de los transductores del sistema y cuenta los paquetes de información recibidos. Muestra la información referente al sistema incluyendo gráfica de carga, hora y fecha y tiempo de operación. Muestra las opciones del menú para reconfigurar valores del sistema e información de diagnóstico. 50 Cranesmart LMI Versión R4 Función de tara El sistema Cranesmart tiene una función para tarar que permite al operador poner en cero el peso del bloque del gancho o de la bola y aparejos de carga. Una vez hecho esto, el peso debajo del gancho se mostrará como el peso real en la pantalla principal. Para activar la función de tara: 1. En la pantalla principal de operación presione el botón Select y aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione la Tare. La pantalla principal de operación muestra una “T” el final de la gráfica de barra. Para desactivar la función de tara: La función de tara se desactiva automáticamente cuando se cambia el ángulo de la grúa. Para sistemas sin transductor de ángulo: 1. En la pantalla principal de operación, presione “Select” y aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Tare. NOTE: ¾ El peso que se quita con la función de tara también debe quitarse de la gráfica de carga en la mayoría de los casos. Menús de configuración La pantalla de configuración (Setup) muestra menús que permiten a los operadores configurar los valores del sistema. 1. El la pantalla principal de operación, presione el botón “Select” para entrar en la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione “Setup”. 3. Presione el botón “Select”, la pantalla “Setup” muestra el acceso a los siguientes menús. (El menú Supervisor se abre usando el código de permiso correspondiente). 51 Cranesmart LMI Versión R4 Nivel de permiso general – Menú superior (Top Menu) Limits (límites) Configure (configurar) System (sistema) Diagnostic (diagnóstico) Permite al usuario establecer límites para carga, ángulo, altura de la punta de la pluma, radio e indicadores de velocidad del viento. Permite al usuario seleccionar cabrestante (Winch) y partes de la línea que serán mostrados. Permite al usuario mostrar el número de serie del sistema o cambiar el nivel del permiso. Permite al usuario ver la intensidad de la señal y la señal RF de los transductores. También permite al usuario ver las identificaciones de los componentes del sistema. 52 Cranesmart LMI Versión R4 Nivel de permiso de Supervisor – Menú superior (Top Menu) Configure (configurar) Limits (límites) Calibrate (calibrar) Options (opciones) System (sistema) Diagnostic (diagnóstico) Enable/Disable (habilitar/deshabilitar) Logger (ingreso) Permite al usuario seleccionar el cabrestante y partes de la línea que serán mostrados. Permite al usuario establecer límites para los indicadores de carga y ángulo. (No es para sistemas que tienen solamente interruptor de fin de carrera) Permite a los supervisores establecer calibraciones para carga, ángulo, láser, o carrete de cable. Permite a los supervisores habilitar o deshabilitar el bloqueo de límites (Limits Lock), el botón de derivación o alarmas externas. Permite al usuario mostrar el número de serie del sistema o cambiar el nivel de permiso. Permite al usuario ver la intensidad de la señal y la señal RF de los transductores. También permite a los usuarios ver las identificaciones de los componentes del sistema. Permite a los supervisores habilitar o deshabilitar transductores en el sistema. Se utiliza para ingresar alarmas y establecer códigos de identificación personal (PIN). 53 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura – Funciones del operador Menú de configuración El menú de configuración (Configure Menu) permite al usuario seleccionar el cabrestante en uso y establecer partes de la línea. Selección de cabrestante y partes de la línea (POL) 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione Configure. 4. Utilice las flechas y seleccione Change. 5. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2. 6. Presione Accept dos veces para guardar. 7. Utilice las flechas y seleccione Main POL. 8. Utilice las flechas y elija el número de POL. 9. Presione Accept dos veces para guardar. 10. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o seleccione Back para regresar al menú superior. NOTE: ¾ Los sistemas se configuran para cada cliente en particular, todos los sistemas tienen cabrestante y partes de la línea, pero hay otras partes opcionales que pueden ser o no parte de su sistema. Cranesmart Systems le dará instrucciones específicas para su sistema personalizado. Menú de límites El menú de límites permite al usuario establecer los límites a los que las alarmas suenan y a los que las interrupciones ocurren. Límites de carga 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione Limits. (Si la función de bloqueo de límites [Limits Lock] está habilitada el operador debe escribir el código correcto.) 