Digital Video Camera Recorder ES/PT/GR/TR DCR-SX45E/SX65E/SX85E

Anuncio
4-264-740-32(1)
Digital Video Camera
Recorder
ES/PT/GR/TR
http://www.sony.net/
 2011 Sony Corporation
Printed in China
DCR-SX45E/SX65E/SX85E
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγός Χρήσης
GR
Kullanma Kılavuzu
TR
Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.











No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
ES
Adaptador de CA
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente
si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de ca.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje ES
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
ES
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
 Adaptador de ca (1)
 Cable de alimentación (1)
 Cable de conexión de A/V (1) 
 Cable de soporte de conexión USB (1) 

Colóquelo en el Cable USB incorporado
(pág. 11), si el Cable USB incorporado no es lo
suficientemente largo.
Batería recargable NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)


 “PMB”
(software, incluye la “Ayuda de PMB”)
 Guía práctica de “Handycam” (PDF)
 “Manual de instrucciones” (Este manual)
(1)


Cable USB incorporado

La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
el apartado “Precauciones” (pág. 56).
Elementos de menú, panel de cristal
líquido y objetivo


El software “PMB Portable” se suministra
precargado en la videocámara (pág. 33).
Consulte la página 16 para obtener información
sobre las tarjetas de memoria puede utilizar con
esta videocámara.
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean operativos
para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido.
Estos puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
Utilización de la videocámara

No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Pantalla de cristal líquido
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes

Batería

ES
La exposición de la pantalla de cristal líquido
o del objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento en la
videocámara. Tome imágenes del sol solamente
en condiciones de baja intensidad, como al
atardecer.
Cambio del ajuste de idioma

Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 14).
Guarde todos los datos de imagen
grabados

Grabación





Cuando utilice una tarjeta de memoria
con la videocámara por primera vez, es
recomendable formatear la tarjeta de memoria
con la videocámara (pág. 49) para obtener un
funcionamiento estable.
Todos los datos grabados en la tarjeta de
memoria se eliminarán cuando se formatee,
y no podrán recuperarse. Guarde los datos
importantes en el ordenador o similar de
antemano.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Nota acerca de la reproducción


Es posible que las imágenes grabadas en la
videocámara no se reproduzcan correctamente
en otros dispositivos.
Y a la inversa, es posible que las imágenes
grabadas en otros dispositivos no se
reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SD no se pueden reproducir en equipos de AV
de otros fabricantes.
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco como,
por ejemplo, un DVD-R mediante el ordenador.
Asimismo, puede guardar los datos de imagen
mediante una videograbadora o una grabadora
de DVD/HDD, etc. (pág. 38).
Notas referentes a la batería/adaptador
de ca


Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc
para desconectar el adaptador de ca de la
videocámara.
Nota acerca de la temperatura de la
videocámara o la batería

Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es
posible que no se pueda grabar o reproducir
datos en la videocámara, ya que en tales
situaciones se activan las funciones de
protección. En tal caso, aparece un indicador en
la pantalla de cristal líquido.
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a un ordenador o accesorio



No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
es posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Al conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante un cable, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección correcta. Si
se introduce la clavija del conector a la fuerza en
la dirección incorrecta, podría dañar el terminal
y provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
No cierre la pantalla de cristal líquido mientras
la videocámara está encendida y conectada
a USB. Las películas o fotografías grabadas
podrían perderse.
ES
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes correctamente, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]

Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se
pueden guardar ni grabar imágenes. En tal
caso, guarde las imágenes en algún tipo de
soporte externo primero y, a continuación,
(MENU)  [Mostrar otros]
toque
 [FORMAT.SOPORTE] (en la categoría
[GEST.SOPORTE])  el soporte deseado
(DCR-SX65E/SX85E)  [SÍ]  [SÍ] 
para ejecutar [FORMAT.SOPORTE].


Confirme el nombre del modelo de la
videocámara


Objetivo Carl Zeiss

La videocámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss, que permite obtener imágenes
de gran calidad, y que ha sido desarrollado
conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania,
y Sony Corporation. Adopta el sistema de
medición MTF para videocámaras y ofrece una
calidad equiparable a la de un objetivo Carl
Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que penetra en el objetivo.
Notas acerca de accesorios opcionales


Se recomienda utilizar accesorios originales
de Sony.
La disponibilidad de dichos productos depende
del país o la región.
ES
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en
este manual con fines ilustrativos se han
tomado con una cámara digital de imágenes
fijas, por lo que pueden parecer diferentes a
las imágenes y los indicadores de pantalla que
aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones
de la videocámara y su indicación de pantalla
se exageran o simplifican para su mejor
comprensión.
El nombre del modelo se muestra en este
manual cuando hay una diferencia en la
especificación entre los modelos. Confirme el
nombre del modelo en la parte inferior de la
videocámara.
Las diferencias principales en la especificación
de esta serie son las siguientes.
Soporte de
grabación
DCR-SX45E Tarjeta de
memoria
DCR-SX65E Memoria
DCR-SX85E interna +
tarjeta de
memoria
Capacidad de
los soportes
de grabación
internos

4 GB
16 GB
Notas acerca del uso

Acerca de las imágenes, las
ilustraciones y las indicaciones en
pantalla de este manual

En este manual, la memoria interna (DCRSX65E/SX85E) de su videocámara y la tarjeta de
memoria se denominan “soportes de grabación”.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.

No realice ninguna de las siguientes
operaciones; de lo contrario, el soporte
de grabación podría resultar dañado, las
imágenes grabadas podrían perderse o podrían
producirse otros fallos de funcionamiento.
 Expulse la tarjeta de memoria cuando el
indicador de acceso (pág. 17) esté iluminado
o parpadeando
 Extraiga la batería o el adaptador de ca de
la videocámara, o someta la videocámara a
vibraciones o golpes cuando los indicadores
(película)/ (fotografía) (pág. 13)
o el indicador de acceso (pág. 17) están
encendidos o parpadeando
Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra
ningún objeto.
Flujo de funcionamiento
Procedimientos iniciales (pág. 10)
Prepare la fuente de alimentación y los soportes de grabación.
Grabación de películas y fotografías (pág. 18)
Grabación de películas  pág. 19
 Cambio del modo de grabación
 Tiempo de grabación previsto (INFO SOPORTE)
Captura de fotografías  pág. 20
Reproducción de películas y fotografías
Reproducción en la videocámara  pág. 22
Reproducción de imágenes en un televisor  pág. 25
Almacenamiento de imágenes
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
 pág. 30
Almacenamiento de películas y fotografías en un soporte externo
 pág. 35
Almacenamiento de imágenes con un grabadora de DVD
 pág. 38
Eliminación de películas y fotografías (pág. 28)
Si elimina los datos de imagen que se han guardado en el
ordenador o en un disco, puede grabar imágenes nuevas en el
espacio libre del soporte de nuevo.
ES
Índice de contenido
Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Flujo de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a una
tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Grabación/reproducción
Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Buen uso de la videocámara
Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si utiliza un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
33
33
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . 35
Creación de un disco con una grabadora de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Personalización de la videocámara
Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . 50
Información complementaria
Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
51
53
56
58
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Índice de contenido
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
Indicador CHG
(carga)
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
A la toma de
corriente de pared
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
 Notas
No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara.

1
2
3
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
que encaje.
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
a la toma de corriente de pared.

4
Alinee la marca  de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG
(carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
DC IN de la videocámara.
ES
10
Para cargar con un ordenador
Esta función resulta útil si el adaptador de ca no está a mano.
Desconecte la alimentación de la videocámara y, a continuación, coloque la batería.
Conecte la videocámara al ordenador que se encuentra encendido con el Cable USB
incorporado.
Procedimientos iniciales
Una vez finalizada la carga, finalice la conexión USB entre la videocámara y el ordenador
(pág. 32).
 Notas
No se garantiza el funcionamiento correcto con todos los ordenadores.
 No se garantiza la carga de la batería o la conexión con ordenadores personalizados o clónicos. En
función del tipo de dispositivo USB utilizado, es posible que la carga no funcione correctamente.
 Si conecta la videocámara a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación
de ca, es posible que la batería del ordenador portátil se agote rápidamente. En tal caso, no deje la
videocámara conectada durante mucho tiempo.

Sugerencias
Puede cargar la videocámara mediante el Cable USB integrado de la toma de pared con el adaptador de
ca de carga USB AC-U501AD/AC-U50AG (se vende por separado). No es posible utilizar la unidad de
alimentación portátil de Sony CP-AH2R/CP-AL (se vende por separado).
Es posible que el adaptador de ca de carga USB no esté disponibles en algunos países o regiones.
Es posible que el indicador CHG (carga) no se ilumine cuando la energía de la batería sea baja. Realice la
carga con el adaptador de ca en tal situación.
Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 53.
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido.






Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
extraiga la batería ().
ES
11
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería”. La batería no se
descargará aunque esté instalada.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la
videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.
 Notas
No utilice un transformador de corriente electrónico.

Notas respecto a la batería



Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese
(película)/ (fotografía) (pág. 13) y el indicador de acceso (pág. 17) estén
de que los indicadores
apagados.
El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
 La batería no está conectada correctamente.
 La batería está dañada.
 La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido.
 La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la
batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos
([APAGADO AUTO]).
Notas referentes al adaptador de ca



ES
12
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara y la cubierta del objetivo está abierta.

Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER.
Botón POWER
Procedimientos iniciales
Indicador MODE
2
Seleccione la zona geográfica deseada con
toque [SIGUIENTE].
/
y, a continuación,
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido.

Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, toque
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJ.REL./
[AJUST.GENERALES])  [AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se
IDIOM. ] (en la categoría
/
hasta que aparezca.
muestra en la pantalla, toque
ES
13
3
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
.
El reloj empezará a funcionar.

Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.
 Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte
de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN])


.
 [CÓDIGO DATOS]  [FECHA/HORA] 
 Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUS.
[AJUST.GENERALES])  [PITIDO]  [DESACTIV.] 

SON./PANT.] (en la categoría

.
 Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil.

Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador
apaga la videocámara.
(película) parpadea unos segundos y se
Sugerencias
También puede pulsar POWER para apagar la videocámara.
Si [ENCEND.CON LCD] está ajustado en [DESACTIV.], pulse POWER para apagar la videocámara.



Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
Toque
[AJUST.GENERALES])  [AJUSTE IDIOMA ]  el idioma deseado 


.
ES
14
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación
Los soportes de grabación que se pueden utilizar varían en función de la videocámara. Los
siguientes iconos se muestran en la pantalla de la videocámara.
DCR-SX45E:
Tarjeta de memoria
DCR-SX65E/SX85E:
*
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Procedimientos iniciales
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Sugerencias
Consulte la página 54 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Puede consultar en la página 55 el número de fotografías que se pueden grabar.



Selección del soporte de grabación para películas (DCR-SX65E/SX85E)
 Toque
categoría
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la
[GEST.SOPORTE])  [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].
 Toque el soporte de grabación que desee.
 Toque [SÍ] 
.
El soporte de grabación cambia.
Selección del soporte de grabación para fotografías (DCR-SX65E/SX85E)
 Toque
categoría
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la
[GEST.SOPORTE])  [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].
 Toque el soporte de grabación que desee.
 Toque [SÍ] 
.
El soporte de grabación cambia.
ES
15
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
Cuando grabe en el modo de grabación de películas o en el modo de grabación de fotografías,
se muestra el icono de soporte de grabación en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de
grabación

El icono visualizado en la pantalla de cristal líquido varía en función de la videocámara que se utilice.
Inserción de una tarjeta de memoria
 Notas
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas y/o fotografías en una
tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E).

Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara




Con esta videocámara sólo pueden utilizarse los “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG
Duo” y las tarjetas de memoria SD (clase 2 o superior), SDHC (clase 2 o superior) y SDXC (clase 2 o
superior). No se puede garantizar el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de memoria.
Se ha comprobado la compatibilidad de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de
memoria SD de hasta 64 GB de capacidad y se ha probado su funcionamiento con la videocámara.
Para grabar películas en un “Memory Stick PRO Duo”, se recomienda utilizar un “Memory Stick PRO
Duo” de 512 MB o una capacidad superior.
En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan “Memory
Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD.
 Notas
MultiMediaCard no se puede utilizar.
 Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en
ordenadores no compatibles con exFAT*, componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara
mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT de
antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla
para la inicialización. No ejecute nunca la inicialización, de lo contrario, se perderán todos los contenidos
grabados.
* exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.

Tamaño de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la videocámara

ES
16
Solamente se puede utilizar el “Memory Stick Duo”, que tiene la mitad de tamaño del “Memory Stick”
estándar, y las tarjetas de memoria SD de tamaño estándar.

No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta de memoria ni a un adaptador para tarjetas de memoria. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Abra la tapa, oriente la esquina de la tarjeta de memoria que dispone de una
muesca del modo indicado en la ilustración e insértela en la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que encaje.

Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Procedimientos iniciales
Indicador de acceso
Tenga en cuenta la dirección de la esquina
que dispone de una muesca.
Es posible que aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] si
introduce una nueva tarjeta de memoria. En ese caso, toque [SÍ]. Para grabar únicamente
fotografías en la tarjeta de memoria, toque [NO].

Compruebe la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la
dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los
datos de imagen.
 Notas
Si se muestra [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista
(MENU)  [Mostrar otros]  [FORMAT.SOPORTE] (en la
suficiente espacio libre.], toque
[GEST.SOPORTE])  [TARJ.DE MEMORIA] (DCR-SX65E/SX85E)  [SÍ]  [SÍ] 
categoría
para inicializar la tarjeta de memoria.

Para extraer la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.


No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que esta no salga disparada y se caiga.
Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a
una tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E)
Toque
categoría
(MENU)  [Mostrar otros]  [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO] (en la
[EDIT]) y, a continuación, siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
ES
17
Grabación/reproducción
Grabación
De manera predeterminada, las películas se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX45E: tarjeta de memoria
DCR-SX65E/SX85E: memoria interna
Sugerencias
Consulte la página 15 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E).


1
Ajuste la correa de sujeción.
2
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara y la cubierta del objetivo está abierta.


Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 13).
Puede alternar entre los modos de grabación si pulsa MODE. Pulse MODE para iluminar el
indicador de modo de grabación.
Botón MODE
(Película): Cuando
grabe una película
(Fotografía):
Cuando tome una
fotografía
ES
18
Grabación de películas
Pulse START/STOP para iniciar la grabación.

Para iniciar la grabación, también puede tocar  en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Grabación/reproducción
Botón START/STOP
[ESPERA]  [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.


Para detener la grabación, también puede tocar  en la parte inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido.
Los iconos y los indicadores de la pantalla de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y
desaparecen después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/
fotografía) o reproducción. Para volver a mostrar los iconos y los indicadores, toque cualquier punto de la
pantalla excepto los botones de grabación y de zoom de la pantalla de cristal líquido.
Botones de grabación y de zoom de la
pantalla de cristal líquido
unos 3 s
después
 Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
 El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
 Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.

ES
19


Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es
posible utilizar la videocámara durante este período.
Los siguientes estados se indicarán si los datos aún se están escribiendo en los soportes de grabación
después de que la grabación haya finalizado. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o
vibraciones y no extraiga la batería o adaptador de ca.
 El indicador de acceso (pág. 17) está encendido o parpadea
 El icono de soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está parpadeando
Sugerencias
Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas.
Consulte la página 53 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de grabación restante estimada, etc., toque
(MENU)  [Mostrar otros]  [INFO SOPORTE] (en la categoría
[GEST.SOPORTE]).
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los
márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor
no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO] y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
[ STEADYSHOT] está ajustado en [ESTÁNDAR] de forma predeterminada.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().







 90 grados (máx.)
 180 grados (máx.)
 90 grados respecto a
la videocámara
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente en el soporte
de grabación pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar
(MENU)
como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para mostrarlos, toque
[REPRODUCCIÓN])  el
 [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría


.
ajuste deseado 
Captura de fotografías
De manera predeterminada, las fotografías se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX45E: tarjeta de memoria
DCR-SX65E/SX85E: memoria interna
Sugerencias
Consulte la página 15 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E).


ES
20
 Pulse MODE para encender el indicador
(fotografía).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de
la pantalla pasa a ser 4:3.
 Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.

Para grabar fotografías, también puede tocar
en la pantalla de cristal líquido.
Grabación/reproducción
Parpadea  Se enciende
Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
Sugerencias
(MENU)  [Mostrar otros]  [
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
[AJUST.FOTO CÁM.])  el ajuste deseado 

.
(en la categoría


TAM IMAGEN]
ES
21
Reproducción en la videocámara
De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotografías grabadas en los
siguientes soportes de grabación.
DCR-SX45E: tarjeta de memoria
DCR-SX65E/SX85E: memoria interna
Sugerencias
Consulte la página 15 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E).


1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.

2
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 13).
Pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.

3
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, también puede tocar
IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido.
(VISUALIZAR
Toque (Película) ()  la película deseada () para reproducir una
película.
Toque (Fotografía) ()  la fotografía deseada () para ver una
fotografía.
Las películas se muestran y se ordenan según la fecha de grabación.
ES
22
 Cambia la visualización de los botones de funcionamiento.
 A la pantalla MENU
 Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/
[ ROLLO PELÍC.]/[ CARA]).

/
: muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.*

/
: muestra la película anterior/siguiente.
 Permite volver a la pantalla de grabación.
*  se muestra cuando se toca .

Para desplazar la pantalla, toque y arrastre ,  o .
 aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la fotografía o
película con  para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo. ( aparece en
la fotografía grabada en la tarjeta de memoria).
Grabación/reproducción

Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Ajuste de volumen
Anterior
Detención
Rebobinado
Siguiente
OPTION
Avance rápido
Pausa/reproducción
Sugerencias
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
/
durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
Toque
/
repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
Si toca
velocidad 5 veces mayor  10 veces mayor  30 veces mayor  60 veces mayor.
(MENU)  [Mostrar otros]  [VISUAL
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, toque
[REPRODUCCIÓN]).
INDEX] (en la categoría
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación.
Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
reproducción si toca
[REPRODUCCIÓN])  [CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado 


.






ES
23
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque

También es posible ajustar el volumen mediante
 realice el ajuste con
/
del OPTION MENU.
/

.
Visualización de fotografías
La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara.
Anterior
A la pantalla VISUAL
INDEX
Sugerencias
Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece
reproducción) en la pantalla.
Para iniciar o detener
una presentación de
diapositivas
Siguiente
OPTION


ES
24
(carpeta de
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o videograbadora mediante el
cable de conexión de A/V  o un cable de conexión de A/V con S VIDEO . Para esta
operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma
de corriente de pared (pág. 12). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado
de los dispositivos que conecte.
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conexión a otro dispositivo a través del Conector remoto de A/V mediante un cable de
conexión de A/V.
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado)
Grabación/reproducción
Al realizar la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable
de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), pueden producirse
imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y
roja (canal de audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado). No es necesario conectar la
clavija amarilla. Si solo se conecta la clavija S VIDEO, no se emitirá el audio.
IN
VIDEO
S VIDEO (amarillo)
AUDIO
(blanco)
Televisores
(rojo)
Videograbadoras
(amarillo)
Flujo de señales
Conector remoto de A/V
ES
25
 Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a
conectar la cámara.
Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.
 Conecte la videocámara a un televisor con el cable de conexión de A/V (,
suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (, se vende por
separado).
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor.
 Reproducción de películas y fotografías en la videocámara (pág. 22).
Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)
Toque
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría


.
GENERALES])  [TIPO TV]  [16:9] o [4:3] 
[AJUST.
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes
reproducidas.
Televisor o videograbadora
 Notas
Cuando ajuste [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de la imagen se deteriore. Además, cuando el
formato de la imagen grabada alterna entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que la imagen fluctúe.
 En algunos televisores 4:3, es posible que las fotografías tomadas en formato 4:3 no se muestren a pantalla
completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.

ES
26

Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible
con la señal 16:9 (panorámica), se ajusta [TIPO TV] en [4:3].
Sugerencias
(MENU)  [Mostrar otros] 
Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla, toque
[AJUST.GENERALES])  [SALIDA PANT.]  [V-OUT/LCD]
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría


.



Grabación/reproducción
ES
27
Buen uso de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del
soporte de grabación para disponer de más
espacio libre.
 Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden
restaurar. Guarde las películas y fotografías
importantes de antemano.
 No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras borra las imágenes. Si
lo hace, es posible que se produzcan daños en el
soporte de grabación.
 No expulse la tarjeta de memoria mientras
borra las imágenes que contiene.
 No es posible eliminar películas y fotografías
protegidas. Es necesario desproteger
previamente las películas y fotografías para
borrarlas.
 Si la película borrada está incluida en una
playlist, la película también se borrará de esta.
3
Toque e inserte la marca en las
películas o fotografías que desee
borrar.

Sugerencias
Es posible borrar imágenes de la pantalla de
OPTION MENU.
reproducción desde el
Para borrar todas las imágenes grabadas en
el soporte de grabación y recuperar todo el
espacio grabable en el soporte, formatee el
soporte.
Las imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo
en una pantalla de índice se denominan
“imágenes en miniatura”.




1
Toque
(MENU)  [Mostrar
otros]  [BORRAR] (en la
categoría
[EDIT]).
2
Para eliminar películas, toque
[ BORRAR]  [ BORRAR].

ES
28
Para eliminar fotografías, toque
[ BORRAR]  [ BORRAR].

4
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque
.
 [SÍ] 

Para borrar todas las películas o
fotografías a la vez
En el paso 2, toque [ BORRAR] 
[ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ] 

.

Para eliminar todas las fotografías al mismo
tiempo, toque [ BORRAR]  [ BORRAR

.
TODO]  [SÍ]  [SÍ] 
Para borrar a la vez todas las películas/
fotografías grabadas el mismo día
 Notas
No es posible eliminar fotografías de la tarjeta
de memoria según la fecha de grabación.

En el paso 2, toque [ BORRAR] 
[ BORRAR p.fecha].

Para eliminar todas las fotografías con la
misma fecha, toque [ BORRAR] 
[ BORRAR p.fecha].
Toque
/
para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/
fotografías que desee y, a continuación,
.
toque

Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque [SÍ] 

.
Buen uso de la videocámara
ES
29
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del
ordenador
Puede realizar las siguientes acciones
mediante “PMB (Picture Motion Browser)”.
 Importación de imágenes a un ordenador
 Visualización y edición de imágenes
importadas
 Creación de un disco
 Carga de películas y fotografías a sitios
web
Para guardar películas y fotografías con
un ordenador, instale previamente “PMB”
desde el CD-ROM suministrado.
 Notas
 No formatee el soporte de la videocámara desde
un ordenador. Es posible que la videocámara no
funcione correctamente.
 Puede crear discos de 12 cm del tipo siguiente
con “PMB”.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: no regrabables
 DVD-RW/DVD+RW: regrabables
Paso 1 Comprobación del sistema
del ordenador
Windows
Sistema operativo*1
Pantalla
Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe suministrarse como
estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), grabadora de DVD (se necesita una
unidad de CD-ROM para la instalación)
Macintosh
Sistema operativo
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6)
*1Se necesita una instalación estándar. No se
asegura el funcionamiento si se ha actualizado
el sistema operativo o si hay un entorno de
arranque múltiple.
*2La edición de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles. Es necesario Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o superior para
usar la función de creación de discos, etc.
*3Starter (Edition) no es compatible.
*4Es recomendable utilizar un procesador más
rápido.
*5Macintosh equipado con procesador Intel
 Notas
No se asegura el funcionamiento en todos los
entornos de ordenador.

Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
Si utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no es
compatible con ordenadores Macintosh.
Para importar películas y fotografías
al ordenador, póngase en contacto con
Apple Inc.
CPU*4
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
Aplicación
PMB/PMB Portable
Memoria
256 MB o más
Para otros sistemas se deben reunir otros
requisitos de sistema operativo.
Disco duro
Volumen de disco requerido para la
instalación: aproximadamente 500 MB (se
necesitan 5 GB o más para crear discos
DVD).
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara al ordenador.
 Notas
Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior

ES
30
a la 5.0.00, es posible que no pueda utilizar
algunas funciones de “PMB” cuando instale
“PMB” desde el CD-ROM suministrado.
Asimismo, “PMB Launcher” se encuentra
instalado desde el CD-ROM suministrado y se
puede iniciar “PMB” u otro software mediante
el “PMB Launcher”. Haga doble clic en el acceso
directo de “PMB Launcher” en la pantalla del
ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
 Asegúrese de que la videocámara
no está conectada al ordenador.
 Encienda el ordenador.

