4-417-500-44 (1) 2015-06 Digital Graphic Printer Manual de instrucciones UP-D711MD © 2012 Sony Corporation Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No está permitido realizar modificaciones en este equipo. Símbolos en los productos Consulte el Manual de instrucciones Siga las indicaciones del Manual de instrucciones para las piezas de la unidad que presenten esta marca. Este símbolo indica el fabricante y aparece junto a su nombre y dirección. Recomendaciones y medidas preventivas importantes para el uso en entornos médicos 1. Todos los equipos conectados a esta unidad deberán estar certificados de acuerdo con las normativas IEC60601-1, IEC60950-1, IEC60065 u otras normas IEC/ ISO aplicables a los equipos. 2. Además, todas las configuraciones deberán cumplir con la normativa de sistemas IEC60601-1-1. Todo aquél que conecte cualquier equipo adicional a las tomas de entrada y salida de señales está configurando un sistema médico y por tanto debe responsabilizarse de que el sistema cumpla con los requisitos de la normativa IEC60601-1-1. En caso de duda póngase en contacto con personal técnico cualificado. 3. La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a otro equipo. 4. Para este equipo en particular, todo el equipo de accesorios conectado como se ha señalado anteriormente debe conectarse a la red eléctrica a través de un transformador de aislamiento adicional de acuerdo con los requisitos de construcción de la IEC60601-1 y contar al menos con aislamiento básico. 5. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede 2 ADVERTENCIA producir interferencias en otros equipos. Si esta unidad causa interferencias (que pueden determinarse desenchufando el cable de DC de la unidad), intente las siguientes medidas: Cambie la unidad de lugar con respecto al equipo susceptible. Enchufe esta unidad y el equipo susceptible en circuitos derivados diferentes. Consulte con su proveedor. (Según la norma IEC606011-2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1) Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos • El producto UP-D711MD necesita precauciones especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y necesita instalarse y ponerse en servicio según la información sobre EMC proporcionada en el manual de instrucciones. • Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles como los teléfonos móviles pueden afectar al producto UP-D711MD. Advertencia La utilización de accesorios y cables diferentes a los especificados, con la excepción de las piezas de recambio vendidas por Sony Corporation, podría causar un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad del producto UP-D711MD. Consejos y declaración del fabricante-emisiones electromagnéticas El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto UP-D711MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de emisiones Conformidad Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 Grupo 1 Emisiones de radiofrecuencia Clase B CISPR 11 Emisiones armónicas No se aplica Consejos acerca del entorno electromagnético El producto UP-D711MD solo utiliza energía de radiofrecuencia para la función interna. Por lo tanto, las emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. El producto UP-D711MD es apropiada para el uso en cualquier establecimiento, incluidos hogares y establecimientos conectados directamente a la red eléctrica pública de bajo voltaje que suministra a edificios para fines domésticos. IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje/emisiones de parpadeo No se aplica IEC 61000-3-3 Advertencia Si el producto UP-D711MD se utilizara encima o al lado de otro equipo, debería observarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la cual se usará. ADVERTENCIA 3 Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto UP-D711MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de inmunidad Descarga electrostática (ESD) Nivel de la prueba IEC 60601 Consejos acerca del entorno electromagnético Nivel de conformidad Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV Aire ±8 kV Aire ±8 kV IEC 61000-4-2 Ráfaga/transitorio eléctrico ±2 kV para líneas de fuente rápido de alimentación El suelo debería ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si está recubierto con material sintético, la humedad relativa debería ser como mínimo del 30%. La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de un entorno comercial u hospitalario típico. IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/salida Incremento súbito Línea(s) ±1 kV a línea(s) No se aplica La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de un entorno comercial u hospitalario típico. No se aplica La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del producto UP-D711MD necesita un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red de suministro eléctrico, se recomienda enchufar el producto UP-D711MD a una fuente de alimentación ininterrumpida o a una batería. 