4. Utilice las flechas y seleccione Load. 54 Cranesmart LMI Versión R4 5. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2. 6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese cabrestante. 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o seleccione Back para regresar al menú superior. Límites de ángulo 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione Limits. 4. Utilice las flechas y seleccione Angle; irá automáticamente a Max. 5. Seleccione Max. 6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo. 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Utilice las flechas y seleccione Min. 9. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo. 10. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o seleccione Top Menu para regresar al menú superior. Límites de altura de la punta de la pluma 1. En la pantalla Principal de Operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione Limits. 4. Utilice las flechas y seleccione Tip Height (altura de la punta de la pluma); irá automáticamente a (máximo) Max para la punta principal. 5. Seleccione Max. 6. Utilice las flechas y seleccione Maximum Height (altura máxima). 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Utilice las flechas y seleccione Min. 9. Utilice las flechas y establezca la altura mínima (Minimum Height). 10. Presione Accept dos veces para guardar. 11. Repita los pasos 4 a 10 para las alturas de las puntas del Aux 1 y Aux 2. 55 Cranesmart LMI Versión R4 12. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o seleccione Top Menu para regresar al menú superior. Límites de radio 1. En la pantalla Principal de Operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione Limits. 4. Utilice las flechas y seleccione Radius; irá automáticamente al máximo (Max) del radio del principal. 5. Seleccione Max. 6. Utilice las flechas y establezca el radio máximo (Maximum Radius). 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Utilice las flechas y seleccione Min. 9. Utilice las flechas y establezca el radio mínimo (Minimum Radius). 10. Presione Accept dos veces para guardar. 11. Repita los pasos 4 a 10 para los radios del Aux 1 y Aux 2. 12. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o seleccione Top Menu para regresar al menú superior. Límites de velocidad del viento 1. En la pantalla Principal de Operación, presione Select, aparece la pantalla Secundaria de Operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione Limits. 4. Utilice las flechas y seleccione Wind. 5. Seleccione la velocidad máxima (Max Wind). 6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir la velocidad máxima del viento. El ajuste de velocidad mínima del viento es 15 mph y no puede establecerse a un valor inferior. 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o seleccione Top Menu para regresar al menú superior. 56 Cranesmart LMI Versión R4 Menú del sistema El menú del sistema proporciona información referente al sistema usado en la grúa y permite al usuario establecer permisos para ingresar (Access Permissions). Información 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione System. 4. Utilice las flechas y seleccione About (información). 5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, Back para regresar al menú de límites (Limits) o Top Menu para regresar al menú superior. Contraste de la LCD El contraste de la LCD permite el ajuste de su tablero a un tono más claro o más oscuro para una mejor visibilidad. 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione System. 4. Utilice las flechas y seleccione la función de contraste (LCD Contrast). 5. Presione Select en Contrast y después utilice la flecha hacia abajo para hacer la pantalla más oscura o la flecha hacia arriba para hacerla más clara. El contraste cambia inmediatamente. 6. Cuando esté satisfecho con el contraste de su pantalla, presione Accept dos veces para guardar. 7. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, Back para regresar al menú de límites (Limits) o Top Menu para regresar al menú superior. Permisos 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione System. 4. Presione Select en Permission. 5. Utilice las flechas y establezca el código de acceso de permiso (Permission Access Code). 6. Presione Accept dos veces para guardar. 7. Utilice las flechas y seleccione Top Menu para continuar con el permiso cambiado o seleccione Exir para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. 57 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura – Funciones de supervisor Nivel de permisos Los supervisores deben establecer el nivel de permiso para llevar a cabo cualquiera de las funciones de este capítulo. Para esto es necesario que usted tenga el código de permiso; si no lo tiene llame a nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. Para establecer el nivel de permisos 1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas y seleccione Setup. 