Spronosticos, aunque solo se trate de predecir los cambios

Anuncio
se trate de predecir los cambios
rneteorologicos, por 10 regular
motivo de comentario jocoso. Es
casi seguro que con el tiempo , y
refinando las tecnicas de inter­
pretacion de datos almacenados,
cada vez mas copiosos y fiables,
se alcance un grado satisfactorio
de exactitud. No preveo que esto
sea posible en un terreno en que
Emilio Loren
los protagonistas del eventual
cambio son entidades de com­
Emilio Lorenz
estudi6 ocho
portamiento tan imprevisible
Alemania, Es
como las criaturas humanas, al
Inglaterra. Es
menos mientras elias sean libres
jubilado y Pro
de decidir sus actos y proyectar
de la Univers
Complutense
voluntariamente su futuro dentro
nurnero de la
de los Ifmites de la convivencia
Espanola y tr
social. Me refiero, como puede
de numeroso
inferirse por el tftulo, a un pro­
LingOistica, ti
ceso de orden linguistico con al­
un libro sobre
en el mundo
gun precedente en la historia de
la humanidad -humanismo re­
nacentista, expansion del frances
como lengua de cultura en los siglos XVIIl y XIX
alcanzo las dimen siones universales que hoy prese
signa anglosaj6n y la lengua que la difunde. No va
canto de duelo por tradiciones perdidas ill a alzar ba
" BAJO la nibri ca de «Ens ayo», el Bolet fn Informati vo de la Fun
blica cada mes la colaborac i6n or igin al y exc lusiva de un es pecialis
un lem a gen eral. Ant eri ormente fueron objeto de esto s ensa yos temas
el Lenguaje, el Arte, la Historia, la Pren sa, la Biologia, la Psicologta
Literatu ra, la Cullura en las Autonornias, Ciencia modema : pionero
pafiol Corue rnporaneo y La rnusica en Espana, hoy.
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
Porque en ese marco mas amplio, como venimos
unos decenios, no cabe hablar solo de un fenomen
de un hecho sociocultural que, visto desde la vertie
afectada, podrfa calificarse de anglomania. No nos
este termino, porque creemos que actualmente, jun
academico, tiene otro de matiz despectivo innegab
disposicion a aceptar como bueno todo 10 que, con
semantica, suele llamarse anglosajon. Queremos s
sin salirnos del mundo universitario, en el que uno
medio siglo, que tan anglicismos nos resultan los
mento, creditos, postgraduados, campus, etc., co
que designan. Tambien en otros campos semantico
ejemplo, es deudora la cultura hispanica ------como
mana, la italiana, etc.- no solo en cuanto receptor
rectos 0 indirectos mas 0 menos crudos como go
etc., sino tambien de las actividades, costumbres
lante colectivo que tales palabras implican. Podr
mayor dimension del significado del termino «an
lirse del ambito general de la transculturacion, par
chos que no estan marcados por un distintivo lin
pero que revelan actitudes y comportamientos en
tora que no hubieran existido sin la influencia irrad
sajon, ya sea la restauracion del sistema de medid
mal, sistema que los propios britanicos y norteam
trance de abandonar, como los hispanohablant
mundo 10 abandonaron al adoptar el hoy casi univ
que las palabras pie, libra, pulgada y milla ya ex
lengua), ya sea la adopcion de habitos de conducta
e inaccesibles para los partidarios, siempre en ma
cion inmutable. Aunque el misoneismo sea la no
estas influencias, no por ella dejan de notarse en
profusamente exhibidas entre los grupos sociales
ostentan en la vida publica, tanto por sus predilecc
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
navegacion serfan tam bien huellas de un
naciones que comercian par via maritima
el mar: bote, borda, baupres, babor, y los
ser testimonio de ella en el trasvase Nortearmada. galleon, scuttle (escotilla), flotill
dore (estibadar), etc., son hispanismos en
fluencia maritima de sentido contrario. Nu
sobre la autentica filiacion de estos anglic
nos bien podnan proceder de otra lengua
netica semejante. De 10 que no habra d
desde tiempos antiguos, ha sido la lengua
ria de los anglicismos lexicos anteriares
figuran Londres, Cantorbery, equipar, con
son, lingote (?), club, boxeo, etc. Alguno
etimologfa popular del frances, donde se e
fiosos, los farmantes del compuesto ing
steak, free mason). Otros calcos, menos d
sador (free thinker) y tranvia (tramway).
rosos prestamos del ingles que enfurecen
franceses, ya que son, de hecho, galicismo
la que fue lengua de los dominadares de s
la isla por las huestes de Guillermo de N
muchos de estos galicismos, transcurridos
gufstica del ingles y en contacto con una
angloparlante, perdieron su fisonomfa fon
butos semanticos; otros se mantuvieron fi
cado, mientras que los no viajeros, los qu
cambiaron. Se cuentan par cientos los vo
a otra lengua en ambas direcciones durant
ral que nunca pudo impedir el canal de
narse aqui a este respecto que entre los a
nunciados en nuestro pais par ciertos pu
contra los galicismos, hay muchos que so
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
refieren a voces de origen clasico presentes en las
significados analogos que no dirimen la cuestion: c
significado de 'comodidades', un buen ejemplo d
ida y vuelta, exportada primero por el frances y
junta con confortable, a su lengua de origen, de do
el espafiol con el significado ingles y la ortograffa
gles comfort).