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red eléctrica deberían corresponder a los niveles característicos de un emplazamiento típico en un entorno comercial u hospitalario típico. Línea(s) ±2 kV a tierra IEC 61000-4-5 Huecos de tensión, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11 < 5% UT (hueco de > 95% en UT) durante 0,5 ciclos 40% UT (hueco de un 60% en UT) durante 5 ciclos 70% UT (hueco de un 30% en UT) durante 25 ciclos < 5% UT (hueco de > 95% en UT) durante 5 segundos Campo magnético de frecuencia de la red eléctrica (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba. 4 ADVERTENCIA Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto UP-D711MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de inmunidad Nivel de la prueba IEC 60601 Nivel de conformidad Consejos acerca del entorno electromagnético Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles no deberían usarse a una distancia menor de ningún componente del producto UP-D711MD, incluidos cables, de la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada Radiofrecuencia conducida 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz Radiofrecuencia radiada 3 V/m 3 Vrms d = 1,2 3 V/m d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las fuerzas de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos, cuando están determinadas por un estudio del emplazamiento electromagnético, a deberían ser menores que el nivel de conformidad en cada rango de frecuencias. b Pueden producirse interferencias en las inmediaciones de equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas. ADVERTENCIA 5 a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde el producto UP-D711MD se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, el producto UP-D711MD debería observarse para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podrían ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación del producto UP-D711MD. b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m. Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y el producto UP-D711MD El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto UP-D711MD pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles (transmisores) y el producto UP-D711MD que se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones. Potencia máxima de salida calculada del transmisor W Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas. Precaución Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir con las normas de la zona o país correspondiente y con las del hospital en el que se encuentre en relación con la contaminación medioambiental. 6 ADVERTENCIA Para los clientes de Europa Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Índice ADVERTENCIA .................................................... 2 Primeros pasos Descripción general ............................................... 8 Ubicación y funciones de componentes y controles .................................................................. 8 Panel frontal ....................................................... 8 Panel trasero ....................................................... 9 Comprobación de los accesorios ......................... 10 Conexiones ........................................................... 10 Conexión al conector USB ............................... 10 Conexión del cable de DC ................................ 10 Instalación del controlador de la impresora ..... 10 Papel ...................................................................... 11 Papel que puede utilizarse ................................ 11 Carga de papel en la unidad ............................... 12 Carga de papel .................................................. 13 Funcionamiento Impresión .............................................................. 14 Inicio de un trabajo de impresión ..................... 14 Cancelación de un trabajo de impresión .......... 