Inicie sesión como administrador para la
instalación.
Cierre todas las aplicaciones activas antes
de instalar el software.
 Lea detenidamente las
condiciones del acuerdo de
licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie a
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente]  [Instalar].
 Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador

 Seleccione el idioma de instalación
de la aplicación y, a continuación,
pase a la pantalla siguiente.
 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio]  [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]), y, a continuación, haga doble clic en
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Los nombres de la unidades (como (E:))
varían en función del ordenador.

 Haga clic en [Instalar].
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de la
videocámara.
 Toque uno de los tipos de
soportes que aparecen en la
pantalla para que el ordenador
reconozca la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna (DCR-SX65E/SX85E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria

 Seleccione el país o la región.

Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
(MENU)  [Mostrar otros]
toque
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
ES
31
 Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
 Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.


En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros. Si
aparece la pantalla de instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el software necesario.
Conecte la videocámara al ordenador
durante la instalación.
Cuando se complete la instalación,
aparecerán los siguientes iconos.
Extraiga el CD-ROM del ordenador.
en respuesta al mensaje que aparece cuando
intenta iniciar esas funciones.
Para desconectar la videocámara del
ordenador
Haga clic en el icono
de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador 
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
 Notas
Acceda desde el ordenador mediante el
software suministrado “PMB”. No modifique
los archivos o carpetas de la videocámara
desde el ordenador. Es posible que los
archivos de imágenes se eliminen o no puedan
reproducirse.
 Al importar una película larga o una imagen
editada, utilice el software “PMB” suministrado.
Si utiliza cualquier otro software, es posible que
las imágenes no se importen correctamente.
 No se garantiza el funcionamiento si realiza las
operaciones anteriormente mencionadas.
 El tamaño de archivo máximo es de 2 GB. En
caso de que un archivo supere los 2 GB, se
dividirá automáticamente. Aunque es posible
que el archivo que desea visualizar aparezca
dividido cuando se visualiza en un PC, la
videocámara y la función de importación de
“PMB” procesarán el archivo adecuadamente.
 Cuando elimine archivos de imagen, siga
las instrucciones de la página 28. No borre
los archivos de imagen de la videocámara
directamente desde el ordenador.
 No copie los archivos en el soporte de grabación
desde el ordenador. No se garantiza el
funcionamiento.

: permite iniciar “PMB”.
: permite visualizar “Ayuda de PMB”.
: permite visualizar “PMB
Launcher”. “PMB Launcher” le permite
iniciar “PMB” u otro software, o le
permite abrir sitios web.


 Notas
Para crear discos o utilizar otras funciones en
Windows XP, Image Mastering API v2.0 para
Windows XP debe estar instalado. Si todavía no
se ha instalado Image Mastering API v2.0 para
Windows XP, selecciónelo en los programas
necesarios en la pantalla de instalación e
instálelo mediante los procedimientos que
aparecen. (El ordenador tiene que conectarse a
Internet para poder instalarse). Puede instalar
Image Mastering API v2.0 para Windows XP

ES
32
Pueden aparecer otros iconos.
Puede que no aparezca ningún icono en
función del procedimiento de instalación.
Inicio de PMB (Picture
Uso de “PMB Portable”
Motion Browser)
Haga doble clic en el acceso directo de
“PMB” en la pantalla del ordenador.
 Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [ PMB] para iniciar “PMB”.

Puede visualizar, editar o crear discos de
películas y fotos mediante “PMB”.
Para obtener más información acerca de
como utilizar “PMB,” lea la “Ayuda de
PMB”. Haga doble clic en el acceso directo
de “Ayuda de PMB” en la pantalla del
ordenador para abrir la “Ayuda de PMB”.
 Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [PMB]  [Ayuda de PMB].
También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde
la [Ayuda] de “PMB”.

Inicio de “PMB Portable” (Windows)
 Encienda la videocámara y, a
continuación, conéctela a un
ordenador con el Cable USB
incorporado.
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Lectura de “Ayuda de PMB”
La aplicación “PMB Portable” se suministra
precargada en esta videocámara.
Es posible cargar imágenes fácilmente a un
servicio en red, incluso con un ordenador
que no tenga instalado “PMB”.
Después de iniciar “PMB Portable”, podrá
consultar la información detallada acerca
de su uso cuando haga clic en el botón de
ayuda situado en la parte superior derecha
de la pantalla.
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
 Toque para seleccionar el soporte
de grabación en el que desea
utilizar “PMB Portable”.
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna (DCR-SX65E/SX85E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria

Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece,
(MENU)  [Mostrar otros]
toque
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
 Haga clic en “PMB Portable”.
Aparecerá la pantalla de acuerdo del
usuario.
ES
33
 Configure los ajustes siguiendo
las instrucciones que aparecerán
en pantalla.
“PMB Portable” se iniciará.
 Seleccione los ajustes adecuados
para [Región] y [País/Área] y,
a continuación, haga clic en
[Aceptar].
Aparecerá la pantalla de acuerdo del
usuario.
Inicio de “PMB Portable”
(Macintosh)
 Encienda la videocámara y, a
continuación, conéctela a un
ordenador con el Cable USB
incorporado.
 Lea el acuerdo atentamente.
Si acepta las condiciones del
acuerdo, haga clic en [Acepto].
“PMB Portable” se iniciará.
Si desea obtener más información sobre
“PMB Portable”, consulte la ayuda de “PMB
Portable”.
 Notas
Conéctese siempre a una red al cargar imágenes
mediante “PMB Portable”.
 Si [PMB Portable] no se visualiza en el
asistente de reproducción automática, haga
clic en [Equipo]  [PMBPORTABLE] y, a
continuación, haga doble clic en [PMBP_Win.
exe].

Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
 Toque para seleccionar el soporte
de grabación en el que desea
utilizar “PMB Portable”.
[PMBPORTABLE] aparece en el
escritorio del ordenador cuando
se establece la conexión entre la
videocámara y el ordenador.
 Haga clic en [PMBP_Mac] en la
carpeta [PMBPORTABLE].
Aparece la pantalla de selección de
región.
ES
34
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Almacenamiento de
imágenes en soportes
externos (COPIA
DIRECTA)
Puede guardar películas y fotografías
en soportes externos (dispositivo de
almacenamiento USB), como una unidad
de disco duro externa. También es posible
reproducir imágenes en la videocámara o
en otro dispositivo de reproducción.



No se garantiza el funcionamiento con todos los
dispositivos conectables.
Conecte su videocámara a la toma de corriente
de pared mediante el adaptador de ca
suministrado (pág. 12).
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con los soportes externos.
Consulte la página de servicio técnico de
Sony correspondiente a su país o región para
obtener más información acerca de los soportes
externos que se pueden utilizar.
Sugerencias
También es posible importar imágenes grabadas
en soportes externos mediante el software
“PMB” suministrado.


1
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma de corriente de pared.
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
 Notas
 Para llevar a cabo esta operación, es necesario
disponer de un cable adaptador de USB VMCUAM1 (se vende por separado).
 Es posible que el cable adaptador de USB VMCUAM1 no esté disponible en algunos países o
regiones.
 No es posible utilizar los siguientes dispositivos
como soportes externos.
 soportes que dispongan de una capacidad
superior a 2 TB
 unidades de disco normales como unidades
de CD o DVD
 soportes conectados a través de un
concentrador USB
 soportes con concentradores USB
incorporados
 lectores de tarjetas
 Es posible que no pueda utilizar soportes
externos que dispongan de función de código.
 El sistema de archivos FAT está disponible para
la videocámara. Si el soporte externo se ha
formateado con el sistema de archivos NTFS,
formatee el soporte externo de la videocámara
antes de utilizarlo. La pantalla de formato
aparecerá cuando el soporte externo esté
conectado a la videocámara. La pantalla de
formato puede aparecer incluso en el caso de
que el soporte utilice el sistema de archivos FAT.

2
Si el soporte externo dispone
del cable de alimentación de ca,
conéctelo a la toma de pared.
3
Conecte el cable adaptador de
USB al soporte externo.
ES
35
4
Conecte el cable adaptador
de USB a la toma  (USB) de la
videocámara.
Cuando aparezca la pantalla
[Crear nuevo arch.base de datos de
imágenes.], toque [SÍ].
6
Cuando finalice la operación,
toque
en la pantalla de la
videocámara.
 Notas
El número de escenas que puede guardar en los
soportes externos es el siguiente:
Películas: 9.999 películas
Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas
Es posible que el número de escenas sea inferior
en función del tipo de imágenes grabadas.

Cable adaptador USB
VMC-UAM1
(se vende por separado)

No es posible conectarse al Cable USB
incorporado.
Si se conecta un soporte externo
Las imágenes guardadas en el soporte
externo aparecen en la pantalla de cristal
líquido. Los botones de visualización
de películas y fotografías de la pantalla
VISUAL INDEX cambian del modo
indicado a continuación.
5
Toque [Copiar.] en la pantalla de
la videocámara.
DCR-SX65E/SX85E:
Es posible guardar las películas y las
fotografías de los soportes de grabación
internos de la videocámara que aún
no se hayan guardado en los soportes
externos.
DCR-SX45E:
Es posible guardar películas y
fotografías que todavía no se hayan
guardado en los soportes externos.

ES
36
Esta pantalla aparecerá solamente cuando
haya imágenes grabadas recientemente.
Es posible realizar ajustes de menú del
soporte externo como eliminar imágenes.
(MENU)  [Mostrar otros]
Toque
en la pantalla VISUAL INDEX.
Para guardar las películas y fotografías
que desee
También puede guardar imágenes grabadas
en tarjetas de memoria.
 Notas
No es posible buscar ni copiar fotografías
grabadas en la tarjeta de memoria por fecha de
grabación.

Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se visualizará la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
Toque
(MENU)  [Mostrar
otros]  [COPIA PELÍCULA] (cuando
seleccione películas)/[COPIAR FOTO]
(cuando seleccione fotografías).
Siga las indicaciones de la pantalla para
seleccionar el soporte de grabación
(DCR-SX65E/SX85E) y los métodos de
selección de imágenes.
Si ha seleccionado [COPIA por
selección], toque la imagen que quiera
guardar.
Aparece .

Si ha seleccionado [COPIA por fecha],
seleccione la fecha de las imágenes
/
,a
que desee copiar con
y vaya al paso
continuación, toque
.
 Notas
El Índice de fechas de las fotografías no se
puede visualizar.
 Si la videocámara no reconoce el soporte
externo, intente hacer lo siguiente:
 Vuelva a conectar el cable adaptador USB a la
videocámara.
 Si el soporte externo tiene el cable de
alimentación de ca, conéctelo a la toma de
pared.

Para finalizar la conexión de soportes
externos
Toque
en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
Desconecte el cable adaptador de USB.
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Capacidad de soportes externos restante


Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si toca la fecha, puede realizar búsquedas
de imágenes por fecha.
Toque
 [SÍ] 
pantalla de la videocámara.
en la
Para reproducir imágenes de los
soportes externos en la videocámara
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se visualizará la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
Reproduzca la imagen (pág. 22).

También puede ver imágenes en un
televisor conectado a la videocámara
(pág. 25).
ES
37
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD
Creación de un disco con la
grabadora de DVD específica,
DVDirect Express
Es posible crear un disco o reproducir las
imágenes de un disco creado mediante la
grabadora de DVD específica, DVDirect
Express (se vende por separado).
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.
 Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 12).
 Solo se pueden utilizar discos nuevos de los
siguientes tipos:
 DVD-R de 12 cm
 DVD+R de 12 cm
 El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
 DVDirect Express se denomina “grabadora de
DVD” en esta sección.

 Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y
a la toma de corriente de pared
(pág. 12).
 Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
toma  (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
de DVD.

No es posible conectarse al Cable USB
incorporado.
 Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la
bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]
aparece en la pantalla de la
videocámara.
(DISC BURN) en la
 Pulse
grabadora de DVD.
Las películas grabadas en los soportes
de grabación internos que no se hayan
guardado en ningún disco se grabarán
en el disco (DCR-SX65E/SX85E).
Las películas que no se hayan guardado
en ningún disco se grabarán en el disco
(DCR-SX45E).
 Repita los pasos 3 y 4 si el
tamaño total de la memoria de
las películas que desea grabar
sobrepasa el del disco.
ES
38
 [FIN] 
 Toque
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla
de la videocámara.
Retire el disco una vez finalizada la
operación.
 Toque
USB.
y desconecte el cable

Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y toque
[CREAR UN DISCO IGUAL].
Cuando finalice la operación, toque
[SALIR]  [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB de la
videocámara.
Para reproducir un disco en la
grabadora de DVD
Para personalizar un disco con OPC.
GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes
situaciones:
copiar una imagen deseada.
crear varias copias del mismo disco.
 Cuando copie imágenes en la tarjeta de
memoria (DCR-SX65E/SX85E).
 Para
Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso
4.
Seleccione el soporte de grabación que
contiene las películas que desea guardar
(DCR-SX65E/SX85E).
Toque la película que desea copiar en el
disco.
Aparece .
Capacidad restante del disco


Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si toca la fecha, puede realizar búsquedas
de imágenes por fecha.
Toque
 [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
 Para
Conecte el adaptador de ca y el cable
de alimentación a la toma DC IN de la
videocámara y a la toma de corriente de
pared (pág. 12).
Encienda la videocámara y conecte la
grabadora de DVD a la toma  (USB)
de la videocámara con el cable USB de la
grabadora de DVD.

Para reproducir películas en la pantalla
de un televisor, conecte la videocámara al
televisor (pág. 25).
Inserte un disco creado en la grabadora
de DVD.
Las películas del disco aparecen como
VISUAL INDEX en la pantalla de la
videocámara.
Pulse el botón de reproducción de la
grabadora de DVD.

También puede realizar esta operación
mediante la pantalla de la videocámara.
Toque [FIN]  [EXPULSAR DISCO]
en la pantalla de la videocámara y retire
el disco una vez finalizada la operación.
y desconecte el cable USB.
Toque
ES
39
 Notas
No realice ninguna de las siguientes operaciones
durante la creación de un disco.
 Apagar la videocámara.
 Desconectar el cable USB o el adaptador de
ca.
 Someter la videocámara a golpes o
vibraciones mecánicas.
 Expulsar la tarjeta de memoria de la
videocámara.
 Reproduzca el disco creado para asegurarse de
que la copia se ha realizado correctamente antes
de eliminar las películas de la videocámara.
 Si aparecen los mensajes [Se ha producido
un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN
DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en
la grabadora de DVD y vuelva a realizar la
operación DISC BURN.

Sugerencias
Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
BURN sobrepasa el del disco, se detiene la
creación del disco una vez alcanzado el límite.
Es posible que se corte la última película del
disco.
El tiempo de creación de un disco para copiar
películas hasta el límite de capacidad del
disco es aproximadamente de 20 minutos y
60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en
función del modo de grabación y del número
de escenas.
Si no puede reproducir discos creados en
ningún reproductor de DVD, conecte la
videocámara a la grabadora de DVD y, a
continuación, reproduzca.




Creación de un disco con una
grabadora de DVD, etc., que no sea
DVDirect Express
ES
40
Es posible guardar películas en un disco si
conecta la videocámara a un dispositivo de
creación de discos, como una grabadora
DVD de Sony que no sea DVDirect
Express, con el cable USB. Consulte
asimismo el manual de instrucciones
suministrado de los dispositivos que
conecte.
 Notas
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
 Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 12).

 Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y
a la toma de corriente de pared
(pág. 12).
 Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma  (USB) de la
videocámara con el Cable USB
incorporado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.

Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
(MENU)  [Mostrar otros]
toque
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
 Toque el soporte de grabación
que contiene las imágenes en la
pantalla de la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna (DCR-SX65E/SX85E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria

Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
 Grabe las películas en el
dispositivo conectado.

Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo que conecte.
 Desconecte el cable USB.
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la
toma de entrada de otro dispositivo.
Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Al realizar la conexión a otro dispositivo
a través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable de
S VIDEO (se vende por separado), pueden
producirse imágenes de mayor calidad que
con un cable de conexión de A/V. Conecte
las clavijas blanca y roja (canal de audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión
de A/V con un cable de S VIDEO. Si
solamente conecta la clavija de S VIDEO,
no se oirá el sonido. No es necesario
conectar la clavija amarilla (vídeo).
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
 Cuando finalice la operación,
toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
 Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 12).
 Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.

Creación de un disco con una
grabadora, etc.
Es posible copiar las imágenes reproducidas
en la videocámara en un disco o
videocasete mediante la conexión de la
videocámara a una grabadora de discos,
una grabadora de DVD de Sony, etc., que
no sea DVDirect Express mediante el
cable de conexión de A/V. Conecte el
dispositivo de una de las maneras ilustradas
en  o . Consulte asimismo el manual
de instrucciones suministrado de los
dispositivos que conecte.
ES
41
 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.) con
el cable de conexión de A/V 
(suministrado) o con un cable de
conexión de A/V con S VIDEO 
(se vende por separado).
Conector remoto de A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO

 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.

(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(amarillo)
(rojo)
Flujo de señales
 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.

ES
42
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
 Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
 Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
 Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como el contador, etc.) en la pantalla del
(MENU)
dispositivo conectado, toque
 [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA]
[AJUST.GENERALES])
(en la categoría
 [SALIDA PANT.]  [LCD] (ajuste


predeterminado) 
.




Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Para grabar la fecha/ hora o los datos de los
(MENU)
ajustes de la cámara, toque
 [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.]
[REPRODUCCIÓN])
(en la categoría
 [CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado


. Además,

(MENU)  [Mostrar otros]
toque
 [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [SALIDA

PANT.]  [V-OUT/LCD] 
.

Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos
de visualización (televisor, etc.) es 4:3,
(MENU)  [Mostrar otros]
toque
 [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [TIPO TV] 


.
[4:3] 
Si conecta un dispositivo monoaural,
introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de entrada de
vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) en la toma de entrada de audio
del dispositivo.
ES
43
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace
un buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara.
La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de
menú.
AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena)  pág. 47
AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas)  pág. 47
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías)  pág. 47
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción)  pág. 48
EDIT (Elementos para la edición)  pág. 48
OTROS (Elementos para otros ajustes)  pág. 48
GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación)  pág. 49
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste)  pág. 49
Los elementos del menú se describen más detalladamente en la Guía práctica de “Handycam”.
Menús operativos
/
/
tiempo.



: la lista de menú se desplaza de categoría a categoría.
: la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo
Puede tocar botones y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú.
El icono de categoría seleccionada se mostrará en naranja.
cuando se visualice.
Es posible regresar a la pantalla MI MENÚ si toca
Toque
.
Toque [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.

Consulte la siguiente página para obtener más información acerca de MI MENÚ.
Toque la parte central del lado izquierdo de la pantalla para cambiar la pantalla.
Toque el elemento de menú que desee modificar.
ES
44
Tras cambiar el ajuste, toque
.
.
Para finalizar el ajuste del menú, toque
Para volver a la pantalla de menú anterior, toque

Es posible que
.
no se muestre en función del elemento del menú.
 Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación
o reproducción.
 Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.

Sugerencias
En función de los elementos de menú que se modifican, la videocámara cambia entre los modos de
reproducción y grabación (película/fotografía).


Uso de la función MI MENÚ
Es posible utilizar con más facilidad los elementos del menú si registra los elementos del menú
que utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada
MI MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.
Ejemplo: eliminación de [MED./ENF.PUNTO] y registro de [
FUNDIDO]
Personalización de la videocámara
Toque
.
Toque [AJUSTE MI MENÚ].
Toque [PELÍCULA].
Toque [MED./ENF.PUNTO].
.
Toque
Toque [ FUNDIDO] (en la categoría
Cuando se muestre MI MENÚ, toque
.
[AJUST.MANUALES]).
ES
45
Repita los mismos pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrute
de la “Handycam”.
Sugerencias
Cuando se conecte un dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá el exclusivo MI MENÚ.


Uso del
OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el
botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en el fondo a la derecha de la
, puede utilizar el OPTION MENU. Toque
y aparecen los elementos de
pantalla
menú que se pueden cambiar en el contexto actual.
Elemento de menú
Ficha
Toque
(OPTION).
Toque la ficha deseada  el elemento cuyo ajuste desee modificar.
.
Tras completar el ajuste, toque
 Notas
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
 Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, toque otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
 Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la
videocámara en ese momento.

ES
46
Listas de menús
Categoría
(AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo
de escena, como visión nocturna o playa.
FUNDIDO.............................. Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS........................... Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
MED./ENF.PUNTO..................... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del objetivo
seleccionado.
MEDIC.PUNT.............................. Permite ajustar el brillo de las imágenes del objetivo que toque en la
pantalla.
ENFOQ.PUNT............................. Permite enfocar el objetivo que toque en la pantalla.
EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
Categoría
(AJUSTES TOMA)
Categoría
Personalización de la videocámara
MODO GRAB........................ Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe
sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de
alta calidad.
GUÍA ENCUADR........................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas.
OB.LENTO AUTO....................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR.......... Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL.......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de
zoom del zoom óptico.
CONTRALUZ..................... Permite ajustar la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
SELEC.PANOR............. Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas.
(AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR........................ Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el
modo de grabación de fotografías.
TAM IMAGEN........................ Permite ajustar el tamaño de la fotografía.
NUMERACIÓN........................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.
ES
47
Categoría
(REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX............................ Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 22).
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS......... Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha.
ROLLO PELÍC.............. Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado.
CARA.............................. Permite mostrar y reproducir las escenas de cara.
PLAYLIST..................................... Permite mostrar y reproducir la lista de películas.
AJUSTES REPROD.
CÓDIGO DATOS.............. Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la
reproducción.
Categoría
(EDIT)
BORRAR
BORRAR....................... Permite borrar películas.
BORRAR........................ Permite borrar fotografías.
PROTEGER
PROTEGER................... Protege películas para evitar su borrado.
PROTEGER................... Protege fotografías para evitar su borrado.
DIVIDIR................................... Divide películas.
TOMA FOTOGRÁF.*................. Captura fotos desde las escenas de película deseadas.
COPIA PELÍCULA*
COPIA por selección...... Selecciona películas y copia.
COPIA por fecha............. Copia todas las películas de una fecha específica.
COPIA DE TODO......... Copia todas las películas en una playlist.
COPIAR FOTO*
COPIAR por selec............ Selecciona fotografías y copia.
COPIAR por fecha........... Copia todas las fotografías de una fecha específica.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR........................ Añade películas a una playlist.
AÑADIR p.fecha........ Añade películas grabadas en el mismo día a una playlist.
BORRAR........................ Borra películas de una playlist.
BORRAR TODO........... Borra todas las películas de una playlist.
MOVER.......................... Cambia el orden de las películas en una playlist.
Categoría
(OTROS)
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*....... Conecta la memoria interna mediante USB.
CONEXIÓN USB......... Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB.
GRABAR EN DISCO......... Permite guardar imágenes en discos.
INFORM.BATERÍA..................... Muestra la información de la batería.
ES
48
Categoría
(GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE*
AJ.SOPORTE PEL............. Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 15).
AJ.SOPORTE FOTO......... Ajusta el soporte para la grabación de fotos (pág. 15).
INFO SOPORTE.......................... Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre.
FORMAT.SOPORTE
MEMORIA INTERNA*..... Borra todos los datos de la memoria interna.
TARJ.DE MEMORIA......... Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
REP.ARCH.BD.IM.
MEMORIA INTERNA*..... Repara el archivo de base de datos de imagen en la memoria interna
(pág. 53).
TARJ.DE MEMORIA......... Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria
(pág. 53).
Categoría
(AJUST.GENERALES)
* DCR-SX65E/SX85E
Personalización de la videocámara
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN......................... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 24).
PITIDO................................ Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o
no.
BRILLO LCD....................... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD..................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD....................... Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA......... Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV............................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 25).
SALIDA PANT.................... Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o
no.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ.................. Ajusta la fecha y la hora (pág. 13).
AJUSTE ZONA.................. Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj (pág. 13).
HORA VERANO................ Ajusta el horario de verano (pág. 13).
AJUSTE IDIOMA ......... Ajusta el idioma de visualización (pág. 14).
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO............. Cambia el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 10).
ENCEND.CON LCD.......... Ajusta si quiere que la videocámara se encienda y se apague al abrir y
cerrar la pantalla de cristal líquido.
OTROS AJUSTES
MODO DEMO.................. Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no.
CALIBRACIÓN.................. Calibra el panel táctil.
AJUSTE USB LUN............ Ajusta la compatibilidad de la videocámara mientras utiliza una conexión
USB.
ES
49
Obtención de
información detallada
de la Guía práctica de
“Handycam”
La Guía práctica de “Handycam” es una
guía de usuario diseñada para poder leerse
en una pantalla de ordenador. La Guía
práctica de “Handycam” está pensada
para leerse cuando se desea tener más
información acerca del funcionamiento de
la videocámara.
1
Para instalar la Guía práctica de
“Handycam” en un ordenador
con Windows coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco del ordenador.
2
Cuando aparezca la pantalla de
instalación, haga clic en [Guía
práctica].
3
Seleccione el idioma deseado
y el nombre de modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Instalación].
Instálela siguiendo las
instrucciones que aparecerán en
pantalla.