Pero no todos los casos en litigio se pueden re
mente, 10 que es posible tambien en neologismos
casi se puede documentar la fecha de acufiacion. C
formatica, como computador(a) y ordenador se dif
fiol hace unos 25-30 afios, Nadie duda de que el p
cada pareja se debe al ingles y el segundo al frances
cute que la opcion frances a predomina en Espana
America hispanohablante. Eso en el plano de las ge
si examinamos los datos en pormenor vemos que In
zado el Atlantico y altema con Computacion en
cano, mientras que en Espana, donde parece domin
nador y se dice ordenador personal, se prefiere,
ciertos, la sigla PC (personal computer) para refe
menos, en anuncios y crucigramas. El problema
centra en saber quienes, tras tomarlas del latin 0 el
bas lenguas a la vez, las pusieron modemamente e
algunos vocablos, como queda dicho, puede fijars
vencion y el nombre del creador del termino; por e
gles, para el sodio y el potasio (1807), utopia (
1516), el telegrafo se invent6 en 1792 pOI los he
pero la palabra se debe al diplomatico Miot. T
Bloch-Wartburg. Las genealogias claras estan al
quiera. Pero hay otras confusas 0 impenetrables,
todo genero de conjeturas, como la ya mencionada
hiiye toda patemidad. Es casi seguro que centrifugo
neolatinismos creados por Newton, pero nadie osa a
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
testimonio fehaciente, por un analisis
publicacion del Diccionario etimologico
(hoy Corominas-Pascual) introdujo criterio
de fijar la genesis y evolucion fonetica y
traves del tiempo y del espacio; aun asf, no
lucion acreditada de apostar sobre seguro.
das de su diccionario que tienen tele- como
mero, con las correspondientes del dicci
(650 pags, este, frente a los 6 vols. de Coro
telegrafo fue creada en 1794 en Francia, la
DCELC sobre el origen de los distintos ne
es mucho mas pobre que la del diccionar
precisamente por etimologico, pero que ha
sensato y cauteloso de sus redactores. Hoy
copio 0 television deben su existencia a g
solo sea como realidades lingufsticas. Esa c
fiesta todavia en infinidad de etimologf
DRAE trata de actualizar. Asf, no es acepta
codelico se explique como compuesto de
bien sabido que se trata de una adaptacion
inventada en 1956 y que a veces altema co
ciones en psycho- del ingles. Asi 10 recono
e italianos. Esa misma tendencia a buscar
crucial nos remita el DRAE allatfn crux-c
el origen en distare 0 que en transistor se
3~ declinacion transistor, oris, descuido q
nueva edicion. En tiempos recientes hemos
y alusiones a la serendipity, acufiada en 1
cuyo nombre se cita, y traducida por «sere
nocen fechas e inventores, si los hay, de los
merciales registrados como nailon, delco, v
tegen leyes mercantiles intemacionales. N
aunque se trata de recordar su nombre, otr
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
que ver con la Ffsica James Joyce, pero una voz on
fiada por el, quark, parece tener asegurada su inm
designe partfculas elementales hipoteticas, entre los
Ffsica nuclear. De calco semantico, pues la palabra
fiol con el significado de 'adulterado' (como en f
cabe calificar el uso actual de sofisticado con el va
perfeccionado' y otros mas imprecisos.