14 Alimentación de papel ...................................... 14 Corte del papel ................................................. 14 Otros Precauciones ......................................................... 15 Notas sobre la utilización ................................. 15 Seguridad .......................................................... 15 Instalación ........................................................ 15 Transporte de la impresora ............................... 15 Mantenimiento ..................................................... 16 Limpieza del exterior de la unidad ................... 16 Limpieza del cabezal térmico ........................... 16 Limpieza del rodillo de la platina ..................... 17 Especificaciones ................................................... 18 Solución de problemas ........................................ 19 Indicadores luminosos ...................................... 19 Índice alfabético ................................................... 21 7 Primeros pasos Primeros pasos Descripción general Impresión silenciosa, rápida y de alta calidad • Esta impresora utiliza un fino cabezal térmico que incorpora un circuito integrado IC de accionamiento rápido, capaz de ofrecer imágenes de alta resolución de 11,8 puntos/mm. • Velocidad aproximada de impresión de 1 imagen de alta calidad (896 × 1196 puntos (aprox. 76 × 101 mm)) cada 5 segundos con la opción “High Speed Print Mode” seleccionada. • Memoria de imágenes estándar capaz de procesar e imprimir imágenes de hasta 896 × 2688 puntos (aprox. 76 × 227 mm). • Impresión en blanco y negro con hasta 256 niveles de sombreado. Ubicación y funciones de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ). Panel frontal PRINT FEED PAPER ALARM OPEN Interfaz USB La unidad dispone de un conector USB compatible con la especificación USB. Carga fácil del papel La puerta de fácil acceso permite introducir el papel en la unidad de la forma más cómoda. A 1 Interruptor Encendido/espera 1 Indicador Encendido/espera (13, 14, 16) Pulse este interruptor para encender la unidad (el indicador 1 Encendido/espera se ilumina). B Indicador PRINT Se ilumina durante la impresión. C Botón FEED (13, 14) Mantenga pulsado este botón para introducir papel. La alimentación de papel solo se producirá mientras el botón esté pulsado. Si no se ha introducido suficiente papel después de la impresión, pulse el botón una vez para introducir más papel. Para obtener más información sobre la alimentación de papel después de la impresión, consulte la “Guía de configuración”. Pulse este botón para cancelar un trabajo de impresión en curso. D Indicador PAPER Se ilumina si el papel no está correctamente colocado en la bandeja o si la bandeja está vacía. E Indicador ALARM Se ilumina si la puerta está abierta o si la impresora tiene algún problema. 8 Descripción general / Ubicación y funciones de componentes y controles F Cortador de papel Corta el papel a medida que se imprime cada imagen. Acerca de los indicadores luminosos El indicador se ilumina o parpadea para mostrar el estado de la impresora. Para obtener más información, consulte “Indicadores luminosos” (página 19) Conecte el conector DC a la unidad y proporcione alimentación a la unidad. Para desconectar el conector DC, desconecte primero la alimentación y después el conector DC. No toque el paciente y la clavija del conector DC al mismo tiempo. Se aplica una tensión de entre 12 y 24 V a la clavija del conector DC que podría resultar perjudicial para el paciente. Primeros pasos G Botón OPEN (13) Pulse este botón para abrir la puerta. Mantenga pulsado este botón hasta el fondo para abrir la puerta. Panel trasero A Conector USB (10) Se conecta a un ordenador provisto de una interfaz USB mediante un cable USB con una longitud inferior a 3 metros. B Conector CC Utilice un conector fabricado por Hosiden para realizar la conexión. Número de pieza: TCP8927-53 Barra de alambre: en el caso de voltajes superiores a 60 V como máximo. La clasificación de la barra debe ser superior a 7 A. CC 12-24 V (6-3 A) NC GND Ubicación y funciones de componentes y controles 9 Comprobación de los accesorios Conexión al conector USB UP-D711MD Primeros pasos Compruebe los accesorios. Hoja de limpieza del cabezal térmico (1) al conector Antes de utilizar la impresora (1) CD-ROM (1) Lista de centros de asistencia (1) (USB) Inserte el conector con