ES
50
El nombre de modelo de la videocámara
está impreso en la parte inferior de esta.
Para ver la Guía práctica de “Handycam”,
haga doble clic en el acceso directo en la
pantalla del ordenador.



Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta
[Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Necesitará disponer de Adobe Reader para
leer la Guía práctica de “Handycam”. Si no está
instalado en el ordenador, es posible descargarlo
desde la página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte “Ayuda de PMB” para obtener más
información acerca del software suministrado
“PMB” (pág. 33).
Información complementaria
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, siga los pasos que se explican
a continuación.
 Compruebe la lista (pág. 51 a 53) y
examine la videocámara.
 Extraiga la fuente de alimentación,
introduzca la fuente de alimentación
de nuevo un minuto después y
encienda la videocámara.
 Pulse RESET (pág. 62) con un
objeto puntiagudo y encienda la
videocámara.
Tras pulsar RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el del reloj.



Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
eliminarán todos los datos almacenados en
el soporte de grabación. Antes de enviar la
videocámara para su reparación, asegúrese de
guardar los datos almacenados en el soporte
de grabación interno en otro soporte (copia de
seguridad). No recibirá compensación por la
pérdida de los datos almacenados en el soporte
de grabación de datos.
Durante la reparación, se comprobará una
cantidad mínima de los datos almacenados
en el soporte de grabación interno con el fin
de investigar el problema. No obstante, el
distribuidor de Sony no copiará ni conservará
los datos.
Consulte la Guía práctica de “Handycam”
(pág. 50) para obtener más información acerca
La videocámara no se enciende.


Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 10).
Conéctela al adaptador de ca de la toma de
corriente de pared (pág. 12).
La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.




Después de encender la videocámara, esta
tarda unos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
sigue sin funcionar, pulse RESET (pág. 62) con
un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
del reloj).
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela unos minutos en un sitio fresco.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
con la alimentación encendida. Si la
videocámara sigue sin funcionar, apáguela y
llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara
allí durante unos minutos y, a continuación,
encienda la videocámara.
Información complementaria
 Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro
de servicio técnico local autorizado
de Sony.
de los síntomas de la videocámara, y “Ayuda
de PMB” (pág. 33) para la conexión de la
videocámara al ordenador.
La videocámara se calienta.

Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta de
repente.



Utilice el adaptador de ca (pág. 12).
Vuelva a encender la alimentación.
Cargue la batería (pág. 10).
ES
51
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.




Pulse MODE para encender el indicador
(película) o (fotografía).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 28).
El número total de escenas de película o
fotografías ha superado la capacidad de
grabación de la videocámara. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 28).
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. En este caso, cuando
contacte con ellos, facilite todos los
números del código de error que empiezan
con C o E.
C:04:


La grabación se detiene.

La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta/baja. Apague la
videocámara y déjela unos minutos en un sitio
fresco/cálido.
“PMB” no puede instalarse.

Compruebe el entorno del ordenador o el
proceso de instalación requerido para instalar
“PMB” (pág. 30).
“PMB” no funciona correctamente.

Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la videocámara.


Desconecte dispositivos de la toma USB del
ordenador aparte del teclado, el ratón y la
videocámara.
Desconecte el cable USB del ordenador y de
la videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte de nuevo el ordenador y
la videocámara de forma ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
ES
52
La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
de la serie V. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (serie V) (pág. 10).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la videocámara (pág. 10).
C:06:

La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
C:13: / C:32:

Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E::

Siga los pasos del  al  en la página 51.


La batería está baja.

La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.

La temperatura de la videocámara se está
elevando. Apague la videocámara y déjela en
un sitio fresco.





No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (pág. 16).
Cuando el indicador parpadea, significa
que no hay espacio libre suficiente para la
grabación de imágenes. Borre las imágenes
innecesarias (pág. 16), o formatee la tarjeta de
memoria después de guardar las imágenes en
otro soporte.
La base de datos de imágenes está dañada.
Para comprobar el archivo de base de datos,
toque
(MENU)  [Mostrar otros]
 [REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría
[GEST.SOPORTE])  el soporte de
grabación (DCR-SX65E/SX85E).
La tarjeta de memoria está dañada. Formatee
la tarjeta de memoria con la videocámara
(pág. 49).
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible (pág. 16).


Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.
Tiempo previsto de grabación y
reproducción con cada batería
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado disponible cuando se
utiliza una batería completamente cargada.
Memoria interna
DCR-SX65E/SX85E
(unidad: minutos)
Batería
NP-FV30
(suministrada)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
La videocámara se encuentra en posición
inestable. Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos. No obstante, tenga
en cuenta que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 28).
110
210
375
(unidad: minutos)
Batería
NP-FV30
(suministrada)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100




200
415
830
Tarjeta de memoria


Tiempo de
Tiempo de
grabación continua grabación normal
105
60
Información complementaria

La temperatura de la videocámara es baja.
Deje que se caliente la videocámara.
Tiempo de grabación
de películas/número
de fotografías que se
pueden grabar
Tiempo de
Tiempo de
grabación continua grabación normal
110
60
215
440
870
120
220
390
El tiempo de grabación se ha calculado con el
[ MODO GRAB.] ajustado en SP.
El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo cuando se repiten las operaciones de
inicio/parada de la grabación, se cambia el
indicador MODE y se utiliza el zoom.
Los tiempos se han calculado con la
videocámara a 25 C. Se recomienda una
temperatura de 10 C a 30 C.
El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
ES
53

En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vea reducido.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado disponible cuando se
utiliza una batería completamente cargada.
Memoria interna
DCR-SX65E/SX85E
DCR-SX85E
(unidad: minutos)
Modo de grabación
Tiempo de
grabación
235
(210)
340
(210)
715
(465)
[HQ]
[SP]
[LP]
(unidad: minutos)
Batería
NP-FV30
(suministrada)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
145
280
565
1120
Tarjeta de memoria
(unidad: minutos)
Batería
NP-FV30
(suministrada)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
160
300
610
1205
Tiempo de grabación previsto para
películas
Memoria interna
DCR-SX65E
[HQ]
[SP]
[LP]
ES
54


Tarjeta de memoria
(unidad: minutos)
512 MB
1 GB
2 GB
(unidad: minutos)
Modo de grabación
Sugerencias
Puede grabar películas de un máximo de 9.999
escenas.
El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 horas.
La videocámara utiliza el formato VBR
(velocidad de bits variable) para adecuar
automáticamente la calidad de imagen a la
escena que se está grabando. Esta tecnología
provoca variaciones en el tiempo de grabación
del soporte. Las películas que contengan
movimientos rápidos o imágenes complejas se
grabarán a una velocidad de bits mayor, lo que
reducirá el tiempo de grabación total.


Tiempo de
grabación
55
(50)
80
(50)
175
(110)
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
HQ
6
(5)
10
(10)
25
(25)
55
(50)
115
(100)
230
(205)
SP
9
(5)
20
(10)
40
(25)
80
(50)
165
(100)
330
(205)
LP
20
(10)
40
(25)
85
(55)
170
(110)
350
(225)
690
(445)
465
(415)
670
(415)
1405
(910)
 Notas
El tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de grabación y del sujeto,
[ MODO GRAB.] (pág. 47).
 El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo
mínimo de grabación.

Número previsto de fotografías
que se pueden grabar
Soporte de grabación interno (DCRSX65E/SX85E)
Puede grabar como máximo 9.999
fotografías.

SP: aprox. 6 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3
LP: aprox. 3 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3
Los píxeles de grabación de fotografías y la
relación de aspecto.
 Modo de grabación de fotografías:
640 puntos × 480 puntos/4:3
640 puntos × 360 puntos/16:9
 Captura de una fotografía a partir de una
película:
640 puntos × 360 puntos/16:9
640 puntos × 480 puntos/4:3
Tarjeta de memoria
VGA(0,3M)


2800
5700
11500
22500
46500
91000
185000
Información complementaria
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
El número indicado de fotografías que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria está
basado en el tamaño de imagen máximo de la
videocámara. El número real de fotografías que
se pueden grabar se muestra en la pantalla de
cristal líquido durante la grabación (pág. 60).
El número máximo de fotografías que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria varía
en función de las condiciones de grabación.
Sugerencias
También es posible utilizar una tarjeta de
memoria con una capacidad inferior a 512 MB
para grabar fotografías.
La siguiente lista muestra la velocidad de bits
media, los píxeles de grabación y el formato de
cada modo de grabación de películas.
HQ: aprox. 9 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3



ES
55
Precauciones
Uso y cuidados






ES
56
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
 En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60 C como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
 Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
 Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
 Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
 En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
 Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañará el interior de la pantalla de cristal
líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.







Mantenga la videocámara apagada cuando no la
esté utilizando.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
No utilice una batería que esté deformada o
dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
 Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
 Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
 Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado


Para mantener la videocámara en un estado
óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
aproximadamente una vez al mes para grabar y
reproducir imágenes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido



No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido, ya que podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido

Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se
vende por separado), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice
papel de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad


Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
 Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
 Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
 Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo


Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
La batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está conectada a la
toma de corriente de pared mediante el adaptador
de ca o cuando la batería está instalada. La
batería recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si
no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
corriente de pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 horas.
Nota con respecto a la eliminación o
el traspaso de la videocámara (DCRSX65E/SX85E)
Aunque elimine todas las películas y las
imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT.
SOPORTE], es posible que los datos del soporte
de grabación interno no se borren por completo.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que ejecute la función [VACIAR] (Consulte
“Obtención de información detallada de la
Guía práctica de “Handycam”” en la página
50.) para impedir la recuperación de los datos.
Asimismo, cuando se disponga a deshacerse
de la videocámara, se recomienda destruirla
físicamente.
Información complementaria

Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
 Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
 En lugares cálidos o húmedos.
 Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
la videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Nota con respecto a la eliminación o el
traspaso de una tarjeta de memoria
Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria o
la formatee en la videocámara o en un ordenador,
es posible que los datos que contiene la tarjeta de
memoria no se eliminen por completo. Si cede la
tarjeta de memoria a otra persona, se recomienda
que elimine completamente la información que
contiene con un software de eliminación de
datos en un ordenador. Asimismo, cuando se
disponga a deshacerse de la tarjeta de memoria, se
recomienda destruirla físicamente.
ES
57
Especificaciones
Sistema
Formato de señal: color PAL, estándares CCIR
Formato de grabación de películas:
Vídeo: MPEG-2 PS
Audio: Dolby Digital de 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de archivos de fotografía
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21
: compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (películas/fotografías)
Memoria interna
DCR-SX65E: 4 GB
DCR-SX85E: 16 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Tarjeta de memoria SD (Clase 2 o superior)
Cuando mida la capacidad del soporte, tenga
en cuenta que 1 GB equivale a mil millones
de bytes, parte de los cuales se utilizan
para la gestión de datos o los archivos de
aplicaciones.
La capacidad que puede utilizar un usuario
es inferior.
DCR-SX65E: aprox. 3,86 GB
DCR-SX85E: aprox. 15,5 GB
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
de 2,25 mm (tipo 1/8)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9): aprox.
490 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 16:9): aprox.
490 000 píxeles
Efectivo (fotografía, 4:3): aprox.
560 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
60  (óptico)*1, 70  (ampliado)*2, 2 000 
(digital)
Diámetro del filtro: 37 mm
F1,8 ~ 6,0
Distancia focal:
f=1,8 mm ~ 108 mm
Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm
Para películas: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)
Para fotografías: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
ES
58
Iluminación mínima
3 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado
en [ACTIVADO]), 6 lx (lux) ([OB.LENTO
AUTO] está ajustado en [DESACTIV.] (ajuste
predeterminado)), velocidad de obturación de
1/25 de segundo
*1 Cuando [ STEADYSHOT] está
ajustado en [ACTIVO]
*2 Cuando [ STEADYSHOT] está
ajustado en [ESTÁNDAR] o en
[DESACTIV.]
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: toma de salida de vídeo
y audio
Toma USB: mini-AB/Tipo A (USB integrado) ,
sólo de salida
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 7,5 cm (tipo 3, formato 16:9)
Número total de píxeles: 230 400 (960  240)
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo de energía medio: durante la grabación,
con la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
Memoria interna: 1,9 W (DCR-SX65E/
SX85E)
Tarjeta de memoria: 1,8 W
Carga USB: cc de 5 V 500 mA
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+ 60 C
Dimensiones (aprox.)
52,5 mm  57 mm  113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
52,5 mm  57 mm  123,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada colocada
Peso (aprox.)
230 g solo la unidad principal
270 g incluidas la batería recargable y la
tarjeta de memoria suministradas
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo: 0,35 A - 0,18 A
Consumo energético: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+ 60 C
Dimensiones (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(an/al/prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
otras especificaciones.
Batería recargable NP-FV30
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 2,12 A
Capacitancia
típica: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Tiempo de carga
Adaptador de ca
NP-FV30
(suministrada)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
115
Cable USB
incorporado*
155
155
195
390
315
600
1050
Tiempos calculados con la videocámara a una
temperatura de 25 C. Se recomienda entre
10 C y 30 C.
* Cuando no utilice el Cable de soporte de
conexión USB

“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
“
”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “
”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
 “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
 “DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
 Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
 Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
 Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
Estados Unidos y en otros países.
 Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
 El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual,  y  no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.

Información complementaria
Tiempo aproximado (minutos) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Marcas comerciales
ES
59
Referencia rápida
Indicadores de la
pantalla
Parte superior
izquierda
Parte superior
Parte central
derecha
Indicador
Significado
Soporte de grabación/
reproducción/edición
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
[00min]
Tiempo de grabación
restante previsto
FUNDIDO
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y soporte de
grabación
Carpeta de reproducción
de la tarjeta de memoria
Película o fotografía actual
en reproducción/número
total de películas o
fotografías grabadas
9999
9999
Parte inferior
Parte superior izquierda
Indicador
Significado
Botón MENU
Grabación con disparador
automático
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
60 min
Energía restante de la
batería
Carpeta de grabación de la
tarjeta de memoria
100/112
Parte inferior
Indicador
Significado
[DETECCIÓN CARA]
ajustado en [DESACTIV.]
Enfoque manual

VIDEO LIGHT
SELEC.ESCENA
Botón de regreso
Balance de blancos

Parte central
Indicador
Significado
[ESPERA]/
[GRAB.]
Estado de la grabación
Tamaño de fotografía
Presentación de
diapositivas ajustada

Advertencia

Modo de reproducción
SteadyShot desactivado
MED./ENF.PUNTO /
MEDIC.PUNT. /
EXPOSICIÓN
TELE MACRO
CONTRALUZ


Botón OPTION
Parte superior derecha
Indicador
ES
60
Significado
Modo de grabación
(HQ/SP/LP)
AUTO INTELIGENTE
101-0005
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
Botón de presentación de
diapositivas
Nombre del archivo de
datos
Indicador
Significado

Imagen protegida
Botón de índice


Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.
Referencia rápida
ES
61
Piezas y mandos
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Botón
(VISUALIZAR IMÁGENES) (22)
Botón POWER (13)
Objetivo (objetivo Carl Zeiss)
LED VIDEO LIGHT
Micrófono incorporado
Botón LIGHT
Púlselo para que se ilumine LIGHT.
Botón iAUTO
Altavoz
Toma  (USB) (31, 35, 40)
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (21)
Botón MODE (18)
Indicador
(película)/
(fotografía)
(18)
Botón RESET
Pantalla de cristal líquido/panel táctil
Si gira el panel de cristal líquido 180
grados, podrá cerrarlo con la pantalla de
cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
ES
62
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
Batería (10)
Botón START/STOP (19)
Indicador CHG (carga) (10)
Toma DC IN (10)
Referencia rápida
Conector remoto de A/V (25)
Correa de sujeción (18)
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (16)
Cuando el indicador esté encendido o
parpadeando, la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
Ranura para la tarjeta de memoria (16)
Cable USB incorporado
Receptáculo del trípode
Coloque un trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm).
Palanca BATT (liberación de la batería)
(11)
ES
63
Índice
Símbolos
F
16:9................................................26
4:3..................................................26
FECHA/HORA............................14
Flujo de funcionamiento..............7
Fotos........................................20, 22
A
AJ.SOPORTE FOTO...................15
AJ.SOPORTE PEL. .....................15
Ajuste de la fecha y la hora.........13
AJUSTE IDIOMA.......................14
AJUSTE MI MENÚ....................44
AJUSTE RELOJ...........................13
AJUSTES SOPORTE...................15
Almacenamiento de imágenes en
soportes externos.........................35
Ayuda de PMB.............................33
B
M
Macintosh.....................................30
Mantenimiento............................56
Memoria interna..........................15
“Memory Stick PRO Duo”.........16
Menús......................................44, 47
MI MENÚ....................................44
Miniatura......................................28
Cable de conexión de A/V...25, 41
Cable USB...............................38, 40
Cable USB incorporado..........4, 11
Carga de la batería.......................10
Carga de la batería en el
extranjero......................................12
CÓDIGO DATOS.......................14
Completamente cargada.............10
CONEXIÓN USB..................38, 40
Copia.............................................17
Creación de un disco..................38
Cuidados.......................................56
D
DVDirect Express........................38
E
Elementos suministrados.............4
Encendido....................................13
Encendido de la videocámara....13
Especificaciones...........................58
ES
I
Indicadores de advertencia........52
Indicadores de la pantalla...........60
Instalación....................................30
Batería...........................................10
BORRAR......................................28
Botones de grabación y de zoom
de la pantalla de cristal líquido
.......................................................19
C
64
G
Grabación.....................................19
Grabadora de discos....................41
Grabadora de DVD...............38, 40
Guía práctica de “Handycam”....50
Soporte externo...........................35
T
Tarjeta de memoria.....................16
Televisor........................................25
Tiempo de grabación de
películas/número de fotografías
que se pueden grabar..................53
TIPO TV.......................................25
Toma de pared.............................10
Trípode..........................................63
V
VBR...............................................53
VISUAL INDEX..........................22
Visualización de autodiagnóstico
.......................................................52
VISUALIZAR IMÁGENES........22
Volumen.......................................24
W
Windows.......................................30
Z
Zoom.............................................19
O
OPTION MENU.........................46
Ordenador....................................30
P
Películas..................................19, 22
Pitidos de funcionamiento.........14
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................30, 33
Precauciones.................................56
R
Reparación....................................51
Reproducción...............................22
RESET...........................................62
S
Sistema del ordenador................30
Software........................................30
Solución de problemas................51
Soporte de grabación..................15
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
47 a la 49.
Leia esta informação
primeiro
Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia
cuidadosamente este manual e guarde-o
para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.











Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a
60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruções.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
PT
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede
de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligada à tomada de
parede através do Transformador de CA.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos
não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas PT
pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou
0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de recolha
de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
Artigos fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à
quantidade de artigos fornecidos.
 Transformador de CA (1)
 Cabo de alimentação (1)
 Cabo de ligação A/V (1) 
 Cabo de suporte de ligação USB (1) 

Ligue ao Cabo USB Incorporado (p. 11), se o
Cabo USB Incorporado não for suficientemente
comprido.
Bateria recarregável NP-FV30 (1)
 CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)

(software, incluindo “Ajuda do PMB”)
 Manual da “Handycam” (PDF)
Cabo USB Incorporado

Opções de menu, painel LCD e
objectiva

 “PMB”

“Manual de instruções” (Este manual) (1)

O software “PMB Portable” encontra-se précarregado na câmara de vídeo (p. 33).
Consulte a página 16 para saber o tipo de cartão
de memória que pode utilizar com esta câmara
de vídeo.

A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
nem água. Consulte “Precauções” (p. 55).

Quando uma opção de menu aparece esbatida,
significa que não está disponível nas actuais
condições de gravação ou reprodução.
O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia
de precisão extremamente elevada, pelo que
mais de 99,99% dos pixels são para utilização
efectiva. No entanto, podem existir, de
forma contínua, pequenos pontos pretos
e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) no ecrã LCD. Estes pontos resultam
naturalmente do processo de fabrico e não
afectam, de forma alguma, a gravação.
Utilizar a câmara de vídeo

Não utilize as zonas a seguir indicadas, nem
as tampas de tomadas, para agarrar na câmara
de vídeo.
Ecrã LCD
Pontos pretos
Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes


Bateria
PT
A exposição directa à luz solar do ecrã LCD ou
da objectiva, durante longos períodos de tempo,
pode provocar avarias.
Não aponte para o sol. Se o fizer, a câmara
de vídeo pode avariar. Tire fotografias do sol
quando não houver muita luz, por exemplo, ao
anoitecer.
Alterar as definições de idioma

Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
vídeo (p. 14).
Guardar todos os dados de imagem
gravados

Gravar





Quando utiliza um cartão de memória
com a câmara de vídeo pela primeira vez, é
recomendado que formate o cartão de memória
com a câmara de vídeo (p. 47) de forma a obter
um funcionamento estável.
Todos os dados gravados no cartão de memória
são eliminados quando o mesmo é formatado
e não podem ser recuperados. Guarde dados
importantes antecipadamente no computador,
etc.
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o respectivo conteúdo.
Os sistemas de televisão a cores variam,
dependendo do país/região. Para ver as suas
gravações num televisor, necessita de um
televisor baseado no sistema PAL.
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses conteúdos pode representar
uma violação das leis de direitos de autor.
Notas acerca da bateria/transformador
de CA



As imagens gravadas na câmara de vídeo
podem não ser reproduzidas correctamente
noutros dispositivos.
Da mesma forma, imagens gravadas noutros
dispositivos podem não ser reproduzidas
correctamente nesta câmara de vídeo.
Filmes gravados em cartões de memória SD não
podem ser reproduzidos em equipamento AV
de outros fabricantes.
Certifique-se de que retira a bateria ou o
transformador de CA depois de desligar a
câmara de vídeo.
Desligue o Transformador de CA da câmara de
vídeo, segurando, ao mesmo tempo, na câmara
de vídeo e na ficha de CC.
Nota sobre a câmara de vídeo/
temperatura da bateria

Quando a temperatura da câmara de vídeo ou
da bateria for demasiado alta ou demasiado
baixa, não poderá gravar ou reproduzir na
câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações,
serem activadas as funções de protecção da
câmara. Neste caso, aparece um indicador no
ecrã LCD.
Quando a câmara de vídeo é ligada ao
computador ou acessórios

Nota sobre a reprodução

Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo, periodicamente, todas as
imagens gravadas. Recomenda-se que guarde os
dados de imagem num disco, como um DVDR utilizando o computador. Também pode
guardar os dados de imagem através de um
videogravador ou um gravador de DVD/HDD,
etc. (p. 37).


Não tente formatar o suporte de gravação da
câmara de vídeo utilizando um computador. Se
o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Quando ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento, utilizando um cabo, certifiquese de que introduz a ficha do conector na
direcção correcta. Se introduzir a ficha à força
no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma
avaria na câmara de vídeo.
Não feche o ecrã LCD enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada e com ligação estabelecida
ao USB. Pode perder os filmes e as fotografias
gravados.
PT
Se não conseguir gravar/reproduzir
imagens, execute [FORMATAR SUPOR.]

Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se
uma fragmentação dos dados no suporte de
gravação. Não é possível guardar nem gravar
imagens. Nesse caso, grave primeiro as imagens
nalgum tipo de suporte externo e depois
execute [FORMATAR SUPOR.], tocando
(MENU)  [Mostrar outros]
em
 [FORMATAR SUPOR.] (na categoria
[GERIR SUPORTE])  o suporte desejado
(DCR-SX65E/SX85E)  [SIM]  [SIM] 
.