3. Utilice las flechas y seleccione System. 4. Utilice las flechas y seleccione Permission. 5. Presione el botón Select y utilice las flechas para desplazarse hasta el código de permiso correspondiente. 6. Presione Accept dos veces para guardar. 7. Utilice las flechas y seleccione Top Menu para continuar con el permiso cambiado o seleccione Exir para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Para salir del menú de configuración 1. Si selecciona Exit aparecerá un mensaje para verificar que desea salir. 2. Presione Accept para salir; si presiona Select aparecerá un mensaje para presionar Accept para salir. 58 Cranesmart LMI Versión R4 NOTA: ¾ ¾ Si presiona la tecla Accept, el sistema regresará a la pantalla principal de operación y regresará al nivel de permiso de operador. Si el supervisor no desea salir presiona una de las flechas para cancelar la salida. Calibración de la célula de carga Restauración de la calibración de fábrica Para restablecer la configuración de fábrica: 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Calibrate (calibrar). 2. Utilice las flechas y seleccione Load. 3. Utilice las flechas y seleccione Factory Cal. 4. Utilice las flechas y seleccione Factory Cal. (El sistema le pregunta si está seguro que desea restaurar la calibración de fábrica [Factory Calibration]). 5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con permiso de supervisor, o seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Ahora se ha restablecido la calibración original de fábrica. Repita esto en la célula de carga para el Aux.1 si es necesario. Configuración del intervalo de medición – Calibración con un peso conocido: paso 1 1. Escoja un peso conocido (Known Weight). 2. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Calibrate. 3. Utilice las flechas y seleccione Load. 4. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2; el cuadro en la parte superior de la pantalla cambia para mostrar su selección. 5. Utilice las flechas y seleccione Set Span (intervalo de medición). 6. Utilice las flechas para establecer el peso conocido que se está levantando. 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con permiso de supervisor, o seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Configuración de carga cero – Calibración con un peso conocido: paso 2 1. Verifique que no haya carga o aparejos en el gancho. 2. En la pantalla Top Menu seleccione Calibrate. 3. Utilice las flechas y seleccione Load. 59 Cranesmart LMI Versión R4 4. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2, el cuadro en la parte superior de la pantalla cambia para mostrar su selección. 5. Utilice las flechas y seleccione Set Zero. 6. Utilice las flechas para establecer el peso cero (Zero Weight) para el cabrestante. 7. Presione Accept dos veces para guardar. 8. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con permiso de supervisor, o seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. NOTA: ¾ El peso deberá leer el peso del bloque o de la bola a las 100 libras más cercanas. Por ejemplo, si la bola es de 160 lb., la pantalla deberá leer 200 lb. Configuración de ángulo cero Cuando hay un transductor del ángulo de la pluma es necesario poner en cero el valor del ángulo en el tablero de lectura. Los siguientes pasos describen la manera de establecer el ángulo cero cuando la pluma (o el brazo si está instalado uno) y el transductor instalado se encuentren en la posición más horizontal posible. Para configurar el ángulo cero: 1. Instale el transductor del ángulo de la pluma. 2. Utilice un nivel de carpintero para colocar la pluma lo más cercano a cero grados. 3. Eleve la pluma a un ángulo de 45 grados. 4. Baje la pluma a un ángulo de 0 grados. 5. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación. 6. Establezca los permisos (ver anteriormente en esta sección) 7. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el nivel de supervisor. 8. Utilice las flechas y seleccione Calibrate. 9. Utilice las flechas y seleccione Angle; irá automáticamente a Zero. 10. Seleccione Zero. 11. Utilice las flechas para establecer el ángulo cero (el ángulo cero puede establecerse entre -20° y 90°. 12. Presione Accept dos veces para guardar. 60 Cranesmart LMI Versión R4 13. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor, Back para regresar al menú de calibración (Calibrate) o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Usted puede utilizar la función para restablecer los valores de fábrica para calibración automática. Usted puede recalibrar el sistema siguiendo los pasos descritos a continuación; sin embargo, debe tener un peso conocido (vea más adelante). Una vez que tenga el peso conocido, siga los pasos descritos a continuación para recalibrar las células de carga. La calibración de las células de carga se hace en dos pasos; primero, verifique que haya seleccionado el cabrestante y partes de la línea apropiadas para la célula de carga y entonces calibre carga cero (Load Zero) e intervalo de medición (Span) para esa célula de carga. Repita estos pasos para cada célula de carga de la grúa. Pesos conocidos El peso mínimo usado para la calibración de cada célula depende de la capacidad de tensión individual de la línea en donde está la célula. Un peso conocido del 50 por ciento o más de la capacidad de tensión de dicha línea es lo más recomendable para recalibrar las células. Información importante sobre calibración y ajuste de peso Presionando una sola vez las flechas en las modalidades de calibración del sistema se modifican los incrementos en 100 libras para un total de hasta 16 partes de la línea. Si usted requiere 17 o más partes de la línea, con incrementos presionando sólo una vez las flechas, cambie 100 libras al principio y después cambie a 200 libras. La fricción de las poleas puede constituir un factor en la calibración del sistema de carga. La célula de carga mide la fuerza en una parte de la línea (POL) y la multiplica por el número de partes de la línea. Si usted está usando 10 partes esto puede afectar la calibración en un 10 por ciento. Para obtener mejores resultados mantenga siempre las poleas limpias y bien lubricadas. Cuando termine la calibración, repita los pasos para cada célula de carga en cada cabrestante (principal, auxiliar, etc.) Fórmula para pesos conocidos (Máxima tensión de la línea individual del cabrestante X partes de la línea) ÷ 2 = peso mínimo conocido requerido Ejemplos de pesos conocidos Con una célula de carga SLP de 15 mil libras y corriendo 4 partes de línea, el peso conocido ideal de calibración sería 30 mil lb. 61 Cranesmart LMI Versión R4 Con una célula de carga SLP de 25 mil libras y corriendo 6 partes de línea, el peso conocido ideal de calibración sería 75 mil lb. Con una célula de carga SLP de 40 mil libras y corriendo 8 partes de línea, el peso conocido ideal de calibración sería 160 mil lb. Calibración del láser Para asegurar la calibración exacta de la longitud de la pluma, es muy importante que usted calibre la distancia entre el láser y el blanco de referencia (montado en la pluma) con la pluma completamente replegada. Esta calibración sólo se hace una vez, a menos que usted cambie la posición del láser o el blanco de referencia. El láser debe calibrarse utilizando solamente el cabrestante principal y la gráfica de carga sin brazos o extensiones. Para configurar la longitud de la pluma: 1. Instale el láser. 2. Repliegue la pluma. 3. 4. 5. 6. 7. En la pantalla principal de operación, presione Select y aparece la pantalla secundaria de operación Utilice las flechas y seleccione Setup Establezca los permisos (descrito previamente) Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con el permiso de supervisor. Utilice las flechas y seleccione Calibrate. 8. Utilice las flechas y seleccione Laser. 9. Seleccione la longitud (Length) 10. Utilice las flechas para establecer la longitud a la longitud totalmente replegada de la pluma. 11. Presione Accept dos veces para guardar. 12. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor, Back para regresar al menú de calibración (Calibrate) o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. 62 Cranesmart LMI Versión R4 Calibración del carrete del cable ¾ Si su sistema incluye un carrete de cable, éste necesita ser calibrado inmediatamente después de instalarse. 1. En Top Menu utilice las flechas para seleccionar Calibrate. 2. Utilice las flechas para seleccionar el carrete de cable (Cable Reel). 3. El valor predeterminado es configurar replegada (Set Retracted). Repliegue completamente la pluma y luego presione Select. 4. Deberá aparecer un mensaje, por ejemplo, “MIN BOOM CALIBRATED AT 31’” (MÁXIMO DE LA PLUMA CALIBRADO A 31). 5. Una vez que usted haya regresado al menú Cable Reel, extienda completamente la pluma. 6. Utilice las flechas para seleccionar configurar extendida (Set Extended). 7. Deberá aparecer un mensaje, por ejemplo, “MAX BOOM CALIBRATED AT 70’” (MÁXIMO DE LA PLUMA CALIBRADO A 70). 8. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor, Back para regresar al menú de calibración (Calibrate) o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. 63 Cranesmart LMI Versión R4 Menú de opciones Configuración de bloqueo de límites, tales como carga máxima, ángulo extenso, etc. La configuración de bloqueo de límites le permite restringir el ingreso al menú de límites. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options (opciones). 2. Utilice las flechas y seleccione Limits. 3. Utilice las flechas y seleccione bloqueado/desbloqueado (Locked/Unlocked). 4. Presione Accept dos veces para guardar. 5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Botón de derivación - DESHABILITAR Esta opción le permite desactivar el botón de derivación (bypass); al presionar el botón de derivación se cancelará el efecto. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options. 2. Utilice las flechas y seleccione Bypass. 3. Utilice las flechas y seleccione habilitar/deshabilitar (Enable/Disable). 4. Presione Accept dos veces para guardar. 5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Relé externo (salida externa por el cable blanco) – Vea también interrupciones de alarmas en la página 38 Relé externo (Ext Relay) le permite seleccionar la salida del relé, normalmente energizado o normalmente desenergizado. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options. 2. Utilice las flechas y seleccione Ext Relay. 3. Utilice las flechas y seleccione Norm Hot/Norm Cold (normalmente energizado o normalmente desenergizado). 4. Presione Accept dos veces para guardar. 5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. 64 Cranesmart LMI Versión R4 Bloqueo de configuración Bloqueo de configuración (Config Lock) permite al supervisor impedir que los operadores cambien la configuración de la grúa. Esta función afecta a las pantallas de configuración Setup Menu Configuration y Start-up Set-up. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas y seleccione Options. 2. Utilice las flechas y seleccione Config. 3. Utilice las flechas y seleccione bloqueado/desbloqueado (Locked/Unlock). 4. Presione Accept dos veces para guardar. 5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Cuando el operador selecciona Change en esta pantalla y el bloqueo de configuración (Config Lock) está activo, el operador sólo podrá cambiar dos opciones: cabrestante (Winch) y partes de la línea (POL). 65 Cranesmart LMI Versión R4 Cuando el operador selecciona Continue, la secuencia de pantallas es la misma que en el arranque o después de utilizar la opción de cambio rápido de cabrestante (Quick Winch Switch). NOTA: ¾ Si existe un problema con la configuración será necesario que un supervisor haga el cambio. Menú del sistema Cuando se cambia el nivel de permiso el menú del sistema proporciona opciones adicionales. Información 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas y seleccione System. 2. Utilice las flechas y seleccione About. 3. Seleccione Top Menu para continuar con el permiso de supervisor, Back para regresar al menú del sistema (System Menu), o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. 66 Cranesmart LMI Versión R4 Contraste de la LCD El contraste de la LCD permite el ajuste de su tablero a un tono más claro o más oscuro para une mejor visibilidad. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System. 2. Utilice las flechas para seleccionar LCD Contrast. 3. Presione Select en Contrast y enseguida utilice la flecha hacia abajo para hacer la pantalla más oscura o hacia arriba para hacerla más clara. El contraste cambiará inmediatamente. 4. Cuando esté satisfecho con el contraste de su pantalla, presione Accept dos veces para guardar. 5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el permiso cambiado, Back para regresar al menú del sistema, o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Permisos 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas y seleccione System. 2. Utilice las flechas y seleccione Permission. 3. Presione Select en Permission. 4. Utilice las flechas y configure el código de acceso de permisos. 5. Presione Accept dos veces para guardar. 6. Seleccione Top Menu pata continuar con el permiso cambiado, Back para regresar al menú del sistema, o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Restringido El usuario debe llamar al departamento de servicio para tener acceso al menú restringido (restricted). Reloj 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System. 2. Utilice las flechas y seleccione Clock (reloj). 3. Utilice las flechas y seleccione Hours (hora), Minutes (minutos), Months (meses), Day (día) o Year (año). 4. Utilice las flechas y ajuste la hora y fecha. 5. Presione Accept dos veces para guardar. 6. Seleccione Top Menu pata continuar con el permiso de supervisor, Back para regresar al menú del sistema o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. 67 Cranesmart LMI Versión R4 Reparación de la suma de comprobación 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System. 2. Utilice las flechas y seleccione reparación de suma de comprobación (CHKSM Repair). 3. Utilice las flechas y seleccione reparar o cancelar (Repair/Cancel). La pantalla muestra “Repairing Checksum Error” (reparación de error de suma de comprobación). Una vez que se haya reparado la suma de comprobación, usted irá automáticamente al menú del sistema (System Menu). 4. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el permiso de supervisor, Back para regresar al menú del sistema o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Temporizador de pantalla 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System. 2. Utilice las flechas y seleccione el temporizador de pantalla (Display Timer). 