la marca (USB) hacia arriba. Cable de conexión USB Conexiones Con el cable de DC desconectado de la fuente de alimentación externa, conecte el cable de conexión USB a la unidad y al ordenador y, después, conecte el cable de DC. Para obtener más información sobre la conexión de la unidad, consulte los manuales del ordenador o de los periféricos. Conexión del cable de DC Notas • Compruebe que el cable USB esté bien conectado en ambos extremos. • Asegúrese de que el cable de DC esté conectado de forma segura hasta que quede bloqueado. • El software de control de la unidad suministrado con la unidad no permite el uso de la unidad conectada a una red. • No se garantiza el funcionamiento de la impresora si se realiza la conexión al ordenador con el cable USB a través de un concentrador USB. • Utilice una fuente de alimentación de CC 12 V - CC 24 V con un mínimo de 72 W para la unidad. (CC 12 V 6 A o superior, CC 24 V 3 A o superior) • Antes de conectar o desconectar el cable de DC, asegúrese de apagar la alimentación externa. De lo contrario, pueden producirse daños en la unidad. Inserte el conector con la marca de la flecha hacia arriba. Instalación del controlador de la impresora Para ordenadores con Windows XP/ Windows Vista Después de conectar la impresora al ordenador, encienda la impresora. Para obtener más información sobre la instalación, consulte la Guía de instalación y el archivo Readme incluido en el CD-ROM suministrado. Para ordenadores con Windows 7 Antes de conectar la impresora, instale el controlador de la impresora suministrado en el ordenador. Para obtener más información sobre la instalación, consulte la Guía de instalación y el archivo Readme incluido en el CD-ROM suministrado. 10 Comprobación de los accesorios / Conexiones Nota Papel Utilice solo papel UPP-84S/84HG de Sony diseñado para esta unidad. No se garantiza una impresión de calidad si se utiliza otro tipo de papel con la unidad. Además, el uso de otros papeles podría provocar averías en la unidad. Primeros pasos No permita que el ordenador conectado entre en el modo de espera (suspensión) o hibernación si la impresora está encendida, ya que la impresora podría dejar de funcionar correctamente. Papel que puede utilizarse Estas son las características del papel. Características de impresión Tipo de papel Normal UPP-84S Brillo alto UPP-84HG Notas sobre el almacenamiento y la manipulación del papel No debe reutilizarse Si lo hace, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento y que los resultados de impresión se vean afectados de forma negativa. Para los clientes de Europa Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Almacenamiento del papel sin utilizar • Almacene el papel sin utilizar a una temperatura inferior a 30°C en un lugar seco que no esté expuesto a la luz solar directa. • No almacene el papel sin utilizar cerca de líquidos volátiles ni deje que entre en contacto con cualquier líquido volátil orgánico, cinta de celofán o cualquier compuesto de cloruro de vinilo. Carga de papel • Manipule el papel con cuidado cuando lo introduzca y evite tocar la superficie de impresión con los dedos. El sudor o las sustancias grasas de las manos pueden emborronar las imágenes. • Después de retirar la hoja del borde anterior del papel, extráigalo unos 15 cm antes de imprimir. Los restos de la hoja sobre el papel podrían estropear una imagen. Almacenamiento de las copias impresas • Para evitar que el color de las imágenes impresas se difumine o altere con el tiempo, guarde las copias en un lugar fresco y seco a una temperatura inferior a 30°C. Papel 11 Primeros pasos • Guarde las copias impresas en un sobre de polipropileno o entre hojas de papel que no contengan plástico. • No guarde las copias impresas en lugares expuestos a la luz solar directa o a una humedad elevada. • No guarde las copias cerca de líquidos volátiles ni deje que entren en contacto con líquidos volátiles orgánicos, cinta de celofán o cualquier compuesto de cloruro de vinilo. • Para evitar la difuminación, no apile las copias encima o debajo de papel de copia diazoico. • Para colocar las copias sobre otra hoja de papel, utilice cinta adhesiva de doble cara o un adhesivo acuoso. Carga de papel en la unidad Al cargar papel en la unidad, tenga en cuenta los símbolos de precaución de la unidad. Precaución La unidad lleva montado un cortador de papel. Al cargar papel, no toque el cortador de papel, ya