1) El coche que compraste no está donde lo dejaste ayer. El D coche N que CD / NX compraste (tú) N S.O. PV CN = sub. adj. relativo S no está (tú) S.O. CCN N donde CCL / NX lo CD dejaste N PV CCL =sub. adv. locativa PV ayer. CCT 2) Sería conveniente que se rellenara el formulario como indican instrucciones. Sería conveniente que se rellenara MPR N ATR PN NX N PV → el formulario D N S como* indican las instrucciones [que se rellene] CCM / NX MPR N PV → NX ← PV CD → N D N ← CD = sub. sust. PV → S ← PV CCM = sub. adv. modal ← PV S = sub. sust. * Si bien en mis exámenes es así como se debe realizar el análisis de este tipo de oraciones, que es lo correcto desde el punto de vista lingüístico, dado el escaso conocimiento que los correctores de Selectividad suelen tener de Sintaxis (qué le vamos a hacer, pero es así), es probable que, si alguien se vuelve loco haciendo este análisis, pudiera “colar” considerar el “como” simplemente como un nexo que no desempeña ninguna otra función y, dentro de la subordinada, poner “las instrucciones” como sujeto e “indican” como predicado (sin necesidad de añadir un CD adicional deducido por el contexto). 1 3) Creo que, ciertamente, serás tratado por los demás según tú te portes con ellos. Creo que, ciertamente, serás tratado por E (yo) S.O. NX N CD → PV → (tú) S.O. N los demás D N T C. AG. según tú ellos. N E T N N CCCompañía S PV CCM = sub. adv. modal NX te portes con PV ← CD = sub. sust. ← PV C. OR. 4) Cuando la hermosura es el abogado, todos los otros oradores enmudecen. Cuando* la hermosura es CCT / NX PN → D N N el D S CCT = sub. adv. temporal PV → abogado, N ATR ← PN todos los otros D1 D2 D3 S oradores enmudecen. N N ← PV *En este caso, en el que el nexo cuando encabeza la subordinada temporal y esta, a su vez, precede a la principal, también sería posible considerarlo sólo nexo, y sacarlo, por tanto, fuera del sujeto y el predicado de su oración. 2 5) Finalizadas las votaciones, se seleccionará a los candidatos que sean más adecuados. Finalizadas las votaciones, N D N PV S CCT = sub. adv. temporal PV → se seleccionará a los D candidatos que sean N / NX S N N S=Ø adecuados. N ATR PN CN = sub. adj. relativo T CD N E M.Imp. más CUANT ← PV 6) Trabajando este verano en un país extranjero comprobé que aquí muchas cosas se están haciendo mal. Trabajando este verano en N E D (yo) S.O. N CCT un D país N extranjero CN comprobé que aquí muchas cosas se D N MPR NX CCL PV → están haciendo mal. T CCL PV CCM = sub. adv. modal de gerundio PV → (yo) S.O. N 3 S CD = sub. sust. ← PV N ← PV CCM 7) Hasta que no me expliques qué es lo que has hecho no me iré. Opción A (la admitirían en Selectividad, aunque no es técnicamente correcta del todo, pero sí más sencilla): Hasta que no (tu) S. O. NX me expliques CCN CI qué es ATR / NX PN N lo D que N / NX CD has hecho no me iré. (tú) N S.O. PV S = sub. sust. (o adj. sustantivada) CD = sub. sust. N PV CCT = sub. adv. temporal PV → (yo) S.O. CCN N ← PV Opción B (más correcta desde el punto de vista del análisis lingüístico, aunque un poco más difícil): Hasta que NX no (tú) S.O. CCN me CI expliques qué es ATR / NX PN N N lo D (tú) S.O. que N / NX CD has hecho no me CCN N ← PV iré. N PV S = sub. sust. CD = sub. sust. PV E T* CCT PV → (yo) S.O. * Dado que la estructura de las oraciones con el grupo “hasta que” es similar a las que llevan “desde que” (p. ej. “Desde que ganamos el torneo, no te había vuelto a ver”) y en ellas la subordinada que va precedida de la preposición “desde” es conmutable por un pronombre (“Desde aquello, no te había vuelto a ver”) o por un adverbio (“Desde entonces, no te había vuelto a ver”), podría considerarse esta subordinada en función de término bien como subordinada sustantiva de CCT o bien como subordinada adverbial temporal. 