3. Utilice las flechas y seleccione Timer. 4. Utilice las flechas para cambiar la hora de la pantalla (Display Time). 5. Presione Accept dos veces para guardar. 6. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el permiso de supervisor, Back para regresar al menú del sistema o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. Menú de habilitación y deshabilitación de supervisor 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Enable/Disable. 2. Utilice las flechas y seleccione Auto Enable (habilitación automática), Auto Disable (deshabilitación automática) o Manual. 3. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. ¾ Para las opciones Auto Enable/Disable el sistema recorre los transductores del sistema hasta que todos hayan sido localizados. El operador puede necesitar esperar aproximadamente cinco segundos para que el sistema conecte con un transductor. ¾ La función Auto Disable sólo puede usarse si hay un transductor en una alarma del sistema o batería. ¾ Utilice las flechas para seleccionar las funciones de habilitación y deshabilitación de transductores en la opción Manual Enable/Disable. (Puede haber más opciones en 'More’). 68 Cranesmart LMI Versión R4 Menú de ingreso El menú de ingreso (Logger) se utiliza para establecer códigos de identificación personal de usuario (PIN) y habilitar la función de dichos códigos, así como descargar alarmas guardadas. Descargas La función de descargas requiere de un cable y software personalizado adquirido en Cranesmart Systems. Si usted necesita descargar alarmas pero no ha comprado un cable, llámenos al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. 1. Consulte las instrucciones que acompañan al software Cranesmart Alarms y al cable de descarga. Códigos PIN Este menú se utiliza para guardar hasta 18 números únicos de códigos PIN. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Logger. 2. Utilice las flechas para seleccionar PIN Codes. 3. El predeterminado es PIN1, presione Select y enseguida utilice las flechas para seleccionar un código PIN. Los números pueden ser de 0001 a 9999. 4. Repita los pasos para cada código PIN. Seleccione MORE para ir a la segunda página de códigos PIN. 5. ¡Recuerde su código PIN! 6. Seleccione Top Menu para continuar con permiso de supervisor, Back para regresar al menú Logger o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. NOTA: ¾ Cuando ingrese su código PIN durante el encendido, el valor predeterminado es 5000. 69 Cranesmart LMI Versión R4 Ingreso con PIN Esta opción se utiliza para activar y desactivar el requisito de ingreso con PIN (PIN Login) al encender el tablero. Si está activado, el usuario debe ingresar un código para que el tablero funcione. 1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar ingreso (Logger). 2. Utilice las flechas para seleccionar ingreso con PIN (PIN login). 3. Utilice las flechas para seleccionar activar/descativar (Enable/Disable). 4. Presione Accept dos veces para guardar. 5. Seleccione Top Menu para continuar con permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador. NOTA: ¾ Si usted olvidó su código PIN o no ha creado ninguno pero activó el ingreso con código, llame a nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. 70 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura – Pantallas de operación Pantallas principales de operación Las pantallas principales de operación permiten al usuario ver los valores presentes mostrados. Éstas varían de acuerdo con la configuración del sistema que haya comprado. A continuación se muestran pantallas para transductor de ángulo y carga. Primary Operating Screen Winch (cabrestante) Barra de porcentaje Max Load (carga máxima) Radius (radio) Angle (ángulo) Tare (tara) Muestra la carga real en el cabrestante expresada en libras. (Main [principal], Aux 1, Aux 2) Muestra el porcentaje de la carga permitida definida por la gráfica de carga. La gráfica de carga Muestra la cantidad de carga. Si no hay carga, la gráfica aparece vacía. Muestra la carga máxima definida por la gráfica de carga. Muestra el radio actual. Muestra el ángulo de la pluma en grados usando la línea horizontal como cero. En el extremo de la barra aparece una “T” para indicar la función de tara. Estado de alarma de la pantalla principal de operación para sistemas de carga e interruptor de fin de carrera. Si el sistema interruptor de fin de carrera detecta que el bloque está demasiado cerca aparece la siguiente pantalla. 