que podría sufrir lesiones. Precaución No introduzca los dedos en la parte posterior de la bandeja de papel, ya que podrían quedar atrapados en un orificio y podría sufrir lesiones. Notas • Antes de cargar papel en la unidad, consulte “Papel” (página 11). • Manipule siempre el papel de impresión con cuidado al cargarlo para evitar que las copias impresas pierdan calidad. Nunca doble ni arrugue el papel, ni toque la superficie de impresión con los dedos. El sudor de las huellas dactilares puede emborronar las copias. • No utilice papeles que no sean UPP-84S/84HG. (página 11) • Confirme que los ajustes de tipo de papel del controlador de la impresora coinciden con el papel que va a utilizar. • Puede comprobar el papel seleccionado actualmente en la pantalla del controlador de la impresora. Para obtener más información, consulte la “Guía de configuración”. 12 Carga de papel en la unidad Carga de papel Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para encender la unidad. El indicador 1 Encendido/espera se ilumina de color verde. El indicador PAPER se ilumina de color naranja si no hay papel cargado. 2 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta. Primeros pasos 1 Cargue el papel con el lado de impresión (lado sensible al calor) hacia arriba. Si se coloca el papel al revés, no es posible imprimir. Asegúrese de que el papel se coloca en línea recta. 4 3 Cierre la puerta y presiónela para cerrarla del todo. Retire la hoja del borde anterior del papel, extraiga unos 15 cm de papel y, a continuación, coloque el rollo de papel en la bandeja. Nota Para evitar exponer el papel al polvo o la suciedad, manipúlelo siempre con cuidado al extraerlo de su envoltorio y colocarlo en la unidad. El papel expuesto a la suciedad o al polvo no puede utilizarse para imprimir. Notas Quite la hoja y extraiga unos 15 cm. • Asegúrese de que el papel se carga en línea recta. Si está torcido, pueden producirse atascos de papel. • Si no ha extraído suficiente papel en el paso 3, pulse el botón FEED del panel de mandos para extraer más papel de la unidad sin tirar de él. Carga de papel en la unidad 13 Funcionamiento Impresión Funcionamiento Antes de iniciar un trabajo de impresión Realice siempre las siguientes comprobaciones: • ¿Está la unidad correctamente conectada? (página 10) • ¿Está instalado el controlador de impresora? (página 10) • ¿Está correctamente colocado el papel? (página 13) • ¿Se ha configurado correctamente el controlador de la impresora? (Guía de configuración) Alimentación de papel Para introducir papel, pulse el botón FEED. La unidad seguirá introduciendo papel mientras mantenga pulsado el botón FEED. No intente extraer el papel de la unidad con la mano. Corte del papel Sujete la impresora de forma segura, tire del papel en diagonal hacia arriba y córtelo tal y como muestra la imagen. Inicio de un trabajo de impresión 1 Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para encender la unidad. El indicador 1 Encendido/espera se ilumina de color verde. Si se utiliza el cortador de papel de la parte inferior Sujete la parte inferior del papel y tire en diagonal hacia abajo para cortar el papel. 2 Ejecute el trabajo de impresión con la aplicación de software. Si la unidad deja de imprimir durante una impresión larga Si se imprimen imágenes casi completamente negras de forma continua, es posible que el circuito de protección del cabezal térmico desconecte la unidad para impedir un calentamiento excesivo del cabezal térmico. En estos casos, el indicador PRINT parpadea lentamente. No utilice la unidad hasta que el cabezal se enfríe y el indicador PRINT se ilumine. Cancelación de un trabajo de impresión Para cancelar un trabajo de impresión en curso, pulse el botón FEED. 14 Impresión Nota El cortador de papel de la parte inferior está situado en los bordes izquierdo y derecho. Si intenta cortar el papel sujetando el papel por la parte central, es posible que no se corte bien. Instalación Otros Precauciones Notas sobre la utilización Si no va a utilizar la impresora durante un largo periodo de tiempo Otros • Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para apagar la impresora y la fuente de alimentación externa y, después, desconecte el cable de DC. • Después de desconectar el cable USB, desconecte el cable de DC. • Compruebe la tensión de funcionamiento antes de utilizar la impresora. Utilice la unidad solo con una fuente de