4 Opción C (igual que la anterior, pero más abstracta, al considerar el “que” de “hasta que” como un relativo): Hasta que** CCT / NX PV → no (tú) S.O. CCN me CI expliques qué es ATR / NX PN N N lo D (tú) S.O. que N / NX CD has hecho me iré. CCN N ← PV N PV S = sub. sust. CD = sub. sust. ← PV T = sub. adv. temporal CCT PV → E no (yo) S.O. ** Podría pensarse que, en realidad, el punto de partida de una oración de este tipo es algo así como “Hasta el momento en que no me expliques qué es lo que has hecho no me iré”, y por tanto, el “que” tendría un antecedente (“el momento”), actuando de un modo similar a los adverbios relativos (igual que en “Estaré contigo hasta cuando me digas que me vaya”). 8) Puesto que tanto te quejas de tu situación, este verano te buscaré un empleo para que sepas lo que es trabajar duro. Puesto que tanto te quejas de tu situación, D E este verano te buscaré N T C. RÉG. un empleo para que sepas lo D que N/NX ATR PN es trabajar duro. N CCM N PV S = sub. sust. N CD = sub. sust. PV CCF = sub. adverbial final (tú) S.O. (tú) CCCant N (tú) S.O. PV D N D N NX S.O. CCCausa = sub. adverbial causal CCT (yo) CI N CD PV → S.O. ← PV * La subordinada adverbial causal (“Puesto que tanto te quejas de tu situación”) también se podría considerar como un complemento oracional, ya que va antepuesta a la proposición principal y separada por una pausa de ella. **La subordinada adverbial final (“Para que sepas lo que es trabajar duro”) también se podría considerar como un CCF - SPrep, y analizar “para” como enlace y el resto como su término, con lo cual la subordinada restante sería una subordinada sustantiva de término de preposición en función de CCF. ***El adjetivo “duro” está usado en este contexto como un adverbio, equivalente a “duramente”, “con dureza”. NX 5 9) He venido a que me prestes los apuntes de Historia que tomaste ayer, que pronto tendremos examen sobre esos temas. He venido a que me prestes los apuntes de E D (tú) S.O. NX (yo) S.O. CI N Historia N T 1 CN N (tú) S.O. que CD/NX tomaste ayer, N CCT PV 2 CN = sub. adj. relativo pronto tendremos examen sobre esos D E N CD PV CCF = sub. adverbial final N que NX (nos.) S.O. CCT temas. N T CN N CD PV CCCausa = sub. adverbial causal PV *La subordinada adverbial final (“A que me prestes los apuntes de Historia que tomaste ayer”) también se podría considerar como un CCF - SPrep, y analizar “a” como enlace y el resto como su término, con lo cual la subordinada restante sería una subordinada sustantiva de término de preposición en función de CCF. ** El “que” de la subordinada adverbial causal es equivalente a “porque”. 