Confirme o nome do modelo da sua
câmara de vídeo


Objectiva Carl Zeiss



Recomendamos a utilização de acessórios Sony
genuínos.
A disponibilidade destes produtos depende do
país/região.
DCR-SX45E Cartão de
memória
DCR-SX65E Memória
DCR-SX85E interna +
cartão de
memória
PT
As imagens de exemplo utilizadas neste manual
para efeitos de ilustração foram captadas com
uma câmara fotográfica digital e poderão, por
isso, ser diferentes das imagens e indicadores
no ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo.
Para além disso, as ilustrações da sua câmara de
vídeo e a sua indicação de ecrã são exageradas
ou simplificadas para efeitos de melhor
compreensão.
Capacidade
do suporte
de gravação
interno

4 GB
16 GB
Notas sobre a utilização

Sobre as imagens, ilustrações e
visualizações das indicações de ecrã
deste manual

O nome do modelo é indicado neste manual
quando houver uma diferença de especificações
entre modelos. Confirme o nome do modelo na
parte inferior da sua câmara de vídeo.
As principais diferenças de especificações desta
série são as seguintes.
Suporte de
gravação
A câmara de vídeo está equipada com uma
objectiva Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss na Alemanha, e pela Sony
Corporation e reproduz imagens da mais alta
qualidade. Adopta o sistema de medição MTF
para as câmaras de vídeo e oferece a excelente
qualidade das lentes Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. O valor
numérico indica a quantidade de luz do motivo
que penetra na lente.
Notas sobre os acessórios opcionais
Neste manual, a memória interna (DCR-SX65E/
SX85E) da sua câmara de vídeo e cartão de
memória é designada por “suporte de gravação”.
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.

Não efectue nenhuma das seguintes acções,
caso contrário, o suporte de gravação pode ser
danificado, pode não ser possível reproduzir as
imagens, as imagens gravadas podem perder-se
ou poderão ocorrer outras avarias.
 Ejectar o cartão de memória quando o
indicador luminoso de acesso (p. 17) estiver
aceso ou a piscar
 Retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo, ou sujeitar a câmara
de vídeo a choques ou vibrações quando os
(Filme)/
indicadores luminosos
(Fotografia) (p. 13) ou o indicador
luminoso de acesso (p. 17) estiverem acesos
ou a piscar
Quando utilizar uma correia de transporte a
tiracolo (vendida separadamente), não embata
com a câmara de vídeo em objectos.
Fluxo de operação
Preparativos (p. 10)
Prepare a fonte de alimentação e o suporte de gravação.
Gravar filmes e fotografias (p. 18)
Gravar filmes  p. 19
 Alterar o modo de gravação
 Tempo de gravação estimado (INFO.SUPORTE)
Tirar fotografias  p. 20
Reproduzir filmes e fotografias
Reproduzir na câmara de vídeo  p. 22
Reproduzir imagens num televisor  p. 25
Guardar imagens
Guardar filmes e fotografias com um computador  p. 29
Guardar filmes e fotografias num suporte externo  p. 35
Guardar imagens com um leitor/gravador de DVD  p. 37
Apagar filmes e fotografias (p. 27)
Se apagar os dados de imagem que tiverem sido guardados no
computador ou num disco, pode gravar novas imagens no espaço
livre do suporte.
PT
Índice
Leia esta informação primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fluxo de operação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Carregar a bateria no estrangeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alterar as definições de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Passo 3: Preparar o suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para verificar as definições do suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão de
memória (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gravar/Reproduzir
Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproduzir na câmara de vídeo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um computador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando utilizar um Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar o “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
32
33
Guardar imagens com um dispositivo externo
Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Criar um disco com um gravador de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informações adicionais
Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar.. . . . . . . . .
Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT
50
52
55
57
Consulta rápida
Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Índice
PT
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria
Indicador luminoso
CHG (carga)
Bateria
Tomada DC IN
Ficha CC
Transformador de CA
Cabo de
alimentação
À tomada de
parede
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de a colocar na câmara de vídeo.
 Notas
Não é possível colocar nenhuma outra bateria “InfoLITHIUM”, que não a série V, na câmara de vídeo.

1
2
3
Desligue a câmara de vídeo, fechando o ecrã LCD.
Coloque a bateria, fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um
estalido.
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo
e à tomada de parede.

4
Alinhe a marca  na ficha de CC com a marca na tomada DC IN.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e o carregamento é iniciado. Quando a
bateria estiver totalmente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se.
Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da
tomada DC IN da câmara de vídeo.
PT
10
Para carregar com um computador
Esta função é muito prática para o caso de não ter consigo o transformador de CA.
Desligue a câmara de vídeo e, em seguida, coloque a bateria.
Ligue a câmara de vídeo ao computador que está ligado ao Cabo USB Incorporado.
Preparativos
Quando a bateria estiver carregada, termine a ligação USB entre a câmara de vídeo e o
computador (p. 31).
 Notas
Não é garantido o funcionamento correcto com todos os computadores.
 Não é garantido o carregamento da bateria, nem a ligação a computadores personalizados ou de fabrico
manual. Dependendo do tipo de dispositivo USB utilizado, o carregamento pode não ser efectuado
correctamente.
 Se ligar a câmara de vídeo a um computador portátil que não esteja ligado a uma fonte de alimentação
CA, a bateria do computador portátil pode ficar rapidamente descarregada. Neste caso, não deixe a
câmara de vídeo ligada durante muito tempo.

Sugestões
Pode carregar a câmara de vídeo utilizando o Cabo USB incorporado, a partir da tomada de parede,
utilizando o transformador de CA para carregamento via USB AC-U501AD/AC-U50AG (vendido
separadamente). Não pode utilizar uma unidade de alimentação portátil CP-AH2R/CP-AL (vendida
separadamente) da Sony.
O transformador de CA para carregamento via USB pode não estar disponível em alguns países/regiões.
O indicador luminoso CHG (carga) pode não acender quando a bateria está fraca. Nesta situação,
carregue com o transformador de CA.
Consulte a página 52 para mais informações sobre o tempo de gravação e de reprodução.
Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria
através do indicador de carga restante da bateria no canto superior esquerdo do ecrã LCD.






Para retirar a bateria
Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria
().
PT
11
Para utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação
Faça as ligações tal como fez em “Passo 1: Carregar a bateria”. Mesmo que a bateria esteja
colocada, não fica descarregada.
Carregar a bateria no estrangeiro
Pode carregar a bateria em todos os países/regiões, utilizando o transformador de CA
fornecido com a sua câmara de vídeo, com uma tensão CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
 Notas
Não utilize um transformador de tensão electrónico.

Notas sobre a bateria



Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o ecrã LCD e certifique-se de que os
(Filme)/ (Fotografia) (p. 13) e o indicador luminoso de acesso (p. 17) estão
indicadores luminosos
desligados.
O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições:
 se a bateria não estiver colocada correctamente.
 se a bateria estiver danificada.
 se a temperatura da bateria for baixa.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local quente.
 se a temperatura da bateria for alta.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local frio.
Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada
durante cerca de 5 minutos, para assim economizar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]).
Notas sobre o transformador de CA



PT
12
Utilize a tomada de parede mais próxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue
imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a
utilização da câmara de vídeo.
Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um
móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria
tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria.
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a
hora
1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo está ligada e a tampa da objectiva está aberta.

Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER.
Botão POWER
Preparativos
Indicador luminoso MODE
2
Seleccione a área geográfica pretendida, utilizando
[SEGUINTE].
/
e toque em
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD.

Para voltar a definir a data e a hora, toque em
(MENU)  [Mostrar outros] 
[DEF.GERAIS])  [ACERT.RELÓG.]. Quando uma opção
[DEF.RLG./ IDI] (na categoria
/
até a opção aparecer.
não aparecer no ecrã, toque em
PT
13
3
Defina [HR.VERÃO], data e hora e, em seguida, toque em
.
O relógio começa a funcionar.

Se definir [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora.
 Notas
A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no suporte de
gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para exibir a data e a hora, toque em
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria
[REPRODUÇÃO])


.
 [CÓD.DADOS]  [DATA/HORA] 
 Pode desligar os sinais sonoros de operação, tocando em
(MENU)  [Mostrar outros] 
[DEF.GERAIS])  [SINAL SONORO]  [DESLIGAR] 
[DEF.VISOR/SOM] (na categoria


.
 Se o botão não reagir correctamente, efectue a calibragem do painel digital.

Para desligar a câmara de vídeo
Feche o ecrã LCD. O indicador luminoso
alimentação desliga-se.
(Filme) pisca durante alguns segundos e a
Sugestões
Também pode desligar a câmara de vídeo, carregando em POWER.
Quando [LIGAÇÃO PELO LCD] estiver definido para [DESLIGAR], desligue a câmara de vídeo,
carregando em POWER.



Alterar as definições de idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens sejam apresentadas num
determinado idioma.
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.RLG./ IDI] (na categoria [DEF.
Toque em


.
GERAIS])  [ DEF.IDIOMA]  idioma pretendido 
PT
14
Passo 3: Preparar o suporte de gravação
O suporte de gravação que pode ser utilizado varia consoante a câmara de vídeo. Os seguintes
ícones são apresentados no ecrã da câmara de vídeo.
DCR-SX45E:
Cartão de memória
DCR-SX65E/SX85E:
*
Memória interna
Cartão de memória
Preparativos
* Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados neste suporte de gravação. Pode gravar,
reproduzir e editar operações no suporte seleccionado.
Sugestões
Consulte a página 53 para saber o tempo de gravação de filmes.
Consulte a página 54 para saber o número de fotografias que é possível gravar.



Seleccionar o suporte de gravação para filmes (DCR-SX65E/SX85E)
 Toque em
categoria
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na
[GERIR SUPORTE])  [DEF.SUPOR.FILM.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FILM.].
 Toque no suporte de gravação pretendido.
 Toque em [SIM] 
.
O suporte de gravação é alterado.
Seleccionar o suporte de gravação para fotografias (DCR-SX65E/SX85E)
 Toque em
categoria
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na
[GERIR SUPORTE])  [DEF.SUPOR.FOTO.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FOTO.].
 Toque no suporte de gravação pretendido.
 Toque em [SIM] 
.
O suporte de gravação é alterado.
PT
15
Para verificar as definições do suporte de gravação
Quando gravar no modo de gravação de filme ou modo de gravação de fotografias, o ícone
de suporte de gravação é apresentado no canto superior direito do ecrã.
Ícone de suporte de gravação

O ícone apresentado no ecrã LCD varia consoante a câmara de vídeo que utilizar.
Inserir um cartão de memória
 Notas
Defina o suporte de gravação para [CARTÃO MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias no cartão
de memória (DCR-SX65E/SX85E).

Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo




Podem apenas ser utilizados, com esta câmara de vídeo, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, cartões de memória SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de memória SDHC (Classe 2 ou mais
rápido) e cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais rápido). Não é garantido o funcionamento com
todos os cartões de memória.
Foi testado e confirmado o funcionamento com a câmara de vídeo de “Memory Stick PRO Duo” com
uma capacidade de até 32 GB e de cartões de memória SD com uma capacidade de até 64 GB.
Para gravar filmes num “Memory Stick PRO Duo”, recomenda-se a utilização de um “Memory Stick PRO
Duo” de 512 MB ou superior.
Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory
Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referidos como cartões de memória SD.
 Notas
Não é possível utilizar MultiMediaCard.
 As imagens gravadas em cartões de memória SDXC não podem ser reproduzidas nem importadas para
computadores, componentes AV, etc. não compatíveis com exFAT*, ligados a esta câmara de vídeo através
de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar
um dispositivo que não seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a inicialização. Nunca
execute a inicialização. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados.
* exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.

Tamanho dos cartões de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo

PT
16
Apenas podem ser utilizados “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory
Stick” normal e cartões de memória SD do tamanho normal.

Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador de cartões
de memória. Se o fizer, pode causar uma avaria.
Abra a tampa, oriente o canto com o recorte do cartão de memória, tal como
indicado na ilustração, e insira o cartão de memória na ranhura até ouvir um
estalido.

Feche a tampa após inserir o cartão de memória.
Preparativos
Indicador luminoso de acesso
Note a direcção do canto com o recorte.
O ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.] pode aparecer se inserir um
cartão de memória novo. Nesse caso, toque em [SIM]. Para gravar apenas fotografias num
cartão de memória, toque em [NÃO].

Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção
errada, o cartão de memória, a ranhura do cartão de memória ou os dados da imagem podem ficar
danificados.
 Notas
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.]
(MENU)  [Mostrar outros] 
for apresentado, inicialize o cartão de memória tocando em
[GERIR SUPORTE])  [CARTÃO MEMÓRIA] (DCR-SX65E/
[FORMATAR SUPOR.] (na categoria
.
SX85E)  [SIM]  [SIM] 

Para ejectar o cartão de memória
Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez.


Não abra a tampa durante a gravação.
Quando inserir ou ejectar o cartão de memória, proceda com cuidado para que o cartão não saia e caia
ao chão.
Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão
de memória (DCR-SX65E/SX85E)
Toque em
categoria
(MENU)  [Mostrar outros]  [COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.] (na
[EDIT]), e siga as indicações do ecrã.
PT
17
Gravar/Reproduzir
Gravar
Na predefinição, os filmes são gravados no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX45E: Cartão de memória
DCR-SX65E/SX85E: Memória interna
Sugestões
Consulte a página 15 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E).


1
Aperte a correia da pega.
2
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo está ligada e a tampa da objectiva está aberta.


Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER (p. 13).
Pode alternar entre modos de gravação premindo MODE. Prima MODE para acender o indicador
luminoso do modo de gravação desejado.
Botão MODE
(Filme): Quando
gravar um filme
(Fotografia):
Quando fotografar
PT
18
Gravar filmes
Carregue em START/STOP para iniciar a gravação.

Pode também começar a gravar, carregando em  na parte inferior esquerda no ecrã LCD.
Gravar/Reproduzir
Botão START/STOP
[ESPERA]  [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.


Pode também parar a gravação carregando em  na parte inferior esquerda no ecrã LCD.
Os ícones e os indicadores do painel do LCD serão exibidos durante cerca de 3 segundos, depois
desaparecem, após ligar a câmara de vídeo ou alternar entre os modos de gravação (filme/fotografia)/
reprodução. Para que estes ícones e indicadores voltem a aparecer, toque em qualquer lado do ecrã,
excepto nos botões de gravação e zoom do LCD.
Botões de gravação e zoom do LCD
cerca de 3 seg.
depois
 Notas
Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
 O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
 Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
 Serão necessários alguns segundos até poder começar a gravar após ligar a câmara de vídeo. Não é
possível utilizar a câmara de vídeo durante este período de tempo.

PT
19

Serão indicados os seguintes estados se os dados ainda estiverem a ser gravados no suporte de gravação
após terminar a gravação. Durante este período, não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações,
nem retire a bateria ou o transformador de CA.
 O indicador luminoso de acesso (p. 17) está aceso ou a piscar
 O ícone do suporte na parte superior direita do ecrã LCD está a piscar
Sugestões
Pode captar fotografias a partir de filmes gravados.
Consulte a página 52 para saber o tempo de gravação de filmes.
(MENU) 
Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc., tocando em
[GERIR SUPORTE]).
[Mostrar outros]  [INFO.SUPORTE] (na categoria
O ecrã LCD da câmara de vídeo pode apresentar imagens gravadas no ecrã inteiro (visualização total).
Contudo, tal pode provocar um ligeiro corte das margens superior, inferior, direita e esquerda da imagem
quando é reproduzida num televisor que não seja compatível com a visualização total. Neste caso, defina
[GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens, utilizando a moldura exterior que aparece no ecrã
como guia.
Por predefinição [ STEADYSHOT] está definido para [STANDARD].
Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação
à câmara de vídeo () e, de seguida, regule o ângulo ().







 90 graus (máx.)
 180 graus (máx.)
 90 graus em
relação à câmara
de vídeo
Código de dados durante a gravação
A data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente no suporte de gravação.
Estas não são apresentadas durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS]
(MENU)  [Mostrar outros] 
durante a reprodução. Para visualizá-las, toque em
[REPRODUÇÃO])  uma definição desejada 
[DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria


.
Tirar fotografias
Na predefinição, as fotografias são gravadas no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX45E: Cartão de memória
DCR-SX65E/SX85E: Memória interna
Sugestões
Consulte a página 15 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E).


PT
20
 Carregue em MODE para ligar o indicador luminoso
(Fotografia).
O ecrã LCD muda para o modo de gravação de fotografia e o formato do ecrã passa para
4:3.
 Carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, em seguida,
carregue por completo.

Pode também gravar fotografias, carregando em
no ecrã LCD.
Gravar/Reproduzir
Pisca  Acende-se
Quando
desaparecer, significa que a imagem foi gravada.
Sugestões
(MENU)  [Mostrar outros]  [
Para mudar o tamanho da imagem, toque em
[DEFINIÇÕES FOTO])  uma definição desejada 
IMAGEM] (na categoria


DIM.

.
PT
21
Reproduzir na câmara de vídeo
Por predefinição, os filmes e as fotografias que são gravados nos seguintes suportes de
gravação são reproduzidos.
DCR-SX45E: Cartão de memória
DCR-SX65E/SX85E: Memória interna
Sugestões
Consulte a página 15 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E).


1
2
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.

Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER (p. 13).
Carregue em
(VER IMAGENS).
O ecrã VISUAL INDEX aparece após alguns segundos.
3

O ecrã VISUAL INDEX também aparece, se tocar em
(VER IMAGENS) no ecrã LCD.
Toque em (Filme) ()  um filme desejado () para reproduzir um
filme.
Toque em (Fotografia) ()  uma fotografia desejada () para
visualizar uma fotografia.
Os filmes são apresentados e ordenados por data de gravação.
PT
22
 Muda o ecrã do botão de operação.
 Ir para o ecrã MENU
 Apresenta o ecrã para seleccionar o tipo de índice ([ÍNDICE DE DATAS]/
[ LISTA FOTOGR.]/[ ROSTO]).

/
: Apresenta filmes gravados com a data anterior/seguinte.*

/
: Apresenta o filme anterior/seguinte.
 Regressa ao ecrã de gravação.
*  é apresentado quando toca em .


Gravar/Reproduzir
Pode percorrer o ecrã tocando e arrastando ,  ou .
 aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se tocar no filme
ou na fotografia com o símbolo , pode continuar a reprodução a partir da vez anterior.
( aparece na fotografia gravada num cartão de memória.)
Reproduzir filmes
A sua câmara de vídeo começa a reproduzir o filme seleccionado.
Ajuste do volume
Anterior
Seguinte
OPTION
Para avançar
rapidamente
Para pôr na pausa/
reproduzir
Para parar
Para recuar rapidamente
Sugestões
Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
/
durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
Toque em
/
durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca de
À medida que repete o toque em
5 vezes  cerca de 10 vezes  cerca de 30 vezes  cerca de 60 vezes mais rapidamente.
(MENU)  [Mostrar outros]  [VISUAL INDEX]
Pode visualizar VISUAL INDEX tocando em
[REPRODUÇÃO]).
(na categoria
A data, hora e condições de filmagem são gravadas automaticamente durante a mesma. Esta informação
não aparece durante a gravação, mas pode ser apresentada durante a reprodução se tocar em
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria
[REPRODUÇÃO])


.
 [CÓD.DADOS]  uma definição desejada 






Para ajustar o volume de som de filmes
Durante a reprodução de filmes, toque em

Pode ajustar o volume do som utilizando
/
 ajuste com
no OPTION MENU.
/

.
PT
23
Visualizar fotografias
A câmara de vídeo apresenta a fotografia seleccionada.
Anterior
Ir para o ecrã VISUAL
INDEX
Sugestões
Quando visualizar fotografias gravadas num cartão de memória,
ecrã.
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Seguinte
OPTION


PT
24
(pasta de reprodução) aparece no
Reproduzir imagens num televisor
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada de um televisor ou videogravador utilizando
o cabo de ligação A/V  ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO . Ligue a câmara de
vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação
(p. 12). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.
Cabo de ligação A/V (fornecido)
Ligar a outro dispositivo através de um Conector Remoto A/V utilizando um cabo de ligação A/V.
Cabo de ligação A/V com S VIDEO (vendido separadamente)
Gravar/Reproduzir
Quando ligar outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V
com um cabo S VIDEO (vendido separadamente), podem ser obtidas imagens de qualidade
superior, o que não aconteceria utilizando apenas um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha
vermelha e branca (áudio direito/esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de
ligação A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente). A ligação da ficha amarela não é
necessária. Ligar somente a ficha S VIDEO não permitirá a emissão de áudio.
IN
VIDEO
S VIDEO (Amarela)
AUDIO
(Branca)
TV
(Vermelha)
Videogravador
(Amarela)
Fluxo de sinal
Conector Remoto A/V
 Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a
câmara de vídeo.
Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o televisor.
PT
25
 Ligue a câmara de vídeo a um televisor, com o cabo de ligação A/V
(, fornecido) ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO (, vendido
separadamente).
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor.
 Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 22).
Para definir o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)
Toque em
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria


.
 [FORMATO TV]  [16:9] ou [4:3] 
[DEF.GERAIS])
Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (vendido separadamente) para visualizar imagens de reprodução.
Televisor/Videogravador
 Notas
Quando define [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade de imagem pode deteriorar-se. Para além disso,
quando o formato da imagem gravada alterna entre 16:9 (panorâmico) e 4:3, a imagem pode ficar distorcida.
 Em alguns televisores 4:3, as fotografias gravadas no formato 4:3 podem não ser visualizadas em ecrã inteiro.
Isto não é sinónimo de avaria.


Quando reproduz uma imagem gravada no formato 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3 não compatível com
o sinal 16:9 (panorâmico), defina [FORMATO TV] para [4:3].
Sugestões
(MENU)  [Mostrar outros]
Para consultar informações (contador, etc.) no ecrã do monitor, toque em
[DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO]  [SAÍD-V/LCD] 

 [DEF.SAÍDA] (na categoria

.


PT
26
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Apagar filmes e
fotografias
Pode obter mais espaço no suporte de
gravação, apagando filmes e fotografias
guardados no mesmo.
 Notas
Não é possível recuperar imagens depois de as
apagar. Guarde filmes e fotografias importantes
previamente.
 Não retire a bateria nem o transformador de CA
da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens.
Pode danificar o suporte de gravação.
 Não ejecte o cartão de memória enquanto
estiver a eliminar imagens do mesmo.
 Não é possível eliminar filmes e fotografias
protegidos. Desactive a protecção de filmes e
fotografias para poder eliminá-los, antes de
tentar apagar.
 Se o filme apagado estiver incluído na Lista
de reprodução, o filme adicionado à Lista de
reprodução é também apagado da Lista de
reprodução.
3
Toque e exiba a marca nos
filmes ou nas fotografias a serem
eliminados.




1
Toque em
(MENU) 
[Mostrar outros]  [APAGAR] (na
[EDIT]).
categoria
4
Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
Toque em

Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Sugestões
Pode apagar uma imagem no ecrã de
OPTION MENU.
reprodução através do
Para apagar todas as imagens gravadas no
suporte de gravação e recuperar todo o espaço
gravável do suporte, formate o suporte.
As imagens de tamanho reduzido que permitem
visualizar várias imagens ao mesmo tempo num
ecrã de índice, chamam-se “miniaturas”.


 [SIM] 
.
Para apagar todos os filmes/fotografias
de uma vez
No passo 2, toque em [ APAGAR] 
[ APAGAR TODOS]  [SIM]  [SIM]

.


Para apagar todas as fotografias ao mesmo
tempo, toque em [ APAGAR] 
[ APAGAR TODOS]  [SIM]  [SIM] 

.
Para apagar de uma vez todos os
filmes/fotografias gravados no mesmo
dia
 Notas
Não é possível eliminar fotografias no cartão de
memória por data de gravação.

2
Para apagar filmes, toque em
[ APAGAR]  [ APAGAR].

Para apagar fotografias, toque em
[ APAGAR]  [ APAGAR].
PT
27
No passo 2, toque em [
[ APAGAR por dt].

APAGAR] 
Para apagar todas as fotografias do mesmo
dia de uma só vez, toque em [ APAGAR]
 [ APAGAR por dt].
Toque em
/
para seleccionar a
data de gravação dos filmes/fotografias
pretendidos e, em seguida, toque em
.