alimentación que se ajuste a las indicaciones del apartado “Especificaciones”. • Detenga inmediatamente la impresora si entra líquido o cualquier objeto sólido en la unidad. Desenchufe la unidad y llévela a revisar por parte de personal cualificado. • El cable de DC incorpora un bloqueo. Para desconectarlo, sujete el cable de DC y, seguidamente, tire de él. • Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y estable. Si utiliza la unidad colocada en una superficie desigual, es probable que la unidad no funcione correctamente. • No coloque la unidad en un sitio expuesto a una luz intensa, como una lámpara halógena. • No coloque la unidad en sitios con una temperatura o humedad excesiva. Evite instalar la unidad cerca de radiadores o conductos de aire, o en lugares expuestos a la luz solar directa o a un polvo excesivo, humedad, golpes o vibraciones. • En invierno, la humedad suele ser más baja. Recomendamos utilizar la unidad en un sitio con una humedad mínima del 35%. • Procure que la circulación de aire sea suficiente para evitar la acumulación de calor. No coloque la unidad sobre superficies como alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales como cortinas y telas. • Si expone la unidad a cambios de temperatura bruscos, como al trasladarla de una sala fría a otra cálida, o si la deja en una habitación con un calefactor que genere un alto nivel de humedad, es posible que se forme condensación en su interior. En tales casos es posible que no funcione correctamente y que se produzcan fallos de funcionamiento si continúa utilizándola. En caso de aparición de humedad o condensación, apague la unidad y no la utilice durante al menos una hora. • Para evitar la acumulación interna de calor, deje un espacio (no inferior a 10 mm) alrededor de la impresora. Orificios de ventilación Extraiga el conector. • Manipule el cable de alimentación de DC con cuidado. Seguridad Orificios de ventilación • No desmonte la unidad. Si necesita asistencia técnica, recurra solo a personal cualificado. Transporte de la impresora Precaución sobre el cortador de papel La unidad lleva montado un cortador de papel. Al cargar papel o limpiar la unidad, no toque el cortador de papel, ya que podría sufrir lesiones. • Evite que la unidad sufra golpes o caídas. • No transporte ni desplace la unidad con el rollo de papel colocado en la unidad. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. Precauciones 15 3 Mantenimiento Introduzca la hoja de limpieza, con la superficie negra mirando hacia abajo, en la ranura de la bandeja de papel. Introduzca la hoja de limpieza en las ranuras de la bandeja del papel. Limpieza del exterior de la unidad Utilice un paño húmedo bien escurrido o un paño húmedo empapado con agua y un detergente suave para limpiar la superficie exterior de la unidad. Para evitar daños en la parte exterior de la unidad, nunca utilice alcohol, disolvente ni otros tipos de disolventes orgánicos ni productos de limpieza abrasivos para limpiar el exterior de la unidad. Otros Limpieza del cabezal térmico Hoja de limpieza suministrada Con la cara negra hacia abajo Si la impresión sale sucia o aparecen franjas blancas en las copias impresas, limpie el cabezal térmico con la hoja de limpieza suministrada. ranuras de la bandeja de papel Nota La unidad lleva montado un cortador de papel. Al introducir la hoja de limpieza del cabezal, procure no tocar el cortador de papel, ya que podría sufrir lesiones. 1 Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para encender la unidad. ancha 2 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta. Si hay papel cargado en la bandeja de papel, retírelo. estrecha 4 Presione la puerta para cerrarla. 5 Mantenga pulsado el botón FEED hasta que se encienda el indicador PAPER. La unidad empieza a limpiar el cabezal térmico. Cuando se detenga la hoja de limpieza y suene la alarma, la limpieza habrá finalizado. 6 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta y retire la hoja de limpieza. 7 Presione la puerta para cerrarla. Nota Limpie el cabezal térmico solo cuando sea necesario. Si limpia el cabezal térmico con demasiada frecuencia, pueden producirse averías. 