71 Cranesmart LMI Versión R4 Pantalla secundaria de operación La pantalla secundaria de operación permite al usuario ver información más detallada acerca de su sistema y llevar a cabo funciones de operador. Para ver la pantalla secundaria de operación presione el botón Select. Main Winch (cabrestante principal) A2B (interruptor de fin de carrera) POL (partes de la línea) Length (longitud) Tip (punta) Wind Speed (velocidad del viento) Muestra el cabrestante que corresponde a la información siguiente. Muestra el estado de los interruptores del interruptor de fin de carrera en el sistema. Muestra el número de partes de la línea en uso con el cabrestante. Muestra la longitud de la pluma. Muestra la altura de la punta de la pluma Muestra la velocidad del viento en millas por hora 72 Cranesmart LMI Versión R4 Pantalla de límites La pantalla de límites muestra las configuraciones de límites del sistema. Esta pantalla no está disponible en los sistemas que sólo cuentan con interruptor de fin de carrera. 73 Cranesmart LMI Versión R4 Pantalla de intensidad de señales La pantalla de intensidad de señales muestra la intensidad de las señales de los transductores activos. Esta pantalla deberá usarse al instalar transmisores montados en la pluma para ayudar a colocarlos y obtener la mejor señal. También se usa para ayudar a la solución de problemas por parte del departamento de servicio de Cranesmart. 1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para entrar a la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione Sig. 3. Aparece la pantalla de intensidad de señales (Signal Strength). 4. Presione Select para regresar a la pantalla principal de operación. A2B Main Load Main Aux Main Angle Main Wind Sys Indica la intensidad de la señal del transductor del interruptor de fin de carrera Indica la intensidad de la señal del transductor de carga Indica la intensidad de la señal del transductor del auxiliar Indica la intensidad de la señal del transductor de ángulo del principal. Indica la intensidad de la señal del transductor del sistema de velocidad del viento. 74 Cranesmart LMI Versión R4 Pantalla de información La pantalla de información muestra detalles referentes al sistema. Esta información sirve para que nuestro departamento de servicio le ayude a solucionar fallas del sistema. 1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para entrar a la pantalla secundaria de operación. 2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione Info. 3. Aparece la pantalla de información (Information). 75 Cranesmart LMI Versión R4 Alarmas del tablero de lectura El tablero cuenta con alarmas audibles y visuales integradas. Las pantallas de alarmas mostradas a continuación alternan con la pantalla principal de operación para notificar al operador condiciones inseguras de la grúa a la vez que continúan proporcionando información referente a la carga y ubicación. Estas alarmas son acompañadas por una alarma audible originada en el tablero. MAIN A2B TWO BLOCK Al instalar y energizar el tablero de lectura usted podrá ver pantallas de error del sistema y oír alarmas. Las alarmas pueden indicar la señal de un componente (célula de carga, interruptor de fin de carrera, transductor de velocidad del viento o ángulo) que no se está recibiendo. Estas alarmas se normalizan hasta que todas las partes del sistema están instaladas y hay una línea de visión sin obstrucciones hacia la antena. Si todas las partes del sistema están instaladas correctamente y las alarmas continúan sonando, revise la pantalla de intensidad de señales para ver si los transmisores montados en la pluma están enviando una señal clara. También puede intentar moviendo la antena montada en el interior de la cabina para tener una mejor recepción. Si ninguna de estas acciones resuelve el problema, comuníquese a nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. NOTA: ¾ La alarma audible es para indicación al operador. Si usted requiere una bocina más fuerte que pueda oírse en toda una plataforma o en las instalaciones de trabajo, Cranesmart Systems puede proporcionarle una bocina que incrementa su volumen automáticamente de acuerdo con la intensidad del ruido ambiental. Interrupciones de funciones Cranesmart Systems proporciona señales de salida para interrupciones de funciones. Por ejemplo, se puede configurar el tablero para interrumpir la función de elevación del cabrestante para evitar que el operador dañe la grúa. También se pueden usar las funciones de sobrecarga, interruptor de fin de carrera, ángulo y velocidad del viento para apagar la grúa si se presentan condiciones inseguras. Las señales de salida para el sistema se configuran normalmente en el momento de la compra para integrarlas al sistema existente de la grúa o para que coincidan con las interrupciones proporcionadas con el sistema. Si usted requiere alarmas, pantallas o interrupciones para funciones específicas, comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. 