Toque na imagem no ecrã LCD para
para voltar ao
confirmar. Toque em
ecrã anterior.
Toque em [SIM] 
PT
28

.
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um
computador
Pode realizar operações utilizando o “PMB
(Picture Motion Browser)”.
 Importar imagens para um computador
 Ver e editar imagens importadas
 Criar um disco
 Transferir filmes e fotografias para
websites
Para guardar files e fotografias utilizando
um computador, instale o “PMB” a partir
do CD-ROM fornecido.
Passo 1 Verificar o sistema do
computador
Windows
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido
Aplicação
PMB/PMB Portable
Memória
256 MB ou mais
Outros requisitos de sistema para SO devem
ser cumpridos.
Disco rígido
Volume de disco necessário para instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
necessários 5 GB ou mais quando criar discos
DVD.)
Macintosh
SO
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6)
*1É necessária a instalação padrão. O
funcionamento não é garantido se o SO tiver
sido actualizado ou num ambiente multi-boot.
*2As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
suportadas. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário
para utilizar a função de criação de discos, etc.
*3Starter (Edition) não é suportado.
*4É recomendada a utilização de um processador
mais rápido.
*5Macintosh equipado com processador Intel
Guardar filmes e fotografias com um computador
 Notas
Não formate o suporte da câmara de vídeo
do computador. A câmara de vídeo pode não
funcionar correctamente.
 Pode criar discos utilizando discos de 12 cm do
seguinte tipo com o “PMB”.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Não regravável
 DVD-RW/DVD+RW: Regravável

Outros
Porta USB (tem de ser fornecida de série,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária uma unidade
de CD-ROM para a instalação)
 Notas
Não é garantido o funcionamento com todos os
ambientes de computador.

Quando utilizar um Macintosh
O software “PMB” fornecido não é
suportado por computadores Macintosh.
Para importar filmes e fotografias para o
computador, contacte a Apple Inc..
Passo 2 Instalar o software “PMB”
fornecido
Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de
vídeo ao computador.
Ecrã
Mínimo 1.024 pontos × 768 pontos
PT
29
 Notas
Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver
sido instalada no seu computador, pode não ser
possível utilizar algumas funções desse “PMB”
ao instalar o “PMB” do CD-ROM fornecido.
Para além disso, o “PMB Launcher” é instalado
a partir do CD-ROM fornecido e pode iniciar
o “PMB” ou outro software utilizando o “PMB
Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho
do “PMB Launcher” no ecrã do computador
para iniciar o “PMB Launcher”.

 Confirme que a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
 Ligue o computador.


Inicie sessão como Administrador para
realizar a instalação.
Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.
 Seleccione o país ou região.
 Seleccione o idioma para a
aplicação a ser instalada e avance
para o ecrã seguinte.
 Leia cuidadosamente os termos
do acordo de licença. Se
concordar com os termos, altere
para , e clique em [Avançar]
 [Instalar].
 Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e em seguida ligue-a ao
computador utilizando o cabo
USB fornecido.
 Introduza o CD-ROM fornecido
na unidade de disco do seu
computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP,
[O meu computador]), e faça duplo clique
em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar consoante o computador.

 Clique em [Instalar].
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece
no ecrã da câmara de vídeo
automaticamente.
 Toque num dos tipos de suporte
apresentados no ecrã para que
o computador reconheça a sua
câmara de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Memória interna
(DCR-SX65E/SX85E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória

PT
30
Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.

Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
(MENU)  [Mostrar
toque em
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
 Clique em [Continuar] no ecrã do
computador.
 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.

Para desligar a câmara de vídeo do
computador
Clique no ícone
na parte inferior direita
do ambiente de trabalho do computador 
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Quando a instalação estiver concluída,
aparecem os seguintes ícones.
Retire o CD-ROM do seu computador.
Guardar filmes e fotografias com um computador

Dependendo do computador, pode
necessitar de instalar software de terceiros.
Se aparecer o ecrã de instalação, siga
as instruções para instalar o software
necessário.
Ligue a câmara de vídeo ao computador
durante a instalação.
 Notas
Para criar discos ou utilizar outras funções
no Windows XP, deve ser instalado o Image
Mastering API v2.0 para Windows XP. Se o
Image Mastering API v2.0 para Windows XP
ainda não tiver sido instalado, seleccione-o
a partir dos programas necessários no ecrã
de instalação e instale-o de acordo com os
procedimentos apresentados. (O computador
tem de estar ligado à internet para a instalação.)
Pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP como resposta à mensagem
apresentada quando tenta iniciar essas funções.

Toque em [FIM]  [SIM] no ecrã da câmara
de vídeo.
Desligue o cabo USB.
: Inicia o “PMB”.
: Apresenta a “Ajuda do PMB”.
: Apresenta a “PMB Launcher”.
“PMB Launcher” permite-lhe iniciar
o “PMB” ou outro software, ou abrir
websites.


Podem aparecer outros ícones.
Pode não aparecer qualquer ícone,
dependendo do procedimento de
instalação.
 Notas
Aceda a partir do computador utilizando o
software “PMB” fornecido. Não modifique os
ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir
do computador. Os ficheiros de imagem podem
ser destruídos ou podem não ser reproduzidos.
 Ao importar um filme longo ou uma imagem
editada, utilize o software “PMB” fornecido. Se
utilizar outro software, as imagens podem não
ser importadas correctamente.
 O funcionamento não é garantido se realizar a
acção acima indicada.
 O tamanho máximo do ficheiro é de 2 GB. Se
um ficheiro exceder os 2 GB, é automaticamente
dividido. Embora o ficheiro possa aparecer
dividido ao ser visualizado num computador,
a câmara de vídeo e a função de importação
“PMB” irão processar correctamente o ficheiro.

PT
31
Iniciar o PMB (Picture
Motion Browser)


Quando apagar ficheiros de imagem, siga os
passos da página 27. Não apague os ficheiros
de imagem da câmara de vídeo a partir do
computador.
Não copie os ficheiros do suporte de gravação
a partir do computador. O funcionamento não
é garantido.
Faça duplo clique no ícone de atalho do
“PMB” no ecrã do computador.
 Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [ PMB] para iniciar o “PMB”.

Pode ver, editar ou criar discos de filmes e
fotografias utilizando o “PMB”.
Ler o “Ajuda do PMB”
Para mais informações sobre como utilizar
o “PMB,” leia o “Ajuda do PMB”. Faça duplo
clique no ícone de atalho do “Ajuda do
PMB” no ecrã do computador para abrir o
“Ajuda do PMB”.
 Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [PMB]  [Ajuda do PMB].
Pode também abrir o “Ajuda do PMB” a partir
de [Ajuda] do “PMB”.

PT
32
Utilizar o “PMB
Portable”
A aplicação “PMB Portable” encontra-se
pré-carregada na câmara de vídeo.
Pode, facilmente, carregar imagens para
um serviço de rede, mesmo com um
computador que não tenha o “PMB”
instalado.
Pode visualizar a utilização detalhada se
clicar no botão de ajuda no canto superior
direito depois de iniciar o “PMB Portable”.
 Configure as definições, seguindo
as instruções apresentadas no
ecrã.
Iniciar o “PMB Portable” (Windows)
 Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, de seguida, ligue-a a
um computador com o Cabo USB
Incorporado.
Iniciar o “PMB Portable” (Macintosh)
Guardar filmes e fotografias com um computador
 Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, de seguida, ligue-a a
um computador com o Cabo USB
Incorporado.
O “PMB Portable” é iniciado.
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no
LCD da câmara de vídeo.
 Toque para seleccionar o suporte
de gravação para o qual deseja
utilizar o “PMB Portable”.
[LIGAÇÃO USB ]: Memória interna
(DCR-SX65E/SX85E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória

Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
(MENU)  [Mostrar
toque em
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
 Clique em “PMB Portable”.
O ecrã de acordo do utilizador é
apresentado.
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no
LCD da câmara de vídeo.
 Toque para seleccionar o suporte
de gravação para o qual deseja
utilizar o “PMB Portable”.
[PMBPORTABLE] aparece no
ambiente de trabalho do computador
assim que a ligação entre a câmara de
vídeo e o computador for estabelecida.
 Clique em [PMBP_Mac] na pasta
[PMBPORTABLE].
O ecrã de selecção da região é
apresentado.
PT
33
 Seleccione a [Região] e [País/
Área] correctos e, em seguida,
clique em [OK].
O ecrã de acordo do utilizador é
apresentado.
 Leia o acordo com atenção. Se
aceitar os termos do acordo,
clique em [Concordo].
O “PMB Portable” é iniciado.
Para obter mais informações sobre o
“PMB Portable”, consulte a ajuda do “PMB
Portable”.
 Notas
Ligue-se sempre a uma rede quando carregar
imagens utilizando o “PMB Portable”.
 Se o [PMB Portable] não for apresentado no
assistente AutoPlay, clique em [Computador]
 [PMBPORTABLE] e, em seguida, clique
duas vezes em [PMBP_Win.exe].

PT
34
Guardar imagens com um dispositivo externo
Guardar imagens
num suporte externo
(CÓPIA DIRECTA)
Pode guardar filmes e imagens num suporte
externo (dispositivo de armazenamento
USB), como numa unidade de disco rígido
externa. Também pode reproduzir imagens
na câmara de vídeo ou outro dispositivo de
reprodução.
1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede.
2
Se o suporte externo tiver o cabo
de alimentação de CA, ligue-o à
tomada de parede.
3
Ligue o Cabo Adaptador USB ao
suporte externo.
Guardar imagens com um dispositivo externo
 Notas
Para esta operação, necessita do Cabo
Adaptador USB VMC-UAM1 (vendido
separadamente).
 O Cabo Adaptador USB VMC-UAM1 pode não
estar disponível em alguns países/regiões.
 Não é possível utilizar os dispositivos seguintes
como suportes externos.
 suportes com uma capacidade superior a 2 TB
 unidade de disco normal, tal como uma
unidade de CD ou DVD
 suportes ligados através de um concentrador
USB
 suportes com concentrador USB incorporado
 leitor de cartões
 Pode não conseguir utilizar suportes externos
com função de código.
 O sistema de ficheiros FAT está disponível para
a câmara de vídeo. Se o suporte externo tiver
sido formatado com o sistema de ficheiros
NTFS, etc., formate o suporte externo na
câmara de vídeo antes da utilização. O ecrã
de formatação aparece quando o suporte
externo for ligado à câmara de vídeo. O ecrã
de formatação pode aparecer mesmo no caso
de suportes que utilizem o sistema de ficheiros
FAT.
 O funcionamento não é garantido para todos os
dispositivos que podem ser ligados.
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
(p. 12).
 Consulte também o manual de instruções
fornecido com o suporte externo.
 Consulte a página de assistência da Sony do
seu país/região para obter informações sobre os
suportes externos que podem ser utilizados.

Sugestões
Pode também importar imagens gravadas
em suportes externos com o software “PMB”
fornecido.


4
Ligue o Cabo Adaptador USB à
tomada  (USB) da câmara de
vídeo.
Quando aparece o ecrã [Criar novo
ficheiro base de dados de imagens.],
toque em [SIM].
Cabo adaptador USB
VMC-UAM1
(vendido separadamente)

Não pode ligar ao Cabo USB Incorporado.
PT
35
5
Toque em [Copiar.] no ecrã da
câmara de vídeo.
DCR-SX65E/SX85E:
Os filmes e fotografias do suporte de
gravação interno da câmara de vídeo
que ainda não foram guardados no
suporte externo podem ser gravados.
DCR-SX45E:
Os filmes e fotografias que ainda
não foram guardados no suporte de
gravação externo podem ser gravados.

6
Este ecrã aparecerá apenas quando houver
novas imagens gravadas.
Quando a operação terminar,
toque em
no ecrã da
câmara de vídeo.
 Notas
Os números de cenas que pode guardar no
suporte externo são os seguintes.
Filmes: 9.999 filmes
Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas
O número de cenas pode ser mais reduzido,
dependendo do tipo de imagens gravadas.

Quando ligar a um suporte externo
Pode fazer definições do menu do suporte
externo, tal como eliminar imagens. Toque
(MENU)  [Mostrar outros] no
em
ecrã VISUAL INDEX.
Para guardar os filmes e fotografias
desejados
Também pode guardar imagens gravadas
em cartões de memória.
 Notas
Não é possível procurar ou copiar fotografias
gravadas no cartão de memória por data de
gravação.

Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 de cima.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte
externo é apresentado.
(MENU)  [Mostrar
Toque em
outros]  [COPIAR FILME] (quando
seleccionar filmes)/[COPIAR FOTO.]
(quando seleccionar fotografias).
Siga as instruções no ecrã para
seleccionar os métodos de selecção
do suporte de gravação (DCR-SX65E/
SX85E) e de imagem.
Quando tiver seleccionado [COPIAR
por sel.], toque na imagem a ser gravada.
aparece.

As imagens guardadas no suporte externo
aparecem no ecrã LCD. Os botões de
visualização de filmes e fotografias no ecrã
VISUAL INDEX mudam tal como ilustrado
abaixo.
Quando tiver seleccionado [COPIAR por
data], seleccione a data das imagens a
/
, depois
serem copiadas com
e avance para o passo .
toque em
Capacidade restante do suporte externo

PT
36
Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
Criar um disco com um
gravador de DVD

Ao tocar na data, pode procurar imagens
por data.
Toque em
 [SIM] 
ecrã da câmara de vídeo.
no
Para reproduzir imagens no suporte
externo da câmara de vídeo
Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 de cima.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte
externo é apresentado.
Reproduzir a imagem (p. 22).

Pode visualizar imagens também no
televisor ligado à câmara de vídeo (p. 25).
Para terminar a ligação do suporte
externo
Toque em
no ecrã VISUAL INDEX
do suporte externo.
Desligue o Cabo Adaptador USB.
Pode criar um disco ou reproduzir imagens
num disco criado utilizando o gravador de
DVD dedicado, DVDirect Express (vendido
separadamente).
Consulte também o manual de instruções
fornecido com o gravador de DVD.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 12).
 Só é possível utilizar discos não utilizados dos
seguintes tipos:
 12 cm DVD-R
 12 cm DVD+R
 O dispositivo não suporta discos de duas
camadas.
 Nesta secção, DVDirect Express será referido
como “gravador de DVD”.

Guardar imagens com um dispositivo externo
 Notas
Não é possível visualizar o Índice de datas das
fotografias.
 Se a câmara de vídeo não reconhecer o suporte
externo, tente realizar uma das seguintes
operações.
 Ligue novamente o Cabo Adaptador USB à
câmara de vídeo
 Se o suporte externo tiver o cabo de
alimentação de CA, ligue-o à tomada de
parede

Criar um disco, utilizando o
gravador de DVD dedicado,
DVDirect Express
 Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede (p. 12).
 Ligue a câmara de vídeo e ligue
o gravador de DVD à tomada
 (USB) da câmara de vídeo,
utilizando o cabo USB do
gravador DVD.

Não pode ligar ao Cabo USB Incorporado.
PT
37
 Introduza um disco não utilizado
no gravador de DVD e feche o
tabuleiro de discos.
O ecrã [DISC BURN] aparece na
câmara de vídeo.
(DISC BURN) no
 Carregue em
gravador de DVD.
Os filmes gravados no suporte de
gravação interno que não tenham sido
guardados em discos serão gravados no
disco (DCR-SX65E/SX85E).
Filmes que não tenham sido guardados
em discos serão gravados no disco
(DCR-SX45E).
 Repita os passos 3 e 4, sempre
que o tamanho total de memória
dos filmes a serem gravados
exceda a memória do disco.
 [FIM] 
 Toque em
[EJECTAR DISCO] no ecrã da
câmara de vídeo.
Remova o disco após a conclusão da
operação.
 Toque em
USB.
PT
38
, e desligue o cabo
Para personalizar um disco com a
OPÇÃO DISC BURN
Execute esta operação nos seguintes casos:
 quando
copiar uma imagem pretendida
criar várias cópias do mesmo disco
 quando copiar imagens para o cartão de
memória (DCR-SX65E/SX85E)
 quando
Toque em [OPÇÃO DISC BURN] no
passo 4.
Seleccione o suporte de gravação com
o(s) filme(s) que quer guardar
(DCR-SX65E/SX85E).
Toque no filme que pretende gravar no
disco.
aparece.
Capacidade restante do disco


Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
Ao tocar na data, pode procurar imagens
por data.
Toque em
 [SIM] no ecrã da
câmara de vídeo.

Para criar um outro disco com o mesmo
conteúdo, introduza um novo disco
e toque em [CRIAR O MESMO
DISCO].
Quando a operação terminar, toque em
[SAIR]  [FIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
Desligue o cabo USB da câmara de
vídeo.
Para reproduzir um disco no gravador
de DVD
 Ejectar


o cartão de memória da câmara de
vídeo
Reproduza o disco criado, para se certificar de
que a cópia foi efectuada correctamente, antes
de apagar os filmes da câmara de vídeo.
Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.]
aparecerem no ecrã, introduza outro disco
no gravador de DVD e execute novamente a
operação DISC BURN.
Sugestões
Se o tamanho total de memória dos filmes a
serem gravados, através da operação DISC
BURN exceder a memória do disco, a criação
do disco é interrompida quando o limite é
atingido. O último filme do disco pode ficar
cortado.
O tempo de criação do disco, ao copiar filmes
até ao respectivo limite, é de aproximadamente
20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo,
dependendo do modo de gravação ou do
número de cenas.
Se não conseguir reproduzir discos criados em
qualquer leitor DVD, ligue a câmara de vídeo ao
gravador de DVD, e reproduza.


Pode reproduzir filmes no ecrã do
televisor, através da ligação da câmara de
vídeo a um televisor (p. 25).
Introduza um disco criado no gravador
de DVD.
Os filmes no disco aparecem como
VISUAL INDEX no ecrã da câmara de
vídeo.
Carregue no botão de reprodução do
gravador de DVD.

Também pode trabalhar através do ecrã da
câmara de vídeo.
Toque em [FIM]  [EJECTAR DISCO]
no ecrã da câmara de vídeo e retire
o disco depois da operação ter sido
concluída.
e desligue o cabo USB.
Toque em
 Notas
Não execute nenhuma das seguintes acções,
enquanto estiver a criar um disco.
 Desligar a câmara de vídeo
 Desligar o cabo USB ou o transformador
de CA
 Expor a câmara de vídeo a choques
mecânicos ou vibrações




Guardar imagens com um dispositivo externo
Ligue o transformador de CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN da
câmara de vídeo e à tomada de parede
(p. 12).
Ligue a câmara de vídeo e ligue o
gravador de DVD à tomada  (USB) da
câmara de vídeo, utilizando o cabo USB
do gravador DVD.
Criar um disco com um gravador
de DVD, etc., que não DVDirect
Express
Pode guardar filmes num disco ligando a
câmara de vídeo a dispositivos de criação
de disco, como um gravador de DVD Sony
que não DVDirect Express, com o cabo
USB. Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com os equipamentos
que pretende ligar.
 Notas
O gravador de DVD da Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 12).

PT
39
 Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede (p. 12).
 Ligue a câmara de vídeo e
ligue o gravador de DVD, etc. à
tomada  (USB) da câmara de
vídeo, utilizando o Cabo USB
Incorporado.
 Grave filmes no dispositivo
ligado.

Para mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.
 Quando a operação terminar,
toque em [FIM]  [SIM] no ecrã
da câmara de vídeo.
 Desligue o cabo USB.
Criar um disco com um gravador,
etc.
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na
câmara de vídeo.

Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
(MENU)  [Mostrar
toque em
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
 Toque no suporte de gravação
que contém as imagens no ecrã
da câmara de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Memória interna
(DCR-SX65E/SX85E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória

PT
40
Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
Pode copiar imagens reproduzidas na
câmara de vídeo num disco ou cassete de
vídeo, ligando a câmara de vídeo a um
gravador de discos, um gravador Sony
DVD, etc., que não o DVDirect Express,
com o cabo de ligação A/V. Ligue o
dispositivo de qualquer forma de  ou .
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 12).
 O gravador de DVD da Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.

Cabo de ligação A/V (fornecido)
Ligue o cabo de ligação A/V à tomada de
entrada de outro dispositivo.
Cabo de ligação A/V com S VIDEO
(vendido separadamente)
Quando ligar outro dispositivo através
da tomada S VIDEO, utilizando um cabo
de ligação A/V com um cabo S VIDEO
(vendido separadamente), podem ser
obtidas imagens de qualidade superior,
o que não aconteceria utilizando apenas
um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha
vermelha e branca (áudio direito/
esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal
S VIDEO) do cabo de ligação A/V com
um cabo S VIDEO. Se ligar apenas a ficha
S VIDEO, não irá ouvir som. A ligação da
ficha amarela (vídeo) não é necessária.
 Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.

Se o seu dispositivo de gravação possuir
um selector de entrada, defina-o para o
modo de entrada.
 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (um
gravador de discos, etc.) através
do cabo de ligação A/V 
(fornecido) ou um cabo de
ligação A/V com S VIDEO 
(vendido separadamente).

Ligue a câmara de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
Guardar imagens com um dispositivo externo
 Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo
de gravação.
Conector Remoto A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO

Para obter mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
 Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
(Amarela)
(Vermelha)
Fluxo de sinal
PT
41
 Notas
Como a cópia é efectuada através de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode deteriorar-se.
 Para ocultar os indicadores de ecrã (tal como
um contador, etc.) no ecrã do dispositivo
(MENU) 
monitor ligado, toque em
[Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO] 


[LCD] (predefinição) 
.
 Para gravar a data/hora ou os dados de
(MENU)
definição da câmara, toque em
 [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO]
[REPRODUÇÃO])  [CÓD.
(na categoria
DADOS]  uma definição desejada 


. Toque também em
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
[DEF.GERAIS]) 
SAÍDA] (na categoria
[VISUALIZAÇÃO]  [SAÍD-V/LCD] 


.
 Se o tamanho do ecrã dos dispositivos de
visualização (televisor, etc.) for 4:3, toque em
(MENU)  [Mostrar outros] 
[DEF.GERAIS])
[DEF.SAÍDA] (na categoria

 [FORMATO TV]  [4:3] 

.
 Quando liga um dispositivo mono, ligue a
ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada
de entrada de vídeo e a ficha branca (canal
esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada
de entrada de áudio no dispositivo.

PT
42
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
Utilizando os menus, pode realizar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom
uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo.
A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu.
DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena)  p. 46
DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada)  p. 46
DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias)  p. 46
REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução)  p. 46
EDIT (Opções para a edição)  p. 47
OUTROS (Opções para outras definições)  p. 47
GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação)  p. 47
DEF.GERAIS (Outras opções de configuração)  p. 48
As opções de menu são descritas em maior detalhe em Manual da “Handycam”.
Menus de operação



Personalizar a câmara de vídeo
/
/
: A lista do menu move-se de categoria em categoria.
: A lista do menu move-se pelas 4 opções de uma só vez.
Pode tocar nos botões e arrastar o ecrã para percorrer a lista do menu.
O ícone da categoria seleccionada é apresentado a cor-de-laranja.
quando este símbolo
Pode regressar ao ecrã O MEU MENU tocando em
aparecer.
Toque em
.
Toque em [Mostrar outros] no ecrã O MEU MENU.

Consulte a página seguinte para obter mais informações sobre O MEU MENU.
Toque na parte central do lado esquerdo do ecrã para alterar a visualização.
Toque na opção de menu que pretende alterar.
.
Após alterar a definição, toque em
.
Para terminar a definição do menu, toque em
.
Para voltar ao ecrã anterior do menu, toque em

pode não ser apresentado consoante a opção do menu.
PT
43
 Notas
Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
 As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.

Sugestões
Dependendo das opções de menu alteradas, a câmara de vídeo alterna entre o modo de reprodução e o
modo de gravação (filme/fotografia).


Utilizar O MEU MENU
Pode utilizar mais facilmente as opções do menu registando as opções do menu que utiliza
mais frequentemente no O MEU MENU. Pode registar 6 opções de menu em cada O MEU
MENU de FILME, FOTOGRAFIA e REPRODUÇÃO.
Exemplo: apagar [MED.LUZ/FC.PTO] e registar [
FADER]
Toque em
.
Toque em [DEF.O MEU MENU].
Toque em [FILME].
Toque em [MED.LUZ/FC.PTO].
.
Toque em
[DEF.MANUAIS]).
Toque em [ FADER] (na categoria
.
Quando O MEU MENU é apresentado, toque em
Repita os mesmos passos de cima para registar as opções de menu no O MEU MENU, e
desfrutar da sua “Handycam”.
Sugestões
Quando é ligado um dispositivo de armazenamento externo, aparece o O MEU MENU exclusivo.