16 Mantenimiento Limpieza del rodillo de la platina 4 Si la superficie del rodillo de la platina se ensucia, el papel no saldrá con suavidad después de la impresión, lo que puede provocar atascos y problemas de calidad. La superficie del rodillo de la platina puede ensuciarse, lo que puede provocar problemas para cortar el papel con el cortador. Sitúe el interruptor 1 Encendido/espera en ON para encender la unidad y pulse el botón FEED durante aproximadamente un segundo para extraer más papel de la unidad. Si el papel puede extraerse fácilmente con la mano, es posible que el rodillo esté sucio. Mantenga pulsado el botón FEED para que el rodillo de la platina gire automáticamente. Suelte el botón FEED cuando aparezca la superficie del rodillo de la platina que desee limpiar. Otros Tenga cuidado de que el rodillo no le atrape la mano al girar. Precaución • No acerque las manos al rodillo de la platina mientras esté en movimiento. Podría pillarse los dedos y sufrir lesiones. Limpie el rodillo de la platina con un paño suave humedecido en alcohol etílico cuando se ensucie. 1 Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para encender la unidad. 2 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta. Si hay papel cargado en la bandeja de papel, retírelo. 3 Limpie el rodillo de la platina aplicando sin excesiva fuerza un paño suave humedecido en alcohol etílico. Rodillo de la platina Notas • Una vez que la superficie del rodillo de la platina limpiada se haya secado completamente, puede hacer girar el rodillo de la platina para limpiar otra parte. • No gire el rodillo con las manos. Gírelo pulsando el botón FEED. Para limpiar otra parte de la superficie del rodillo de la platina, vaya al siguiente paso. • La unidad tiene instalado un cortador de papel. Evite tocarlo al cargar papel o limpiar la unidad. Si lo toca, puede sufrir heridas. • El rodillo de la platina gira mientras mantiene pulsado el botón FEED. Tenga cuidado de que el rodillo no le atrape los dedos al girar. • Asegúrese de empezar a limpiar únicamente después de que el rodillo de la platina se haya detenido por completo. 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que el rodillo de la platina esté totalmente limpio. 6 Una vez seco el rodillo de la platina, presione la puerta para cerrarla. Mantenimiento 17 Especificaciones Otros Requisitos de alimentación DC de 12 V a 24 V Intensidad de entrada De 6 A a 3 A Temperatura de funcionamiento De 5 °C a 35 °C Humedad de funcionamiento De 20% a 80% Presión de funcionamiento De 700 hPa a 1.060 hPa Temperatura de transporte y almacenamiento De –20 °C a +60 °C Humedad de transporte y almacenamiento De 20% a 80% Presión de transporte y almacenamiento De 700 hPa a 1.060 hPa Dimensiones 140 × 70 × 125 mm (an/al/prf) Sin las partes salientes Peso 1 kg (impresora solamente) Cabezal térmico Cabezal térmico por película delgada, 896 puntos Gradación 256 niveles de sombreado (8 bits) Capacidad de memoria 896 × 2688 × 8 (bits) Tamaño de imagen 75,7 × 227,1 mm (máx.) Velocidad de impresión Aproximadamente 5 segundos/imagen (896 × 1196 puntos) (impresión a alta velocidad) Aproximadamente 8 segundos/imagen (896 × 1196 puntos) (impresión a velocidad normal) Elementos de imagen 896 × 2688 puntos (máx.) Densidad de puntos H: 75,7 mm/896 puntos = 0,085 V: 75,7 mm/896 puntos = 0,085 Puntos cuadrados Interfaz USB (full-speed) Accesorios suministrados Hoja de limpieza del cabezal térmico (4-419-859- ) (1) CD-ROM (incluye manual de instrucciones en varios idiomas, Readme y controlador de impresora) (1) Antes de utilizar la impresora (1) Lista de centros de asistencia (1) 18 Especificaciones Accesorios opcionales Soporte de impresión térmica: UPP-84S/84HG Especificaciones médicas Protección contra filtraciones perjudiciales de agua: Ordinaria Grado de seguridad en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso: No es adecuado para su empleo en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso Modo de funcionamiento: Continuo El diseño y las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso. Notas • Compruebe siempre que la unidad funciona correctamente antes de utilizarla. SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO, LO QUE INCLUYE, A TÍTULO ENUNCIATIVO, LA COMPENSACIÓN O EL REEMBOLSO POR ERRORES DE IMPRESIÓN DE CONTENIDO DE CUALQUIER TIPO O LA PÉRDIDA DE DATOS DEBIDA A UN ERROR DE ESTA UNIDAD, EL PAPEL O EL SOFTWARE ASOCIADO. • SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LA COMPENSACIÓN O EL REEMBOLSO POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS PRESENTES O FUTUROS DEBIDO A UN ERROR DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE DICHO