Creemos que esta larga digresi6n bastara par
establecer con certeza la filiaci6n inglesa de un e
evitarse la facil refereneia al cormin patrimonio gri
ces de muchas voces espaiiolas. Con palabras de
como ya queda apuntado, la genealogfa es con frec
Si consultamos en el Diccionario de Corominas
los vocablos espaiioles babor, brida, eslinga, estrib
yelmo, yola, tornados al azar, vemos hasta que pu
fiado el hilo que pudiera conducimos al punta de
mente, tales problemas no existen cuando se trata
historia reeiente, los que designan algun top6nim
chester, cheviot, rugby, derby, anglesita, jersey 0
ep6nimos de algun personaje famoso por meritos d
diccionario registra (deci)belio, boicotear, card
drome de), gardenia.faradic, linchar, mercerizar, r
vatio e incluso rebeca. personaje no patente de pelf
Suponemos que estos ejemplos ilustran bien u
mas mas frecuentes que debe afrontar el etim6log
contrar la etimologfa inmediata? Para algunos, pare
clararse satisfechos se ahorran el esfuerzo de e
geneal6gico de la voz tratada. Para otros, entre lo
eso no dice mucho, pues siempre hay una lengua
par su prestigio, 0 por abundancia de existencias, c
cado, faeilita la mayor parte del material lexica q
diada. Asi fue en epoca antigua el papel del lati
griego y 10 que se dan hoy como voces latinas tom
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
dura de transfer + resistor) y el del adjetiv
ingles (a partir del 1at. distans), de donde ha
pafiol. lAcaso los medicos la tomaron del
origen inmediato de librepensamiento, igua
(fr. libre pensee, libre penseur), calcos ori
Freidenker, par el modelo ingles free thinke
no se paro en barras. Como un bachiller d
brepensamiento venfa de libre + pensamien
su expresi6n hubieran surgido en la patria
ese conformismo, 0 tal vez excesiva cautela
espafiol como alligator, banjo, tornado, 0 f
jade, carecen de filiacion al regresar a nues
xacta, aunque verosimil, si hemos de acep
nico que les atribuyen diversos diccionario
ijada, tronada, bandurria). En estos casos
no dar por zanjada la cuestion en primera
incongruencia de presentar jade, 0 cuarte
frances, cuando los diccionarios de esta le
procedentes del espafiol; es como si al dar
se limitara el diccionario a consignar su e
aristocratia) y se olvidara el griego. Claro
no debe ocuparse un diccionario normal, s
plfcitamente «etimologico», pero es sabido
tiene el origen de las palabras para much as
a campafias de saneamiento de la lengua
contra los terrninos susceptibles de asociars
cion cultural, idea que en Europa se identif
gles. Esta actitud de rechazo resulta a todas
aceptacion de la «colonizacion» economic
glosaj6n, ya provenga del mundo anglopar
rectamente del Jap6n, Alemania 0 Francia
anglicismo Iingufstico, sobre todo si llega c
vas el cultural, llamese musica rock, pantal
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
usados estos terminos fuera del ambito profesional
tenciosas pedanterias indignas de gente civilizada.
que conviene resaltar en cualquier tratamiento glo
a saber, el alcance de su difusi6n. El mundo de la
muchas actividades afines, pero en el de los medico
cirujanos utilicen la voz catgut, si es que se usa. B
gido a los aficionados al golf. Otros vocablos de
han experimentado '--0 siguen experimentand
adaptaci6n de evoluci6n variable y no siempre ex
ha generalizado en el area hispanohablante, pero bo
nante en Mexico; goalkeeper ha cedi do el paso a
meta, 0 portero, pero goal es insustituible como g
apasionadas: tanto no seria 10 mismo que gal. Conv
el prestamo mas 0 menos crudo (0 su sustituto) offal lado de fuera de juego, corner y saque de esq
acento grave, ha sido admitido en el DRAB (en Am
el boxeo, match cedi6 el paso a combate, round a a
gancho, sin que el termino ingles haya desapar
K.G. y su verba noquear se han hecho moneda cor
la toalla, expresi6n tambien usada fuera del ring, q
se traduce por cuadrilatero. El denominar a un cu
llo) viene del ingles; acaso en un principio el «c
un circulo.
Otras «adaptaciones» de facil recordaci6n son
caprichos imprevisibles de una lengua; asi, por
miento desigual de las siglas de origen ingles, a v
su forma plena, que se traduce y vuelve a «asiglar
les de la traducci6n: es el caso de UNO convertida
explic6 como 'unidentified flying object', traduc
volante no identificado' y "asiglado" en OVNI, qu
ci6n foneticamente acertada. La mas reciente, SIDA
ci6n del frances (otras lenguas, como el aleman,
glesa). Otras siglas 0 acr6nimos no tienen tan
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
rrot significa, ademas de 'zanahoria', algo ofrecid
o cebo'. Tambien es dicotomfa inglesa el enfrentar
fistas en terminos ornitologicos (halcones y palom
and doves) 0 en el mundo del trabajo distinguir a l
les con la metonimia de cuellos azules, reserva
blancos para los hombres de oficina. Se ha atribuid
politico espafiol, con chiste de Mingote por medio
una frase de Shakespeare, «Misery acquaints a
bedfellows», popularizada por La prensa en la ve
hace extrafios compafieros de cama». Tambien sufr
ros ingleses construcciones tan arraigadas en espa
antes (convertida en tan pronto como sea posible)
problema), asi de sencillo (tan simple como eso)
tado en personas reacias, al parecer, a Lo ingles,
sustraerse a su influjo directo.
EI grupo mas importante de los anglicismo
medio siglo de influencia de las agencias de noti
glosajona, 10 constituyen los calcos de oraciones
das en ingles con el verba to be. EI fenomeno, si
en espafiol, esta hoy muy extendido en la pros
cual, como se ha demostrado estadisticamente, es
a este tipo de construcciones foraneas y ella expli
gados de detectar este anglicismo alumnos mfos
ciones, no eran capaces de descubrir nada anom
del tipo XX fue vista en compaiiia de su marido
vista entrar en campania de .... Del mismo calib
redactado en espafiol, no traducido, el ataud fue
fosa. Pero de esto ya nos hemos ocupado suficien
hemos sefialado, mas merece La pena repetirlo, la
el orden oracional ingles en las oraciones subord
la tradicion espanola se prefiere la inversion verbo
Comunican que «hasta ahora 231 casos de SrDA
registrados en Atlanta», donde el uso normal hub
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)
Descargar