PT
44
Utilizar o
OPTION MENU
O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando clica
é apresentado na parte inferior direita do ecrã, pode
no botão direito do rato. Quando
, aparecem as opções de menu que pode alterar no
utilizar OPTION MENU. Se tocar em
contexto.
Opção de menu
Separador
Toque em
(OPTION).
Toque no separador pretendido  opção para alterar a definição.
.
Após concluir a definição, toque em
 Notas
As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
 Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, toque noutro separador. (Pode não existir um
separador.)
 Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da
câmara de vídeo, nesse momento.

Personalizar a câmara de vídeo
PT
45
Listas de menus
Categoria
(DEF.MANUAIS)
SELECÇÃO CENA...................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como
vista nocturna ou praia.
FADER..................................... Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem.
EQ.BRANCO................................ Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação.
MED.LUZ/FC.PTO..................... Ajusta simultaneamente o brilho e a focagem para o motivo seleccionado.
MED.LUZ..................................... Ajusta o brilho das imagens de acordo com um motivo que toca no ecrã.
FOCO PONTO............................ Foca um motivo que toca no ecrã.
EXPOSIÇÃO................................ Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias.
FOCO............................................ Foca manualmente.
TELE MACRO.............................. Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado.
Categoria
(DEF.DE FILMAGEM)
MODO GRV........................... Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se
move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem.
GUIA ENQUAD.......................... Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou
vertical do motivo.
STEADYSHOT....................... Define a função SteadyShot quando grava filmes.
OBT.LENTO AUTO..................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
DETECÇÃO ROSTO................... Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente.
DEF.ÁUDIO GRAV.
MIC.ZOOM INC................ Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom.
NIV.REF.MIC....................... Define o nível do microfone.
OUTRAS DEF.GRV.
ZOOM DIGITAL.......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de
zoom do zoom óptico.
LUZ DE FUNDO............... Ajusta, automaticamente, a exposição para motivos em contraluz.
SEL.FOR.ALR............... Define a relação horizontal para vertical quando grava filmes.
Categoria
(DEFINIÇÕES FOTO)
TEMP.AUTO........................... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra
no modo de gravação de fotografias.
DIM.IMAGEM....................... Define o tamanho de fotografia.
N° FICHEIRO............................... Define o modo de atribuição de um número de ficheiro.
Categoria
PT
46
(REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX............................ Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 22).
VER IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS........... Permite procurar imagens desejadas por data.
LISTA FOTOGR........... Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo.
ROSTO........................... Apresenta e reproduz cenas de rostos.
LISTA DE REP.............................. Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes.
DEF.REPRODUÇÃO
CÓD.DADOS..................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução.
Categoria
(EDIT)
Categoria
Personalizar a câmara de vídeo
APAGAR
APAGAR....................... Apaga filmes.
APAGAR........................ Apaga fotografias.
PROTEGER
PROTEGER . ................. Protege filmes contra eliminação acidental.
PROTEGER ................... Protege fotografias contra eliminação acidental.
DIVIDIR................................... Divide filmes.
CAPTURAR FOTO.*. ................. Capta fotografias a partir de cenas de filmes desejadas.
COPIAR FILME*
COPIAR por sel................ Selecciona filmes e copia.
COPIAR por data............. Copia todos os filmes de uma data especificada.
COPIAR TODOS .......... Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução.
COPIAR FOTO.*
COPIAR por selecç.......... Selecciona fotografias e copia.
COPIAR por data............. Copia todas as fotografias de uma data especificada.
EDIT.LISTA REPR.
ADICIONAR . .............. Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
ADICION.p/dt ........... Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de
reprodução.
APAGAR........................ Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAGAR TUDO............ Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER.......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução.
(OUTROS)
LIGAÇÃO USB
LIGAÇÃO USB *........... Liga a memória interna através de USB.
LIGAÇÃO USB ............ Liga o cartão de memória através de USB.
DISC BURN........................ Permite-lhe guardar imagens em discos.
INFO.DA BATERIA..................... Apresenta informação da bateria.
Categoria
(GERIR SUPORTE)
DEF.DE SUPORTE*
DEF.SUPOR.FILM............. Define o suporte para gravação de filmes (p. 15).
DEF.SUPOR.FOTO............ Define o suporte para gravação de fotografias (p. 15).
INFO.SUPORTE.......................... Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre.
FORMATAR SUPOR.
MEMÓRIA INT.*............... Apaga todos os dados da memória interna.
CARTÃO MEMÓRIA........ Apaga todos os dados do cartão de memória.
PT
47
REPAR.F.BD.IMG
MEMÓRIA INT.*............... Repara o ficheiro de base de dados de imagem na memória interna (p. 52).
CARTÃO MEMÓRIA........ Repara o ficheiro de base de dados de imagem no cartão de memória
(p. 52).
Categoria
(DEF.GERAIS)
DEF.VISOR/SOM
VOLUME............................. Ajusta o volume do som de reprodução (p. 23).
SINAL SONORO............... Define a activação ou não do sinal sonoro de operação da câmara de
vídeo.
BRILHO LCD...................... Ajusta o brilho do ecrã LCD.
LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD.
COR LCD............................ Ajusta a intensidade de cor do ecrã LCD.
DEF.VISUALIZ................... Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no ecrã LCD.
DEF.SAÍDA
FORMATO TV.................... Converte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 25).
VISUALIZAÇÃO................ Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor.
DEF.RLG./ IDI
ACERT.RELÓG................... Apresenta a data e a hora (p. 13).
PROG.ÁREA....................... Ajusta um fuso horário sem parar o relógio (p. 13).
HR.VERÃO......................... Define a hora de verão (p. 13).
DEF.IDIOMA................. Define o idioma de visualização (p. 14).
DEF.DA LIGAÇÃO
DESLIG. AUTO.................. Altera a definição [DESLIG. AUTO] (p. 10).
LIGAÇÃO PELO LCD....... Define a opção da câmara ser ligada e desligada quando abre ou fecha o
ecrã LCD.
OUTRAS DEF.
MODO DEMO.................. Define se aparece ou não a demonstração.
CALIBRAÇÃO.................... Calibra o painel digital.
DEF. LUN USB................... Define a compatibilidade da câmara de vídeo, ao utilizar uma ligação USB.
* DCR-SX65E/SX85E
PT
48
Obter informações
detalhadas do Manual
da “Handycam”
O Manual da “Handycam” é um guia do
utilizador concebido para ser lido num ecrã
de computador. O Manual da “Handycam”
destina-se a ser ligado quando desejar saber
mais informações sobre o funcionamento
da câmara de vídeo.
1
Para instalar o Manual da
“Handycam” num computador
Windows, introduza o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
computador.
2
No ecrã de instalação
apresentado, clique em [Manual].
Para ver o Manual da “Handycam”, clique
duas vezes no ícone de atalho no ecrã do
computador.



Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] no CD-ROM, e copie
[Handbook.pdf].
É necessário o Adobe Reader para ler o Manual
da “Handycam”. Se não o estiver instalado
no computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte “Ajuda do PMB” para mais
informações sobre o software “PMB” (p. 32)
fornecido.
Personalizar a câmara de vídeo
3
Seleccione o idioma desejado e
o nome do modelo da câmara
de vídeo e clique em [Instalar].
Instale, seguindo as instruções
apresentadas no ecrã.

O nome do modelo da câmara de vídeo
está impresso na superfície inferior.
PT
49
Informações adicionais
Resolução de
problemas
Se experienciar qualquer problema com a
utilização da sua câmara de vídeo, siga os
passos abaixo indicados.
 Consulte a lista (p. 50 a 52), e
inspeccione a câmara de vídeo.
 Desligue a fonte de alimentação,
ligue novamente a fonte de
alimentação passado cerca de
1 minuto e ligue a câmara de vídeo.
 Carregue em RESET (p. 61) utilizando
um objecto pontiagudo e ligue a
câmara de vídeo.
Se carregar em RESET, todas as
definições, incluindo a definição do
relógio, voltam às predefinições.
 Contacte o seu representante Sony
ou centro de assistência técnica
autorizado da Sony.



PT
50
Dependendo do problema, pode ser necessário
inicializar a câmara de vídeo ou alterar o
suporte de gravação interno actual. Se tal
acontecer, os dados guardados no suporte de
gravação interno serão apagados. Certifique-se
de que guarda os dados do suporte de gravação
interno noutro suporte (cópia de segurança)
antes de enviar a sua câmara de vídeo para
reparação. Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do suporte de gravação interno.
Durante a reparação, poderemos ter de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
no suporte de gravação interno para investigar o
problema. No entanto, o representante da Sony
não copiará nem guardará os dados.
Consulte Manual da “Handycam” (p. 49) para
mais informações sobre os sintomas da câmara
de vídeo e “Ajuda do PMB” (p. 32) sobre a
ligação da câmara de vídeo a um computador.
A câmara não liga.


Coloque uma bateria carregada na câmara de
vídeo (p. 10).
Ligue o transformador de CA à tomada de
parede (p. 12).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo
com o interruptor de corrente ligado.




Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Isto não é sinónimo de avaria.
Desligue o transformador de CA da tomada de
parede ou retire a bateria e, em seguida, volte
a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, carregue em
RESET (p. 61) com um objecto pontiagudo.
(Se carregar em RESET, todas as definições,
incluindo a definição do relógio, voltam às
predefinições.)
A temperatura da sua câmara de vídeo é
extremamente elevada. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco.
A temperatura da sua câmara de vídeo é
extremamente baixa. Deixe a câmara de
vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e
transporte-a para um local quente. Deixe a
câmara de vídeo nesse local durante algum
tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo.
A câmara de vídeo aquece.

A câmara de vídeo pode aquecer durante o
funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.



Utilize o transformador de CA (p. 12).
Ligue novamente a alimentação.
Carregue a bateria (p. 10).
Carregar em START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.

Carregue em MODE para ligar o indicador
luminoso
(Filme) ou (Fotografia).



A câmara de vídeo está a gravar a imagem que
acabou de captar no suporte de gravação. Não
é possível efectuar uma nova gravação durante
este período.
O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 27).
O número total de filmes ou fotografias
ultrapassou a capacidade de gravação
da câmara de vídeo. Apague imagens
desnecessárias (p. 27).
Neste caso, quando contactar a assistência,
indique todos os números do código de
erro que começam por C ou E.
C:04:


A gravação pára.

A temperatura da sua câmara de vídeo é
extremamente alta/baixa. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a num local fresco/quente.
O “PMB” não pode ser instalado.

Verifique o ambiente do computador ou
procedimento de instalação necessário para
instalar o “PMB” (p. 29).
O “PMB” não funciona correctamente.

A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.


Desligue quaisquer dispositivos da tomada
USB do computador que não o teclado, o rato
e a câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB do computador e da
câmara de vídeo e reinicie o computador e,
em seguida, ligue o computador e a câmara de
vídeo novamente, de forma correcta.
C:06:

C:13: / C:32:

Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
E::

Siga os passos de  a  na página 50.


A carga da bateria é fraca.

A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.

A temperatura da câmara de vídeo está a
tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo
e deixe-a num local quente.

A temperatura da câmara de vídeo é baixa.
Aqueça a câmara de vídeo.
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD,
verifique o seguinte.
Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.
Informações adicionais
Saia do “PMB” e reinicie o computador.
A bateria não é uma bateria de
“InfoLITHIUM” da série V. Utilize uma
bateria “InfoLITHIUM” (série V) (p. 10).
Ligue correctamente a ficha de CC do
transformador de CA à câmara de vídeo
(p. 10).
PT
51



Nenhum cartão de memória foi introduzido
(p. 16).
Quando o indicador pisca, é sinal de que
não existe espaço suficiente para a gravação
de imagens. Apague imagens desnecessárias
(p. 16), ou formate o cartão de memória após
guardar as imagens noutro suporte.
O Ficheiro de Base de Dados de Imagem
está danificado. Verifique o ficheiro de base
de dados, tocando em
(MENU) 
[Mostrar outros]  [REPAR.F.BD.IMG]
(na categoria
[GERIR SUPORTE])  o
suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E).
Tempo de gravação
de filmes/número
de fotografias que é
possível gravar
Tempo estimado de gravação e
reprodução com cada bateria
Tempo de gravação
Tempo aproximado disponível, utilizando
uma bateria completamente carregada.
Memória interna
DCR-SX65E/SX85E
(unidade: minuto)
Bateria


O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com a câmara de vídeo
(p. 47).
NP-FV30
(fornecida)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Foi introduzido um cartão de memória
incompatível (p. 16).
Cartão de memória



O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.
A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure
firmemente na câmara de vídeo com ambas
as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de
vibração não desaparece.
NP-FV30
(fornecida)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100

O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 27).


PT
52
200
415
830
110
210
375
(unidade: minuto)
Bateria


Tempo de gravação Tempo de gravação
contínua
normal
105
60
Tempo de gravação Tempo de gravação
contínua
normal
110
60
215
440
870
120
220
390
Cada tempo de gravação é medido quando
[ MODO GRV.] está definido para SP.
O tempo de gravação normal indica o
tempo quando efectua as seguintes acções
repetidamente: começa/pára a gravação,
liga/desliga o indicador luminoso MODE e
utiliza o zoom.
Tempos estimados quando a câmara é utilizada
a 25 C. 10 C a 30 C é a temperatura
recomendada.
Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.

Dependendo das condições em que utiliza a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível, utilizando
uma bateria completamente carregada.
Memória interna
DCR-SX65E/SX85E
DCR-SX85E
(unidade: minuto)
Modo de gravação
Tempo de
gravação
235
(210)
340
(210)
715
(465)
[HQ]
[SP]
[LP]
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV30
(fornecida)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
145
280
565
1120
Cartão de memória
(unidade: minuto)
160
300
610
1205
Tempo de gravação de filmes
estimado
Memória interna
DCR-SX65E
[HQ]
[SP]
[LP]

Cartão de memória
(unidade: minuto)
512 MB
1 GB
2 GB
(unidade: minuto)
Modo de gravação

Tempo de
gravação
55
(50)
80
(50)
175
(110)
Informações adicionais
Bateria
NP-FV30
(fornecida)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Sugestões
Pode gravar filmes com um máximo de 9.999
cenas.
O tempo máximo de gravação contínua de
filmes é de cerca de 13 horas.
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Taxa
de bits variável) para ajustar automaticamente
a qualidade de imagem, de modo adequado
à cena de gravação. Esta tecnologia provoca
flutuações no tempo de gravação do suporte.
Os filmes que contêm imagens de movimento
rápido e complexas são gravados com uma taxa
de bits superior, reduzindo assim o tempo de
gravação.


4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
HQ
6
(5)
10
(10)
25
(25)
55
(50)
115
(100)
230
(205)
SP
9
(5)
20
(10)
40
(25)
80
(50)
165
(100)
330
(205)
LP
20
(10)
40
(25)
85
(55)
170
(110)
350
(225)
690
(445)
465
(415)
670
(415)
1405
(910)
PT
53
 Notas
O tempo de gravação pode variar, dependendo
das condições de gravação e do motivo,
[ MODO GRV.] (p. 46).
 O número entre ( ) indica o tempo mínimo de
gravação.


Número estimado de fotografias
que é possível gravar
Suporte de gravação interno
(DCR-SX65E/SX85E)
Pode gravar um máximo de 9.999
fotografias.
Cartão de memória
VGA(0,3M)
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB


PT
54
2800
5700
11500
22500
46500
91000
185000
O número indicado de fotografias que é
possível gravar num cartão de memória baseiase no tamanho de imagem máximo da câmara
de vídeo. O número real de fotografias que é
possível gravar é exibido no ecrã LCD durante a
gravação (p. 59).
O número máximo de fotografias que é possível
gravar num cartão de memória pode variar
consoante as condições de gravação.
Sugestões
Também pode utilizar um cartão de memória
com uma capacidade inferior a 512 MB para
gravar fotografias.
A lista que se segue indica a taxa de bits média,
os pixels de gravação e o formato de cada modo
de gravação de filmes.
HQ: Aprox. 9 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
SP: Aprox. 6 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
LP: Aprox. 3 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
Os pixels de gravação de fotografias e o formato.
 Modo de gravação de fotografias:
640 pontos × 480 pontos/4:3
640 pontos × 360 pontos/16:9
 Captar uma fotografia a partir de um filme:
640 pontos × 360 pontos/16:9
640 pontos × 480 pontos/4:3



Precauções
Sobre utilização e cuidados












Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Não coloque nada pesado em cima do cabo de
alimentação porque pode danificá-lo.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contactos de metal limpos.
Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
 Consulte os serviços de assistência técnica
autorizados da Sony.
 Lave bem toda a zona da pele que tenha
estado em contacto com o líquido.
 Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
lave-os com água abundante e consulte um
médico.
Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo


Para manter a câmara de vídeo em óptimas
condições durante muito tempo, ligue-a e deixea a funcionar gravando e reproduzindo imagens
uma vez por mês.
Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Informações adicionais

Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
 Sítios muito quentes, frios ou húmidos.
Nunca exponha a câmara de vídeo e os
acessórios a temperaturas superiores a 60 C
como, por exemplo, sob a incidência directa
dos raios solares, perto de aquecedores ou no
interior de um automóvel estacionado ao sol.
Podem ficar avariados ou deformados.
 Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
não funcionar correctamente.
 Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
 Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
 Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
 Junto de janelas ou no exterior, em sítios
onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar
expostos à luz solar directa. Pode danificar o
interior do ecrã LCD.
Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V
(transformador de CA).
Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados nestas instruções
de funcionamento.
Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por
vezes, estas avarias são irreparáveis.
Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a
assistência de um representante da Sony antes
de voltar a utilizá-la.
Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.
Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a estiver a utilizar.
Ecrã LCD



Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
pois pode danificá-lo.
Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é uma avaria.
Para limpar o ecrã LCD

Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é
aconselhável limpar o ecrã com um pano macio.
Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido
separadamente), não aplique o líquido de
limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um
papel de limpeza humedecido no líquido.
PT
55
Sobre como manusear a caixa


Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de vídeo com um pano macio, ligeiramente
humedecido em água e depois limpe a caixa
com um pano macio e seco.
Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
 utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar
 pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima
 deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo
Sobre os cuidados e armazenamento
da objectiva



Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
 se a superfície da objectiva tiver dedadas
 em locais quentes ou húmidos
 se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia
Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima.
Sobre o carregamento da pilha
recarregável pré-instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável
pré-instalada que mantém a data, a hora e
outras programações, mesmo que a câmara
de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável
pré-instalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede através
do transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
Contudo, mesmo que a pilha recarregável préinstalada não esteja carregada, o funcionamento
da câmara de vídeo não é afectado, desde que não
grave a data.
PT
56
Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido e
deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de
24 horas.
Nota sobre a eliminação/transferência
da câmara de vídeo (DCR-SX65E/SX85E)
Mesmo que apague todos os filmes e fotografias
ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados
do suporte de gravação interno podem não ser
completamente eliminados.
Quando transfere a câmara de vídeo, é
aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte
“Obter informações detalhadas do Manual
da “Handycam”” na página 49) para evitar a
recuperação inadvertida dos seus dados. Além
disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
do cartão de memória
Mesmo que apague os dados no cartão de
memória ou formate o cartão de memória na sua
câmara de vídeo ou computador, não pode apagar
por completo os dados do cartão de memória.
Quando entrega o cartão de memória a alguém,
deve apagar completamente os dados utilizando
um software de eliminação de dados num
computador. Além disso, quando elimina o cartão
de memória, é aconselhável destruir o corpo do
cartão de memória.
Especificações
Sistema
Iluminação mínima
3 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para
[LIGAR]), 6 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO]
definido para [DESLIGAR] (predefinição)),
velocidade do obturador 1/25 segundos
*1 Quando [ STEADYSHOT] está
definido para [ACTIVA]
*2 Quando [ STEADYSHOT] está
definido para [NORMAL] ou
[DESLIGAR]
Conectores de Entrada/Saída
Conector Remoto A/V: tomada de saída de
vídeo/áudio
Tomada USB: mini-AB/Tipo A (USB
incorporado), apenas saída
Ecrã LCD
Imagem: 7,5 cm (tipo 3, formato 16:9)
Número total de pixels: 230 400 (960  240)
Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) CC 8,4 V (transformador de CA)
Consumo médio de energia: durante a gravação
da câmara, utilizando um ecrã LCD com
brilho normal:
Memória interna: 1,9 W (DCR-SX65E/
SX85E)
Cartão de memória: 1,8 W
Carregamento USB: CC 5 V 500 mA
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20 C a
+ 60 C
Dimensões (aprox.)
52,5 mm  57 mm  113,5 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes
52,5 mm  57 mm  123,5 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes e a bateria
recarregável fornecida
Peso (aprox.)
230 g apenas unidade principal
270 g incluindo a bateria recarregável
fornecida e cartão de memória
Informações adicionais
Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR
Formato de gravação de filmes:
Vídeo: MPEG-2 PS
Áudio: Dolby Digital 2 c.
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de ficheiro de fotografia
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/Fotografia)
Memória interna
DCR-SX65E: 4 GB
DCR-SX85E: 16 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais rápido)
Na medição da capacidade do suporte, 1 GB
equivale a mil milhões de bytes, uma parte
dos quais é utilizada para a gestão do sistema
e/ou ficheiros de aplicação.
A capacidade que um utilizador pode utilizar
é indicada abaixo.
DCR-SX65E: Aprox. 3,86 GB
DCR-SX85E: Aprox. 15,5 GB
Dispositivo de imagem
2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de
Carga Acoplada)
Brutos: Aprox. 800 000 pixels
Efectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels
Efectivos (Fotografia, 16:9):
Aprox. 490 000 pixels
Efectivos (Fotografia, 4:3):
Aprox. 560 000 pixels
Objectiva
Carl Zeiss Vario-Tessar
60  (Óptica)*1, 70  (Expandido)*2, 2 000 
(Digital)
Diâmetro do filtro: 37 mm
F1,8 ~ 6,0
Distância focal:
f=1,8 mm ~ 108 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
Para filmes: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)
Para fotografias: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3)
Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Transformador de CA AC-L200C/
AC-L200D
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: CC 8,4 V*
PT
57
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20 C a
+ 60 C
Dimensões (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(l/a/p) excluindo peças salientes
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
para outras especificações.
Bateria recarregável NP-FV30
Tensão máxima de saída: CC 8,4 V
Tensão de saída: CC 7,2 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 2,12 A
Capacidade
normal: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: Iões de lítio
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Tempo de carga
Tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria completamente
descarregada.
NP-FV30
(fornecida)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Transformador
de CA
115
Cabo USB
Incorporado*
155
155
195
390
315
600
1050
Tempos estimados quando a câmara de vídeo é
utilizada a 25 C. A temperatura recomendada
é 10 C a 30 C.
* Sempre que não utilizar o Cabo de suporte de
ligação USB

PT
58
Sobre marcas comerciais
“Handycam” e
são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
“
”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “
”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Sony
Corporation.
 “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
 “DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
 O símbolo Dolby e double-D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista, e DirectX
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou noutros países.
 Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros
países.
 Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da
Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
 Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
 O logótipo SDXC é uma marca comercial da
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Além disso,  e  não são
mencionadas em todos os casos neste manual.