10) A fin de que ese corredor alcance triunfante la meta le han suministrado una sustancia ilegal que sirve para potenciar el rendimiento. A fin de que ese corredor alcance triunfante la meta le han suministrado una sustancia ilegal que sirve para potenciar (ella) S.O. N D NX N N S CCF = sub. adverbial final PV → C. PRED. PV N N CD S/NX D (ellos) S.O. CI N 1 2 CN CN N CD ← PV 6 rendimiento. N CD PV T = sub. sust. de CCF CCF PV E D el D 11) Aunque las circunstancias te obligaron a actuar mal, me parece correcto que pidas perdón si lo crees conveniente. Aunque las circunstancias te obligaron a (tú) S.O E D N NX S CD actuar mal, N CCM PV me parece correcto que pidas perdón N CD C. RÉG. PV C. OR. = sub. adverbial concesiva CI N ATR NX (tú) S.O. lo crees conveniente. (tú) CD N C. PRED. S.O. PV C. OR. = sub. adv. condicional S = sub. sustantiva T = sub. sust. de C. RÉG. N si PV PV NX 12) Trabajando con más ahínco se lograrían muchos de los proyectos programados, a pesar de que pocos confían en nuestras posibilidades. Trabajando con E más D ahínco N T N CCM S=Ø PV 1 C. OR. = sub. adverbial condicional se lograrían muchos de los proyectos programados, D N CN E MPR N PV a pesar CN S que pocos confían en nuestras D E T N de NX N N S PV 2 C. OR. =sub. adverbial concesiva posibilidades. N T C. RÉG. * La subordinada adverbial condicional también podría interpretarse como subordinada adverbial modal, aunque dicha interpretación es menos correcta. **La subordinada adverbial concesiva también se podría considerar como un complemento oracional concesivo en forma de sintagma preposicional, cuyo enlace sería “a pesar de” e iría acompañado por un término (“que pocos confían en nuestras posibilidades”), el cual sería una subordinada sustantiva de término de preposición en función de complemento oracional. 7 13) “Si estás libre de enemigos porque a nadie hiciste injuria, no faltarán otros que lo sean por envidia.” (Séneca) Si estás libre de N E T C. ADJ. ATR N NX (tú) S.O. enemigos porque N a nadie hiciste injuria, N E T CI N CD PV CCCausa (tú) S.O. NX PN C. OR. = sub. adverbial condicional no faltarán otros CCN N PV N que lo hombre está tan deprimido que NX N CUANT → D N N N S 8 no le apetece por envidia. N E T ATR N CCCausa S/NX PN CN = sub. adjetiva de relativo S 14) Ese hombre está tan deprimido que no le apetece hacer nada. Ese sean hacer nada. (él) N CD CCN CI N S.O. PV PV S = sub. sustantiva C. ADV. = sub. adverbial consecutiva ← CUANT ATR PN 15) Que consiga el título de bachiller en septiembre me parece más probable que lo obtenga en junio. Que consiga el título D NX (yo) S.O. de bachiller E N T N N CN en septiembre E N T CD me parece más probable N CUANT → CCL PV S = sub. sustantiva CI que lo obtenga en junio. N E T CCT (yo) CD N NX S.O. PV C. ADV. = sub. adverbial comparativa ← CUANT ATR PN N N 16) Tanto dañan las palabras pronunciadas en momentos inoportunos como aquellas otras que se realizan con maldad. Tanto dañan las palabras pronunciadas en momentos inoportunos como aquellas otras que se realizan MPR N con E N E N CCCant → PV → (ellas)* S.O. N D N CN S/NX T D N CCT PV CN = sub. adjetiva de participio S NX * Ellas = las palabras. 9 1 maldad. N T CCM (dañan) PV 2 D CN S C. ADV. ← CCCant ← PV N PV 17) Comentaba aquel gran poeta al que llamaban Bécquer que, aunque no hubiera poetas, siempre habría poesía, dado que es algo inherente al hombre. Comentaba aquel gran poeta a+ el D E (ellos) S.O. N PV → D CN N que N/NX T CD llamaban Bécquer N C. PRED. PV CN = sub. adjetiva de relativo S dado que es que, no inherente a+ el D hombre. N T C. ADJ. E N N NX (ello) S.O. CN N ATR PN CCCausa = sub. adverbial causal ← PV ← CD ← PV 10 hubiera poetas, CCN N CD NX S=Ø PV C. OR. = sub. adverbial concesiva CD → ← PV → NX algo aunque S=Ø siempre habría poesía, CCT N PV → CD