76 Cranesmart LMI Versión R4 Especificaciones técnicas Célula de carga para 15 y 25 mil libras para tensión en línea individual Tabla 1 77 Cranesmart LMI Versión R4 Célula de carga para 40 mil libras para tensión en línea individual Tabla 2 78 Cranesmart LMI Versión R4 Célula de carga para 50 mil libras para tensión en línea individual Tabla 3 79 Cranesmart LMI Versión R4 Célula de carga para 80 mil libras para tensión en línea individual Base de la soldadura – en la pluma Conjunto giratorio en interruptor de fin de carrera hacia la base de la soldadura Tabla 4 Table 5 Interruptor de fin de carrera y conjunto de montaje. Dimensiones y especificaciones de instalación - 80 Cranesmart LMI Versión R4 Interruptor de fin de carrera Base de la soldadura – en la pluma Conjunto giratorio en interruptor de fin de carrera hacia la base de la soldadura Tabla 5 Interruptor de fin de carrera y conjunto de montaje. Dimensiones y especificaciones de instalación - Junio de 2004 81 Cranesmart LMI Versión R4 Transductor del ángulo de la pluma ROSCA DE 1/4-20NC X .50 Placa de apoyo Placa soldable PA SA Tabla 6 TA PÓ 82 Cranesmart LMI Versión R4 Conjunto del láser Placa de soporte para ajuste de láser Placa AGUJERO RANURADO DE 3/8 ROSCA DE 3/8-16 X .75 DE LARGO LÁSER Tabla 7 Láser y montaje Cranesmart Dimensiones y especificaciones de instalación Junio de 2004 83 Cranesmart LMI Versión R4 Tablero de lectura Conjunto del brazo de montaje del tablero Tablero de lectura y montaje Cranesmart Dimensiones y especificaciones de instalación Junio de 2004 Tabla 8 84 Cranesmart LMI Versión R4 Concentrador de alarmas Concentrador de alarmas Table 9 85 Cranesmart LMI Versión R4 Transductor de velocidad del viento DIÁMETRO DE COBERTURA DE LOS CONOS Tabla 10 Radio del indicador de velocidad del viento Dimensiones y especificaciones de instalación Junio de 2004 86 Cranesmart LMI Versión R4 Tabla 1 Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 15 mil y 25 mil libras Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004 Altura 13.63 pulgadas Ancho Profundidad 5.05 pulgadas 2.95 pulgadas Perno a perno 10.68 pulgadas Peso 14 libras Temperatura de operación en °F Batería / Vida útil Norma FCC Diámetro de orificio para perno Antena -40 a +140 litio / 5 años o más NFBLAB123 1.62 pulgadas o menos interna de cuarto de onda Tabla 2 Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 40 mil libras Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004 Altura con eslabones 22.50 pulgadas Temperatura de operación en °F -40 a +140 Ancho Profundidad 5.45 pulgadas Batería / Vida útil litio / 5 años o más 3.95 pulgadas NFBLAB123 Perno a perno 20.00 pulgadas Norma FCC Diámetro de orificio para perno Peso 33 libras Antena 2.27 pulgadas o menos interna de cuarto de onda Tabla 3 Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 50 mil libras Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004 Altura 35 pulgadas Ancho Profundidad 5.75 pulgadas 3.95 pulgadas Perno a perno 29 pulgadas Peso 35 libras Temperatura de operación en °F Batería / Vida útil Norma FCC Diámetro de orificio para perno Antena -40 a + 140 litio / 5 años o más NFBLAB123 2.5 pulgadas o menos interna de cuarto de onda 87 Cranesmart LMI Versión R4 Tabla 4 Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 80 mil libras Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004 Altura 32.75 pulgadas Ancho Profundidad 6.00 pulgadas 5.5 pulgadas Perno a perno 29 pulgadas Peso 50 libras Temperatura de operación en °F Batería / Vida útil Norma FCC Diámetro de orificio para perno -40 a + 140 litio / 5 años o más NFBLAB123 3.0 pulgadas o menos interna de cuarto de onda Antena Tabla 5 Altura 7.77 pulgadas Ancho Profundidad 3.66 pulgadas 2.18 pulgadas Temperatura de operación en °F Batería / Vida útil Norma FCC Peso 5.50 libras Antena -40 a + 140 litio / 5 años o más NFBLAB123 interna de cuarto de onda Tabla 6 Transductor de ángulo Cranesmart Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004 Altura 4.86 pulgadas Ancho Profundidad 3.66 pulgadas 2.18 pulgadas Perno a perno 29 pulgadas Peso 4.40 libras Temperatura de operación en °F Batería / Vida útil Norma FCC Diámetro de orificio para perno Antena -40 a + 140 litio / 5 años o más NFBLAB124 3.0 pulgadas o menos interna de cuarto de onda Tabla 7 Altura 4.78 pulgadas Ancho de la base 8.40 pulgadas 88 Cranesmart LMI Versión R4 Profundidad de la base 2.18 pulgadas Temperatura de operación en °F -40 a +140 Voltaje de operación +12 > 32VCD Tabla 8 Altura Ancho Profundidad Concentrador de alarmas Cranesmart Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004 4.73 pulgadas Temperatura de operación en °F -40 a + 140 8.67 pulgadas Voltaje de operación +12 > 32 VCD 3.17 pulgadas Norma FCC NFBLAB124 Tabla 9 Altura 24.181 pulgadas Ancho de la base 6.00 pulgadas Profundidad de la base 4.00 pulgadas Área de cobertura – conos 7.89 pulgadas Temperatura de operación en °F -40 a +140 Vida útil de la batería Litio / +5 años Norma FCC NFBLAB124 Tabla 10 Altura 24.181 pulgadas Ancho de la base 6.00 pulgadas Profundidad de la base 4.00 pulgadas Área de cobertura – conos 7.89 pulgadas Temperatura de operación en °F -40 a +140 Vida útil de la batería Litio / +5 años Norma FCC NFBLAB124 89 Cranesmart LMI Versión R4