Consulta rápida
Indicadores no ecrã
Canto superior
esquerdo
Centro
Canto superior
direito
Indicador
Significado
0:00:00
Contador (horas/minutos/
segundos)
[00min]
Tempo restante de
gravação estimado
FADER
Número aproximado de
fotografias que é possível
gravar e suportes de
gravação
Pasta de reprodução do
cartão de memória
Filme ou fotografia
actualmente em
reprodução/Número total
de filmes ou fotografias
gravados
9999
9999
Parte inferior
Canto superior esquerdo
Indicador
Significado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
MIC.ZOOM INC.
60 min
100/112
Parte inferior
Indicador
Significado
[DETECÇÃO
ROSTO] definida para
[DESLIGAR]
Focagem manual
Carga restante da bateria
Pasta de gravação do
cartão de memória
VIDEO LIGHT

Botão Voltar
Indicador
Significado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Estado da gravação
Tamanho da fotografia
Definição da apresentação
de slides

Aviso

Modo de reprodução
Equilíbrio do branco

SteadyShot desactivado
MED.LUZ/FC.PTO /
MED.LUZ / EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
LUZ DE FUNDO


Significado
Modo de gravação
(HQ/SP/LP)
Suporte de gravação/
reprodução/edição
INTELIGENTE AUTO
Botão OPTION
Botão VER IMAGENS
Canto superior direito
Indicador
Consulta rápida
SELECÇÃO CENA
Centro
101-0005

Botão da apresentação de
slides
Nome do ficheiro de
dados
Imagem protegida
PT
59
Indicador
Significado
Botão Índice


PT
60
Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo da câmara de vídeo.
Peças e controlos
Os números entre ( ) correspondem a
páginas de referência.
Botão
(VER IMAGENS) (22)
Botão POWER (13)
Objectiva (Objectiva Carl Zeiss)
LED VIDEO LIGHT
Microfone incorporado
Botão LIGHT
Carregue para acender a LIGHT.
Botão iAUTO
Altifalante
Tomada  (USB) (30, 35, 39)
Selector de zoom eléctrico
Botão PHOTO (21)
Botão MODE (18)
Indicador luminoso
(filme)/
Ecrã LCD/Painel digital
Se rodar o painel LCD 180 graus pode fechar
o painel LCD, ficando com o ecrã LCD virado
para fora. Esta possibilidade é bastante útil
para operações de reprodução.
Consulta rápida
(fotografia) (18)
Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
PT
61
Bateria (10)
Botão START/STOP (19)
Indicador luminoso CHG (carga) (10)
Tomada DC IN (10)
Conector Remoto A/V (25)
Correia da pega (18)
Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (16)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a
ler ou a gravar dados.
Ranhura para cartão de memória (16)
Cabo USB Incorporado
Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
Patilha de libertação da BATT (bateria)
(11)
PT
62
Índice
Símbolos
16:9................................................26
4:3..................................................26
Fluxo de operação.........................7
FORMATO TV............................25
Fotografias..............................20, 22
A
G
ACERT.RELÓG. .........................13
Ajuda do PMB.............................32
APAGAR.......................................27
Artigos fornecidos.........................4
Gravador de disco.......................40
Gravador de DVD.................37, 39
Gravar...........................................19
Guardar imagens num suporte
externo..........................................35
B
Bateria...........................................10
Botões de gravação e zoom do
LCD...............................................19
C
D
DATA/HORA...............................14
DEF.DE SUPORTE......................15
DEF.IDIOMA...............................14
DEF.O MEU MENU...................43
DEF.SUPOR.FILM. ....................15
DEF.SUPOR.FOTO. ...................15
Definir a data e a hora................13
DVDirect Express........................37
E
Especificações..............................57
L
LIGAÇÃO USB......................37, 39
Ligar..............................................13
Ligar a alimentação.....................13
T
Televisor........................................25
Tempo de gravação de filmes/
número de fotografias que é
possível gravar..............................52
Tomada de parede.......................10
Tripé..............................................62
V
VBR...............................................52
VER IMAGENS...........................22
Visor de diagnóstico automático
.......................................................51
VISUAL INDEX..........................22
Volume..........................................23
M
W
Macintosh.....................................29
Manual da “Handycam”..............49
Manutenção..................................55
Memória interna..........................15
“Memory Stick PRO Duo”.........16
Menus......................................43, 46
Miniatura......................................27
Windows.......................................29
Z
Zoom.............................................19
Consulta rápida
Cabo de ligação A/V.............25, 40
Cabo USB...............................37, 39
Cabo USB Incorporado..........4, 11
Carga completa............................10
Carregar a bateria........................10
Carregar a bateria no estrangeiro
.......................................................12
Cartão de memória.....................16
CÓD.DADOS...............................14
Computador.................................29
Cópia.............................................17
Copiar...........................................17
Criar um disco.............................37
Cuidados.......................................55
I
Indicadores de aviso....................51
Indicadores no ecrã.....................59
Instalar..........................................29
Sistema do computador..............29
Software........................................29
Suporte de gravação....................15
Suporte externo...........................35
O
O MEU MENU............................43
OPTION MENU.........................45
P
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................29, 32
Precauções....................................55
R
Reparação.....................................50
Reproduzir....................................22
RESET...........................................61
Resolução de problemas.............50
F
S
Filmes......................................19, 22
Sinais sonoros de operação........14
Irá encontrar as listas de
menu nas páginas 46 e 48.
PT
63
Διαβάστε πρώτα τα
παρακάτω
Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡОΕΙΔОΓΙОΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία.
ΠΡOΣOXΗ
Mπαταρία
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση,
μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή
ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις
ακόλoυθες πρoφυλάξεις.











GR
Μην την απoσυναρμoλoγείτε.
Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη
μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη
ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.
Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε
μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με
τα τερματικά της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές
θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα,
εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα
σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο.
Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε
στη φωτιά.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν
καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου.
Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο
φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που
μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.
Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά
παιδιά.
Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο
που συνιστάται από τη Sony.
Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες.
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ
είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως
ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
από την πρίζα τοίχου αμέσως.
Ακόμη και αν η κάμερα είναι
απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο
είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που
με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη
συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά
έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει
βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια
που καθορίζονται από την οδηγία περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους
μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια).
Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της
μονάδας.
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία)
λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε
την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο USB κ.λπ.).
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών
& ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις
στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία
διάθεσης των οικιακώγ απορριμμάτων ή
το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Εναλλακτική διαχείριση
φορητών ηλεκτρικών στηλών
και συσσωρευτών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή
στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία
που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά GR
απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα
για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή
0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες
μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους
ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας
δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση
με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων
των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε
δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων
μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
GR
επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Μπαταρία
Στοιχεία που παρέχονται
Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην
ποσότητα που παρέχεται.
 Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος (1)
 Καλώδιο τροφοδοσίας (1)
 Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) 
 Καλώδιο σύνδεσης USB (1) 

Συνδέστε το με το Ενσωματωμένο καλώδιο
USB (σελ. 12), σε περίπτωση που το
Ενσωματωμένο καλώδιο USB δεν είναι αρκετά
μακρύ.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
(1)
 CD-ROM "Handycam" Application
Software (1)

 "PMB"
(λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου
του "PMB Help")
 Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF)
"Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο)
(1)



Το λογισμικό "PMB Portable" είναι
προφορτωμένο στη βιντεοκάμερα (σελ. 37).
Ανατρέξτε στη σελίδα 18 για τους
τύπους κάρτας μνήμης που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με αυτήν τη βιντεοκάμερα.
Χρήση της βιντεοκάμερας

Ενσωματωμένο καλώδιο USB

Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη
από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Βλ.
"Προφυλάξεις" (σελ. 60).
Στοιχεία μενού, πίνακας LCD και φακός


Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα
δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση
τεχνολογίας εξαιρετικά υψηλής ακριβείας έτσι
ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι
λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική
χρήση. Ωστόσο, ενδέχεται να εμφανιστούν
μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες
κουκκίδες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού,
κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος)
στην οθόνη LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι
φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία
κατασκευής και δεν επηρεάζουν με
οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή.
Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα
παρακάτω μέρη ούτε από τα καλύμματα
υποδοχών.
Οθόνη LCD
Μαύρες κουκκίδες
Κουκκίδες λευκού, κόκκινου, μπλε ή
πράσινου χρώματος
GR


Η απευθείας έκθεση της οθόνης LCD ή
του φακού στο φως του ήλιου για μεγάλο
χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργίες.
Μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας. Πραγματοποιήστε λήψεις του
ήλιου μόνο σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού,
όπως το σούρουπο.
Σχετικά με την αλλαγή της ρύθμισης
γλώσσας

Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε
τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων
οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα
(σελ. 16).
Εγγραφή




Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης στη
βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, συνιστάται
να διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα (σελ. 53)
για πιο σταθερή λειτουργία.
Όλα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης θα διαγραφούν κατά τη
διαμόρφωση και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή
τους. Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα
στον υπολογιστή σας κτλ. πριν να εκτελέσετε
διαμόρφωση.
Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς
προβλήματα.
Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο
εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή η
αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω
δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου
αποθήκευσης, κτλ.
Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για
να αναπαραγάγετε τις εγγραφές σας σε μια
τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει
σύστημα PAL.

Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή


Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά
σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε
άλλες συσκευές.
Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται
σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην
αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη
βιντεοκάμερα.
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών
που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD σε
εξοπλισμό AV άλλων κατασκευαστών.
Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα
δεδομένα εικόνων

Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων
εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις
εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο.
Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων
εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω
του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να
αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας
χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια
συσκευή εγγραφής DVD/HDD κλπ. (σελ. 42).
Σημειώσεις για την μπαταρία/το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος


Φροντίστε να αφαιρέσετε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
μετά την απενεργοποίηση της βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από τη
βιντεοκάμερα, κρατώντας ταυτόχρονα τη
βιντεοκάμερα και το βύσμα DC.
GR
Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία
της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας

Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή
της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή
υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη
δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή
αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των
λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας
που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις.
Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη
στην οθόνη LCD.
κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) 
το επιθυμητό μέσο (DCR-SX65E/SX85E) 
.
[ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
Φακός Carl Zeiss

Όταν η βιντεοκάμερα είναι
συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή
εξαρτήματα



Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το
μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια
άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης.
Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη
ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας.
Μην κλείνετε την οθόνη LCD ενώ η
βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και
συνδεδεμένη στο USB. Οι εγγεγραμμένες
ταινίες και φωτογραφίες ενδέχεται να χαθούν.
Σημειώσεις σχετικά με τα προαιρετικά
εξαρτήματα


GR
Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/
διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα,
ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός
(fragmentation) των δεδομένων στο μέσο
εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή
να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτή την περίπτωση,
αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε κάποιον
τύπο εξωτερικού μέσου αποθήκευσης και,
στη συνέχεια, εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ]
(MENU)  [Εμφάν.
επιλέγοντας
λοιπών]  [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην
Συνιστάται η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων
της Sony.
Η διαθεσιμότητα αυτών των προϊόντων
εξαρτάται από τη χώρα/περιοχή.
Σχετικά με τις εικόνες, τις απεικονίσεις
και τις προβολές οθόνης του παρόντος
εγχειριδίου

Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/
αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ]

Η βιντεοκάμερα διαθέτει φακό Carl Zeiss, που
αναπτύχθηκε με συνεργασία της γερμανικής
εταιρίας Carl Zeiss και της Sony Corporation,
και παράγει εικόνες υψηλής ποιότητας.
Χρησιμοποιεί το σύστημα μέτρησης MTF
για βιντεοκάμερες και προσφέρει την υψηλή
ποιότητα των φακών Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. Η
αριθμητική τιμή υποδεικνύει την ποσότητα
φωτός που δέχεται ο φακός από το θέμα.


Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως
παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για
λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη
χρήση ψηφιακής φωτογραφική μηχανής και,
συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες
και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται
στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της
βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν
μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη
κατανόηση.
Σε αυτό το εγχειρίδιο, η εσωτερική μνήμη
(DCR-SX65E/SX85E) της βιντεοκάμερας και η
κάρτα μνήμης ονομάζονται "μέσα εγγραφής".
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας


Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό
το εγχειρίδιο, όταν υπάρχουν διαφορές στα
τεχνικά χαρακτηριστικά των μοντέλων.
Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου στο κάτω
μέρος της βιντεοκάμερας.
Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως
εξής.
Μέσα
εγγραφής
Χωρητικότητα
εσωτερικού
μέσου
εγγραφής
DCR-SX45E Κάρτα

μνήμης
4 GB
DCR-SX65E Εσωτερική
DCR-SX85E μνήμη +
16 GB
κάρτα μνήμης
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση


Μην εκτελέσετε καμία από τις παρακάτω
ενέργειες, διαφορετικά το μέσο εγγραφής
μπορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες
εικόνες μπορεί να μην είναι δυνατό να
αναπαραχθούν ή να χαθούν ή ενδέχεται να
παρουσιαστούν άλλες δυσλειτουργίες.
 Εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει
 Μην αφαιρείτε τη μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα, μην κουνάτε την
βιντεοκάμερα ή μην την υποβάλετε σε
(Ταινία)/
κραδασμούς, όταν οι λυχνίες
(Φωτογραφία) (σελ. 15) ή η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένες ή
αναβοσβήνουν
Όταν χρησιμοποιείτε ιμάντα ώμου (πωλείται
χωριστά), μην προσκρούετε τη βιντεοκάμερα σε
άλλα αντικείμενα.
GR
Ροή λειτουργιών
Έναρξη (σελ. 11)
Προετοιμασία της πηγής τροφοδοσίας και του μέσου εγγραφής.
Εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 21)
Εγγραφή ταινιών  σελ. 22
 Αλλαγή της λειτουργίας εγγραφής
 Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής (ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ)
Λήψη φωτογραφιών  σελ. 23
Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα  σελ. 25
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση  σελ. 28
Αποθήκευση εικόνων
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
 σελ. 33
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης  σελ. 39
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD  σελ. 42
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 31)
Αν διαγράψτε τα δεδομένα εικόνας που έχετε αποθηκεύσει στον
υπολογιστή σας ή το δίσκο, μπορείτε να εγγράψετε ξανά νέες
εικόνες στον ελεύθερο χώρο του μέσου.
GR
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ροή λειτουργιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Έναρξη
11
13
Πίνακας περιεχομένων
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα
εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
17
18
20
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χρήση "PMB Portable".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
36
37
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.).. . . . . . . . . . . 39
Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χρόνος εγγραφής ταινιών/Αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
58
60
63
GR
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR
10
65
67
69
70
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας
Λυχνία CHG
(φόρτισης)
Έναρξη
Μπαταρία
Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Στην πρίζα τοίχου
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V) αφού την τοποθετήσετε στη
βιντεοκάμερα.
 Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε άλλη μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτός από μπαταρίες σειράς V στη
βιντεοκάμερα.

1
2
3
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα κλείνοντας την οθόνη LCD.
Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς τη προς την κατεύθυνση του βέλους
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα του τοίχου.

4
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη  στο βύσμα DC με την ένδειξη της υποδοχής DC IN.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) ανάβει και η φόρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτισης)
σβήνει όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως.
Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας.
GR
11
Για να φορτίσετε με έναν υπολογιστή
Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη εάν δεν έχετε στη διάθεσή σας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και, στη συνέχεια, συνδέστε την μπαταρία.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή, ο οποίος βρίσκεται σε λειτουργία μέσω του
Ενσωματωμένο καλώδιο USB.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, τερματίστε τη σύνδεση USB μεταξύ της βιντεοκάμερας και
του υπολογιστή (σελ. 36).
 Σημειώσεις
Η σωστή λειτουργία με όλους τους υπολογιστές δεν είναι εγγυημένη.
 Η φόρτιση της μπαταρίας ή η σύνδεση με προσαρμοσμένους ή χειροποίητα κατασκευασμένους
υπολογιστές δεν είναι εγγυημένη. Ανάλογα με τον τύπο της χρησιμοποιούμενης συσκευής USB, η
φόρτιση ενδέχεται να μην πραγματοποιείται σωστά.
 Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με ένα φορητό υπολογιστή που δεν είναι συνδεδεμένος σε παροχή
εναλλασσόμενου ρεύματος, τότε η μπαταρία του φορητού υπολογιστή ενδέχεται να εξαντληθεί πολύ
γρήγορα. Σε αυτήν την περίπτωση, μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα συνδεδεμένη για μεγάλο χρονικό
διάστημα.

Συμβουλές
Μπορείτε να φορτίσετε τη βιντεοκάμερα χρησιμοποιώντας το Ενσωματωμένο καλώδιο USB από την
πρίζα τοίχου με το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που φορτίζει μέσω USB AC-U501AD/
AC-U50AG (πωλείται χωριστά). Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη φορητή μονάδα ισχύος Sony
CP‑AH2R/CP-AL (πωλείται χωριστά).
Ο μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος που φορτίζει μέσω USB ενδέχεται να μην διατίθεται σε
ορισμένες χώρες/περιοχές.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) ενδέχεται να μην είναι αναμμένη όταν το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας
είναι χαμηλό. Σε αυτήν την περίπτωση, φορτίστε χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος.
Βλ. σελίδα 58 σχετικά με το χρόνο εγγραφής και αναπαραγωγής.
Όταν η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε την κατά προσέγγιση υπολειπόμενη
διάρκεια της μπαταρίας από την αντίστοιχη ένδειξη επάνω αριστερά στην οθόνη LCD.






GR
12
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) () και
αφαιρέστε την μπαταρία ().
Έναρξη
Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος
Κάντε τις ίδιες συνδέσεις με αυτές που αναφέρονται στην ενότητα "Βήμα 1: Φόρτιση της
μπαταρίας". Ακόμη και εάν η μπαταρία είναι τοποθετημένη, δεν αποφορτίζεται.
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με την βιντεοκάμερα εντός του
εύρους AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
 Σημειώσεις
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης.

Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία



Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, κλείστε
(Ταινία)/ (Φωτογραφία) (σελ. 15) και η λυχνία
την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι οι λυχνίες
πρόσβασης (σελ. 19) είναι σβηστές.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες:
 Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
 Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε
για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]).
Σημειώσεις για το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος

Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου.
GR
13


GR
14
Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα
σε τοίχους και έπιπλα.
Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της
μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και
ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας
1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και το κάλυμμα του φακού ανοιχτό.

Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER.
Κουμπί POWER
Έναρξη
Λυχνία MODE
2
Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή, χρησιμοποιώντας τα
/
και, στη συνέχεια, πατήστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
κουμπιά
Πατήστε το κουμπί που
βρίσκεται πάνω στην
οθόνη LCD.

Για να ρυθμίσετε ξανά την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ].
 [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία
/
μέχρι να εμφανιστεί.
Όταν ένα στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε
GR
15
3
Επιλέξτε [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα και, στη
.
συνέχεια, πατήστε
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.

Εάν στη ρύθμιση [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] επιλέξετε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], το ρολόι προχωράει 1 ώρα μπροστά.
 Σημειώσεις
Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόματα στο μέσο
εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε την
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην
ημερομηνία και την ώρα, πατήστε
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]  [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ] 

κατηγορία
.

 Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους εάν πατήσετε
(MENU)  [Εμφάν.
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]
λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία


.
 [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] 
 Εάν το κουμπί που πατάτε δεν ανταποκρίνεται σωστά, εκτελέστε βαθμονόμηση της οθόνης αφής.

Για απενεργοποίηση
Κλείστε την οθόνη LCD. Η λυχνία
βιντεοκάμερα απενεργοποιείται.
(Ταινία) αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα και η
Συμβουλές
Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα πατώντας το κουμπί POWER.
Όταν η [ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD] ρυθμίζεται σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ], απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
πατώντας POWER.



Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης, ώστε τα μηνύματα να εμφανίζονται σε μια
συγκεκριμένη γλώσσα.
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία
Πατήστε
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.]  επιλέξτε μια επιθυμητή γλώσσα 


.
GR
16
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής
Τα μέσα εγγραφής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφέρουν ανάλογα με τη
βιντεοκάμερα. Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζονται στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
DCR-SX45E:
Κάρτα μνήμης
DCR-SX65E/SX85E:
*
Εσωτερική μνήμη
Κάρτα μνήμης
Έναρξη
* Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται σε αυτό το εσωτερικό μέσο.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λειτουργίες εγγραφής, αναπαραγωγής ή επεξεργασίας στο επιλεγμένο
μέσο.
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών.



Επιλογή του μέσου εγγραφής για ταινίες (DCR-SX65E/SX85E)
 Πατήστε
κατηγορία
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
 Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.
 Πατήστε [ΝΑΙ] 
.
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.
Επιλογή του μέσου εγγραφής για φωτογραφίες (DCR-SX65E/SX85E)
 Πατήστε
κατηγορία
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
 Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.
GR
17
 Πατήστε [ΝΑΙ] 
.
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής
Κατά την εγγραφή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών ή τη λειτουργία εγγραφής
φωτογραφιών, το εικονίδιο του μέσου εγγραφής εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της
οθόνης.
Εικονίδιο μέσου εγγραφής

Το εικονίδιο που εμφανίζεται στην οθόνη LCD διαφέρει ανάλογα με τη βιντεοκάμερα που
χρησιμοποιείτε.
Τοποθέτηση κάρτας μνήμης
 Σημειώσεις
Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες στην
κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E).

Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα




Με αυτήν τη βιντεοκάμερα μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο "Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", κάρτες μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερες), κάρτες μνήμης SDHC (Κλάσης 2 ή
ταχύτερες) και κάρτες μνήμης SDXC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες). Δεν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας με
όλες τις κάρτες μνήμης.
Έχει ελεγχθεί και έχει επιβεβαιωθεί ότι τα "Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα έως 32 GB και οι
κάρτες μνήμης SD με χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με τη βιντεοκάμερα.
Για την εγγραφή ταινιών σε "Memory Stick PRO Duo", συνιστάται η χρήση "Memory Stick PRO Duo" με
μνήμη 512 MB ή μεγαλύτερη.
Σε αυτό το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG Duo" ονομάζονται
"Memory Stick PRO Duo" και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC ονομάζονται κάρτες μνήμης SD.
 Σημειώσεις
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα MultiMediaCard.
 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SDXC ή που έχουν
εισαχθεί σε υπολογιστές, συσκευές ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με το σύστημα exFAT* και
συνδέονται με αυτήν τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες
συσκευές είναι συμβατές με το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή
με το σύστημα exFAT, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση. Ποτέ μην εκτελείτε
αρχικοποίηση, διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο περιεχόμενο θα χαθεί.
* Το σύστημα exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες μνήμης SDXC.

GR
18
Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα

Έναρξη

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory Stick Duo" που έχει περίπου το μισό μέγεθος ενός τυπικού
"Memory Stick", καθώς και κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους.
Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό κάρτας μνήμης. Ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία.
Ανοίξτε το κάλυμμα, ευθυγραμμίστε την κάρτα μνήμης με την εγκοπή όπως
φαίνεται στην εικόνα και τοποθετήστε τη στην υποδοχή κάρτας μνήμης μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.

Κλείστε το κάλυμμα αφού τοποθετήσετε την κάρτα μνήμης.
Λυχνία πρόσβασης
Προσέξτε την κατεύθυνση της εγκοπής.
Εάν τοποθετήσετε μια καινούργια κάρτα μνήμης, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη
[Δημιουργία νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.]. Σε αυτήν την περίπτωση, πατήστε [ΝΑΙ].
Εάν εγγράφετε μόνο φωτογραφίες στην κάρτα μνήμης, πατήστε [ΟΧΙ].

Ελέγξτε την κατεύθυνση της κάρτας μνήμης. Εάν τοποθετήσετε με δύναμη την κάρτα μνήμης
προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάρτα μνήμης, στην υποδοχή της
κάρτας μνήμης ή να καταστραφούν τα δεδομένα εικόνας.
 Σημειώσεις
Εάν εμφανιστεί το μήνυμα [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Είναι
πιθανό να μην υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος.], πραγματοποιήστε αρχικοποίηση της κάρτας μνήμης
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
πατώντας
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] (DCR-SX65E/SX85E)  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
.

GR
19
Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης
Ανοίξτε το κάλυμμα και σπρώξτε απαλά την κάρτα μνήμης προς τα μέσα μία φορά.


Μην ανοίγετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κάρτας μνήμης, προσέξτε να μην εξαχθεί απότομα η κάρτα
μνήμης και πέσει κάτω.
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα
εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E)
Πιέστε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ]
[ΕΠΕΞ]) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη.
(στην κατηγορία
GR
20
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω
εσωτερικά μέσα.
DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης
DCR-SX65E/SX85E: Εσωτερική μνήμη
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E).


1
Στερεώστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
2
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και το κάλυμμα του φακού ανοιχτό.


Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ήδη ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER
(σελ. 15).
Μπορείτε να αλλάξετε λειτουργίες εγγραφής πατώντας MODE. Πατήστε MODE για να ανάψει η
λυχνία της επιθυμητής λειτουργίας εγγραφής.
Κουμπί MODE
(Ταινία): Κατά την
εγγραφή μιας ταινίας
(Φωτογραφία):
Κατά τη λήψη μιας
φωτογραφίας
GR
21
Εγγραφή ταινιών
Πατήστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή.