PERÍODO, O POR MOTIVOS DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE. Solución de problemas Causa/Solución Impresiones sucias. • ¿Está sucio el cabezal térmico? tUtilice la hoja de limpieza del cabezal suministrada con la unidad para limpiar el cabezal térmico. (página 16) • ¿Está sucio el rodillo de la platina? tLimpie el rodillo de la platina con un paño suave humedecido en alcohol etílico. (página 17) • ¿El papel de impresión está torcido? tVuelva a cargar el papel correctamente, ya que puede producirse un atasco. (página 13) La unidad deja de imprimir cuando se imprimen imágenes casi completamente negras de forma continua y el indicador PRINT parpadea lentamente. Al imprimir imágenes casi completamente negras de forma continua, la impresora puede detenerse. El cabezal térmico interrumpe su funcionamiento para enfriarse. tEspere hasta que el indicador PRINT se ilumine. El papel no sale con suavidad. ¿Está sucio el rodillo de la platina? tLimpie el rodillo de la platina. (página 17) Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, consulte la lista de problemas y soluciones que se describen a continuación. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano. Síntoma Causa/Solución Primeras impresiones manchadas con pequeños puntos. ¿Se acaba de colocar un nuevo rollo de papel? tSi se acaba de colocar un nuevo rollo de papel, el polvo del papel puede producir puntos blancos en las imágenes impresas. Pulse el botón FEED y manténgalo pulsado para que se introduzcan unos 15 cm de papel y, a continuación, suéltelo. (página 13) El trabajo de • El papel no se introduce. impresión no se inicia. t¿Está conectado el interruptor de alimentación? t¿Está la unidad correctamente conectada? t¿Se ha aflojado el rollo de papel? • El indicador PRINT parpadea lentamente. t¿Ha subido la temperatura del cabezal de impresión? Si se imprimen imágenes casi completamente negras de forma continua, es posible que el cabezal térmico suba de temperatura. No utilice la unidad hasta que el cabezal se enfríe. • El papel se introduce pero no se inicia la impresión. t¿Está cargado el papel con la cara incorrecta hacia arriba? (página 13) Atascos de papel • ¿Hay papel atascado visible? tPulse el botón OPEN para abrir la puerta, retire la copia impresa o el rollo de papel y tire suavemente del papel atascado para extraerlo de la unidad. • ¿Se ha acumulado condensación en la unidad? tSi la unidad se acaba de trasladar a un espacio cálido desde un espacio frío, puede haberse formado condensación en el interior de la unidad. Apague la unidad y déjela reposar durante 1 ó 2 horas (hasta que se aclimate a la temperatura ambiente) e intente de nuevo la impresión. Otros Síntoma Indicadores luminosos Indicador Estado Causas/Solución 1 (verde) Encendido Estado de arranque PRINT (verde) Encendido Impresión en curso. Parpadeo Recepción de datos de imagen. Parpadeo En espera hasta que el cabezal lento térmico esté a punto para imprimir. tEspere hasta que el indicador PRINT se ilumine. La impresión se reanuda automáticamente. PAPER (naranja) Encendido • No hay papel colocado. tCargue papel en la impresora. • El papel se ha agotado. tCargue papel nuevo en la impresora. Solución de problemas 19 Indicador Estado ALARM (naranja) Otros 20 Causas/Solución Encendido • La puerta está abierta. Solución de problemas tCierre la puerta hasta que quede bloqueada. • Error en la impresora. tPulse el interruptor 1 Encendido/espera para apagar la impresora y, a continuación, púlselo de nuevo para encenderla. Si el error no desaparece, pulse el interruptor 1 Encendido/ espera para apagar la unidad y, a continuación, apague el dispositivo externo, desconecte el cable USB y el cable de DC. Después, consulte con su distribuidor Sony. Índice alfabético C Conexiones 10 Controlador de la impresora 10 D Descripción general 8 E Especificaciones 18 I Índice alfabético Impresión cancelación 14 inicio de un trabajo de impresión 14 Indicador 19 M Mantenimiento limpieza del cabezal térmico 16 limpieza del exterior de la unidad 16 limpieza del rodillo de la platina 17 P Papel alimentación 14 carga 13 notas sobre almacenaje y manipulación 11 papel que puede utilizarse 11 Precauciones cortador de papel 15 instalación 15 seguridad 15 transporte de la impresora 15 Primeros pasos 8 S Solución de problemas 19 U Ubicación y funciones de componentes y controles panel frontal 8 panel trasero 9 Índice alfabético 21