Μπορείτε, επίσης, να ξεκινήσετε την εγγραφή πατώντας το  στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης
LCD.
Κουμπί START/STOP
[ΑΝΑΜΟΝ]  [ΕΓΓΡΑΦ]
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP.


Μπορείτε επίσης να σταματήστε την εγγραφή πατώντας το  στο κάτω αριστερό μέρος της
οθόνης LCD.
Τα εικονίδια και οι ενδείξεις στον πίνακα LCD εμφανίζονται για περίπου 3 δευτερόλεπτα και, στη
συνέχεια, εξαφανίζονται, αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα ή αλλάξετε τις λειτουργίες εγγραφής
(ταινία/φωτογραφία)/αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε ξανά τα εικονίδια και τις ενδείξεις, πατήστε σε
οποιοδήποτε σημείο της οθόνης εκτός από τα κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD.
Κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD
μετά από
περίπου
3 δευτ.
 Σημειώσεις
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή.
 Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
 Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας.

GR
22


Αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, πρέπει να περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την έναρξη της
εγγραφής. Κατά αυτό το διάστημα δεν είναι δυνατή η λειτουργία της βιντεοκάμερας.
Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις, αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής
μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς ή
δονήσεις στη βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος.
 Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει
 Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει
Συμβουλές
Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών από εγγεγραμμένες ταινίες.
Ανατρέξτε στη σελίδα 58 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ. πατώντας
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΜΕΣΩΝ]).
Η οθόνη LCD της βιντεοκάμερας μπορεί να εμφανίσει εικόνες εγγραφής σε ολόκληρη την οθόνη
(οθόνη με πλήρη pixel). Ωστόσο, αυτό μπορεί να προκαλέσει ελαφριά περικοπή στην επάνω, την κάτω,
τη δεξιά και την αριστερή άκρη των εικόνων κατά την αναπαραγωγή σε τηλεόραση που δεν είναι
συμβατή με οθόνη με πλήρη pixel. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε τη λειτουργία [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ]
σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και πραγματοποιήστε εγγραφή εικόνων χρησιμοποιώντας ως οδηγό το εξωτερικό
πλαίσιο στην οθόνη.
Η λειτουργία [ STEADYSHOT] έχει οριστεί σε [ΚΑΝΟΝΙΚΗ] στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Για να προσαρμόσετε τη γωνία της οθόνης LCD, ανοίξτε την οθόνη LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς τη
βιντεοκάμερα () και κατόπιν προσαρμόστε τη γωνία ().






Εγγραφή/Αναπαραγωγή

 90 μοίρες (μέγ.)
 180 μοίρες (μέγ.)
 90 μοίρες προς
τη βιντεοκάμερα
Κωδικός δεδομένων κατά την εγγραφή
Η ημερομηνία, η ώρα και η κατάσταση εγγραφής εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής.
Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστόσο, μπορείτε να τα ελέγξετε από την επιλογή
[ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να τα εμφανίσετε, πατήστε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  μια επιθυμητή ρύθμιση 


.
Λήψη φωτογραφιών
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω εσωτερικά μέσα.
DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης
DCR-SX65E/SX85E: Εσωτερική μνήμη
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E).


GR
23
 Πατήστε το κουμπί MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
(Φωτογραφία).
Η προβολή της οθόνης LCD αλλάζει για τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών και η
αναλογία διαστάσεων της οθόνης γίνεται 4:3.
 Πατήστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη
συνέχεια πατήστε το μέχρι το τέρμα.

Μπορείτε επίσης να εγγράψετε φωτογραφίες, πατώντας το κουμπί
στην οθόνη LCD.
Αναβοσβήνει  Ανάβει
Όταν σβήσει η ένδειξη
Συμβουλές
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ ΜΕΓΘ
Για να αλλάξετε το μέγεθος εικόνας, πατήστε
[ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ])  μια επιθυμητή ρύθμιση 

.
ΕΙΚΟΝ] (στην κατηγορία


GR
24
, η εικόνα έχει εγγραφεί.
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, γίνεται αναπαραγωγή των ταινιών και των φωτογραφιών που
έχουν εγγραφεί στα παρακάτω μέσα εγγραφής.
DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης
DCR-SX65E/SX85E: Εσωτερική μνήμη
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E).


1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
2
Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ήδη ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER
(σελ. 15).
Πατήστε
Εγγραφή/Αναπαραγωγή

(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ).
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

3
Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε την οθόνη VISUAL INDEX πατώντας
ΕΙΚΟΝΩΝ) στην οθόνη LCD.
(ΠΡΟΒΟΛΗ
Πατήστε το (Ταινία) ()  μια επιθυμητή ταινία () για
αναπαραγωγή μιας ταινίας.
Πατήστε το (Φωτογραφία) ()  μια επιθυμητή φωτογραφία () για
προβολή μιας φωτογραφίας.
Οι ταινίες εμφανίζονται και ταξινομούνται βάσει ημερομηνίας εγγραφής.
GR
25
 Αλλαγή εμφάνισης κουμπιών λειτουργίας.
 Μετάβαση στην οθόνη MENU
 Προβολή της οθόνης για την επιλογή τύπου ευρετηρίου ([ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ]/
[ ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ ΠΡΟΣΩΠΟ]).

/
: Εμφάνιση των ταινιών που εγγράφηκαν σε προηγούμενη/επόμενη
ημερομηνία.*

/
: Προβολή της προηγούμενης/επόμενης ταινίας.
 Επιστροφή στην οθόνη εγγραφής.
* Η ένδειξη  εμφανίζεται όταν πατηθεί το .


Μπορείτε να πραγματοποιήσετε κύλιση της οθόνης πατώντας και σύροντας το ,  ή το .
Το  εμφανίζεται στην ταινία ή τη φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα.
Εάν πατήσετε την ταινία ή τη φωτογραφία με το , μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
από το προηγούμενο σημείο. (Η ένδειξη  εμφανίζεται στη φωτογραφία που έχει εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης.)
Αναπαραγωγή ταινιών
Η βιντεοκάμερα αρχίζει να αναπαραγάγει την επιλεγμένη ταινία.
Ρύθμιση έντασης ήχου
Προηγούμενη
Για διακοπή
Για γρήγορη μετακίνηση
προς τα πίσω



GR
26
OPTION
Για γρήγορη προώθηση
Για παύση/
αναπαραγωγή
Συμβουλές
Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγμένη ταινία φτάσει στην τελευταία ταινία, η οθόνη επιστρέφει στην
οθόνη VISUAL INDEX.
/
για αργή αναπαραγωγή της ταινίας.
Κατά τη διάρκεια της παύσης, πατήστε
/
κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, οι ταινίες
Όταν πατάτε επανειλημμένα τα κουμπιά
αναπαράγονται πιο γρήγορα κατά περίπου 5 φορές  περίπου 10 φορές  περίπου 30 φορές 
περίπου 60 φορές.
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
Μπορείτε να εμφανίσετε την οθόνη VISUAL INDEX πατώντας
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]).
[VISUAL INDEX] (στην κατηγορία


Επόμενη

Η ημερομηνία, η ώρα και οι συνθήκες λήψης εγγραφής εγγράφονται αυτόματα κατά τη διάρκεια της
εγγραφής. Οι πληροφορίες αυτές δεν εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής, αλλά μπορείτε να
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
τις εμφανίσετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής πατώντας
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]  μια επιθυμητή
[ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία


.
ρύθμιση 
Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες
Κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής ταινιών, πατήστε
/

.
κουμπιά

 ρυθμίστε την ένταση με τα
Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
OPTION MENU.
/
στο
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Προβολή φωτογραφιών
Η βιντεοκάμερα εμφανίζει την επιλεγμένη φωτογραφία.
Προηγούμενη
Μετάβαση στην οθόνη
VISUAL INDEX
Για έναρξη/διακοπή της
προβολής διαφανειών
Επόμενη
OPTION
Συμβουλές
Κατά την προβολή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί σε μια κάρτα μνήμης, στην οθόνη εμφανίζεται η
(φάκελος αναπαραγωγής).
ένδειξη


GR
27
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου μιας τηλεόρασης ή μιας συσκευής
βίντεο χρησιμοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V  ή ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με
S VIDEO . Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να
συνδέσετε.
Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Σύνδεση σε μια άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V με χρήση
ενός καλωδίου σύνδεσης A/V.
Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (πωλείται χωριστά)
Κατά τη σύνδεση με άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής S VIDEO, με τη χρήση καλωδίου
σύνδεσης A/V με καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται εικόνες υψηλότερης
ποιότητας σε σύγκριση με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε το λευκό και κόκκινο βύσμα
(ήχος αριστερά/δεξιά) και το βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) του καλωδίου σύνδεσης A/V
με ένα καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά). Η σύνδεση του κίτρινου βύσματος δεν είναι
απαραίτητη. Αν συνδέσετε μόνο το βύσμα S VIDEO, δεν θα γίνει εξαγωγή ήχου.
ΕΙΣΟΔΟΣ
VIDEO
S VIDEO
(Κίτρινο)
AUDIO
(Λευκό)
Τηλεοράσεις
(Κόκκινο)
Συσκευές βίντεο
(Κίτρινο)
Ροή σήματος
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V
GR
28
 Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο στην οποία θα
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση με το καλώδιο σύνδεσης A/V
(, παρέχεται) ή με ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (, πωλείται
χωριστά).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου της τηλεόρασης.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
 Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών στη βιντεοκάμερα (σελ. 25).
Για να ρυθμίσετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση
(16:9/4:3)
Πατήστε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΤΥΠΟΣ TV]  [16:9] ή [4:3] 


.
Εάν η τηλεόραση ή το βίντεο που έχετε διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων
(EUROCONNECTOR)
Χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα 21 ακίδων (πωλείται χωριστά) για την προβολή εικόνων.
Τηλεόραση/βίντεο
 Σημειώσεις
Όταν ορίσετε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ TV] στην επιλογή [4:3], η ποιότητα της εικόνας ενδέχεται να μειωθεί.
Επίσης, κατά την εναλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας μεταξύ των επιλογών 16:9 (ευρεία
οθόνη) και 4:3, η εικόνα ενδέχεται να τρεμοπαίζει.
 Σε ορισμένες τηλεοράσεις 4:3, οι φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 4:3
ενδέχεται να μην εμφανίζονται σε πλήρη οθόνη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.

GR
29

Όταν αναπαράγετε μια εικόνα που έχει εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 16:9 (ευρεία οθόνη) σε μια
τηλεόραση 4:3 που δεν είναι συμβατή με το σήμα 16:9 (ευρεία οθόνη), ρυθμίστε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ
TV] στην επιλογή [4:3].
Συμβουλές
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
Για να ελέγξετε πληροφορίες (μετρητή κλπ.) στην οθόνη, πατήστε
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] 
 [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία


.
[V-OUT/LCD] 


GR
30
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο
στο μέσο εάν διαγράψετε ταινίες και
φωτογραφίες από το μέσο εγγραφής.
Συμβουλές
Μπορείτε να διαγράψετε μια εικόνα που
εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το
OPTION MENU.
Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες που
έχουν εγγραφεί στο μέσο εγγραφής και να
ανακτήσετε το σύνολο του εγγράψιμου χώρου
του μέσου, πραγματοποιήστε διαμόρφωση του
μέσου.
Εικόνες μειωμένου μεγέθους που σας
επιτρέπουν να βλέπετε πολλές εικόνες
ταυτόχρονα σε μια οθόνη ευρετηρίου
ονομάζονται "μικρογραφίες".
Για να διαγράψετε ταινίες,
πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].

3
Για να διαγράψετε φωτογραφίες, πατήστε
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]  [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
Αγγίξτε και εμφανίστε την ένδειξη
στις ταινίες ή φωτογραφίες που
θα διαγραφούν.

4
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
 Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις
διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες
και φωτογραφίες εκ των προτέρων.
 Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο
εγγραφής.
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης κατά τη
διαγραφή εικόνων από αυτή.
 Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις
προστατευμένες ταινίες και φωτογραφίες.
Καταργήστε την προστασία των ταινιών και
των φωτογραφιών πριν επιχειρήσετε να τις
διαγράψετε.
 Εάν η διαγραμμένη ταινία περιλαμβάνεται
στη λίστα αναπαραγωγής, η ταινία που
έχει προστεθεί στη λίστα αναπαραγωγής
διαγράφεται επίσης από τη λίστα
αναπαραγωγής.

2
Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην
οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας.
για να επιστρέψετε στην
Πατήστε
προηγούμενη οθόνη.
Πατήστε

.
 [ΝΑΙ] 




1
Πατήστε
(MENU) 
[Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
(στην κατηγορία
[ΕΠΕΞ]).
Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες/
φωτογραφίες ταυτόχρονα
Στο βήμα 2, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 

.

Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις
φωτογραφίες, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 

.
Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες
τις ταινίες/φωτογραφίες που έχουν
εγγραφεί την ίδια ημέρα και την ίδια
ώρα
 Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή φωτογραφιών
στην κάρτα μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.

GR
31
Στο βήμα 2, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
 [ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].

Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις
φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί την ίδια
ημέρα, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].
Πατήστε
/
, για να επιλέξετε
την ημερομηνία εγγραφής των ταινιών/
φωτογραφιών που θέλετε και στη
.
συνέχεια πατήστε

Πατήστε την εικόνα στην οθόνη LCD
για να επιβεβαιώσετε την εικόνα.
για να επιστρέψετε στην
Πατήστε
προηγούμενη οθόνη.
Πατήστε [ΝΑΙ] 
GR
32

.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
Μπορείτε να εκτελέσετε τις παρακάτω
λειτουργίες χρησιμοποιώντας το "PMB
(Picture Motion Browser)".
 Εισαγωγή εικόνων σε υπολογιστή
 Προβολή και επεξεργασία εισαγόμενων
εικόνων
 Δημιουργία δίσκου
 Αποστολή ταινιών και φωτογραφιών σε
δικτυακούς τόπους
Για να αποθηκεύσετε ταινίες και
φωτογραφιών με χρήση υπολογιστή,
εγκαταστήστε το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται εκ των προτέρων.
Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος
υπολογιστή
Windows
Λειτουργικό σύστημα*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4
Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος
Εφαρμογή
PMB/PMB Portable
Μνήμη
256 MB ή περισσότερη
Θα πρέπει να πληρούνται άλλες απαιτήσεις
συστήματος για το λειτουργικό σύστημα.
Οθόνη
Τουλάχιστον 1.024 κουκκίδες × 768
κουκκίδες
Άλλα
Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως βασικός
εξοπλισμός, Hi-Speed USB (συμβατή με USB
2.0)), συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται
μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την
εγκατάσταση)
Macintosh
Λειτουργικό σύστημα
PMB Portable: Mac OS X*5 (έκδοση 10.5 έκδοση 10.6)
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
 Σημειώσεις
 Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του
μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
 Μπορείτε να δημιουργήσετε δίσκους με χρήση
δίσκων 12 cm των ακόλουθων τύπων με το
"PMB".
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Μη
επανεγγράψιμος
 DVD-RW/DVD+RW: Επανεγγράψιμος
Σκληρός δίσκος
Χώρος δίσκου που απαιτείται για την
εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν
δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να
απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα).
*1Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα
έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε
περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών.
*2Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter (Edition)
δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η
υπηρεσία Windows Image Mastering API
(IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας
δίσκων κλπ.
*3Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται.
*4Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής.
*5Macintosh που διαθέτει επεξεργαστή Intel
 Σημειώσεις
Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα
τα υπολογιστικά περιβάλλοντα.

Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται
δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές
Macintosh.
Για την εισαγωγή ταινιών και
φωτογραφιών στον υπολογιστή,
απευθυνθείτε στην Apple Inc..
GR
33
Βήμα 2 Εγκατάσταση του
λογισμικού "PMB" που παρέχεται
Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή.
 Σημειώσεις
Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια
έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης
5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του
"PMB" κατά την εγκατάσταση του "PMB"
από το CDROM που παρέχεται. Επίσης, η
εγκατάσταση του "PMB Launcher" γίνεται
από το CD-ROM που παρέχεται και μπορείτε
να εκκινήσετε το "PMB" ή άλλο λογισμικό
χρησιμοποιώντας το "PMB Launcher". Κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης του
"PMB Launcher" στην οθόνη του υπολογιστή,
για εκκίνηση του "PMB Launcher".
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το
(Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
τον υπολογιστή.
 Κάντε κλικ στην επιλογή [Install].

 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.


Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
 Τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.

GR
34
Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start]  [Computer] (στα Windows
XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)*.
 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή.
 Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρόκειται να
εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια,
προχωρήστε στην επόμενη
οθόνη.
 Διαβάστε προσεκτικά τους όρους
της σύμβασης χρήσης. Εάν
αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε
το σε και κατόπιν κάντε κλικ
στο [Next]  [Install].
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας
αυτόματα.
Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια.
Αφαιρέστε το CD-ROM από τον
υπολογιστή σας.
 Στην οθόνη της βιντεοκάμερας,
πατήστε έναν από τους τύπους
μέσων που εμφανίζονται στην
οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας
να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική
μνήμη (DCR-SX65E/SX85E)
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης


Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
(MENU) 
USB], πατήστε
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).
 Κάντε κλικ στην επιλογή
[Continue] στην οθόνη του
υπολογιστή.
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.


Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται
να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού
τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη
εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες
για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο
λογισμικό.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον
υπολογιστή κατά την εγκατάσταση.


Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
: Ξεκινά το "PMB".
: Εμφανίζει το "PMB Help".
: Εμφανίζει το "PMB Launcher".
"PMB Launcher" σάς δίνει τη
δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB"
ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε
τοποθεσίες web.
Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια.
Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα
εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία
εγκατάστασης.
 Σημειώσεις
Για τη δημιουργία δίσκων ή τη χρήση άλλων
λειτουργιών στα Windows XP, θα πρέπει να
εγκατασταθεί η υπηρεσία Image Mastering
API εκδ. 2.0 για τα Windows XP. Εάν δεν
έχει εγκατασταθεί ακόμα η υπηρεσία Image
Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP,
επιλέξτε τη από τα απαιτούμενα προγράμματα
στην οθόνη εγκατάστασης και εγκαταστήστε τη
ακολουθώντας τη διαδικασία που προβάλλεται.
(Για την εγκατάσταση ο υπολογιστής πρέπει
να συνδεθεί στο internet.) Μπορείτε να
εγκαταστήσετε την υπηρεσία Image Mastering
API εκδ. 2.0 για τα Windows XP απαντώντας
στο μήνυμα που εμφανίζεται, όταν δοκιμάσετε
να εκκινήσετε αυτές τις λειτουργίες.

GR
35
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)
Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα
από τον υπολογιστή
Κάντε κλικ στο εικονίδιο
στο κάτω
δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του
υπολογιστή  [Safely remove USB Mass
Storage Device].
Πιέστε [ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
 Σημειώσεις
Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση
του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην
τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που
είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να
καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή
η αναπαραγωγή τους.
 Κατά την εισαγωγή μιας μεγάλης ταινίας ή
μιας επεξεργασμένης εικόνας, χρησιμοποιήστε
το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. Εάν
χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λογισμικό,
οι εικόνες ενδέχεται να μην εισαχθούν σωστά.
 Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν
εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία.
 Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι 2 GB. Σε
περίπτωση που ένα αρχείο υπερβαίνει τα 2 GB,
θα διαιρείται αυτόματα. Το αρχείο ενδέχεται
να φαίνεται διαιρεμένο όταν το βλέπετε σε
έναν υπολογιστή, ωστόσο η βιντεοκάμερα
και η λειτουργία εισαγωγής "PMB" θα
επεξεργάζονται σωστά το αρχείο.
 Όταν διαγράφετε αρχεία εικόνας, ακολουθήστε
τα βήματα στη σελίδα 31. Μη διαγράφετε τα
αρχεία εικόνας στη βιντεοκάμερα απευθείας
από τον υπολογιστή.
 Μην αντιγράφετε τα αρχεία στο μέσο
εγγραφής από τον υπολογιστή. Δεν μπορεί να
εξασφαλιστεί η λειτουργία.

GR
36
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του
υπολογιστή.
 Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο
[Start]  [All Programs]  [ PMB], για να
εκκινήσετε το "PMB".

Μπορείτε να προβάλετε, να επεξεργαστείτε
ή να δημιουργήσετε δίσκους ταινιών και
φωτογραφιών χρησιμοποιώντας το "PMB".
Ανάγνωση του "PMB Help"
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του
"PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης
"PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή
για να ανοίξετε το "PMB Help".
 Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] 
[All Programs]  [PMB]  [PMB Help].
Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help"
από το [Help] του "PMB".

Χρήση "PMB Portable"
Η εφαρμογή "PMB Portable" είναι
προφορτωμένη σε αυτήν τη βιντεοκάμερα.
Μπορείτε να μεταφορτώνετε εύκολα
εικόνες σε μια υπηρεσία δικτύου, ακόμα και
με έναν υπολογιστή στον οποίο δεν είναι
εγκατεστημένο το "PMB".
Μπορείτε να δείτε την αναλυτική χρήση
όταν κάνετε κλικ στο κουμπί Βοήθεια
επάνω δεξιά, αφού ξεκινήσετε το "PMB
Portable".
Εκκίνηση του "PMB Portable"
(Windows)
Γίνεται εκκίνηση του "PMB Portable".
Εκκίνηση του "PMB Portable"
(Macintosh)
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και, στη συνέχεια, συνδέστε
τη με τον υπολογιστή
σας χρησιμοποιώντας το
Ενσωματωμένο καλώδιο USB.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και, στη συνέχεια, συνδέστε
τη με τον υπολογιστή
σας χρησιμοποιώντας το
Ενσωματωμένο καλώδιο USB.
 Διαμορφώστε τις ρυθμίσεις,
ακολουθώντας τις οδηγίες που
βρίσκονται στην οθόνη.
Εμφανίζεται η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]
στην οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
 Πατήστε για να επιλέξετε το μέσο
εγγραφής για το οποίο θέλετε
να χρησιμοποιήσετε το "PMB
Portable".
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική
μνήμη (DCR-SX65E/SX85E)
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης

Σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί η
οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB], πατήστε το
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία
[ΛΟΙΠΑ]).
 Κάντε κλικ στο "PMB Portable".
Εμφανίζεται η οθόνη συμφωνητικού
χρήστη
Εμφανίζεται η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]
στην οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
 Πατήστε για να επιλέξετε το μέσο
εγγραφής για το οποίο θέλετε
να χρησιμοποιήσετε το "PMB
Portable".
Το [PMBPORTABLE] εμφανίζεται
στην επιφάνεια εργασίας του
υπολογιστή όταν η σύνδεση μεταξύ
της βιντεοκάμερας και του υπολογιστή
έχει πραγματοποιηθεί.
 Κάντε κλικ στο [PMBP_Mac] στον
φάκελο [PMBPORTABLE].
Εμφανίζεται η οθόνη επιλογής
περιοχής.
GR
37
 Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
για το [Region] και το [Country/
Area] και, στη συνέχεια, κάντε
κλικ στο [OK].
Εμφανίζεται η οθόνη συμφωνητικού
χρήστη.
 Διαβάστε προσεκτικά το
συμφωνητικό. Εάν αποδέχεστε
τους όρους του συμφωνητικού,
κάντε κλικ στην επιλογή [I Agree].
Γίνεται εκκίνηση του "PMB Portable".
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
το "PMB Portable", ανατρέξτε στη Βοήθεια
του "PMB Portable".
 Σημειώσεις
Να συνδέεστε πάντα σε δίκτυο κατά τη
μεταφόρτωση εικόνων χρησιμοποιώντας το
"PMB Portable".
 Εάν το [PMB Portable] δεν εμφανιστεί στον
Οδηγό Αυτόματης Αναπαραγωγής, κάντε κλικ
στο [Computer]  [PMBPORTABLE] και, στη
συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο [PMBP_Win.
exe].

GR
38
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Αποθήκευση εικόνων
σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ
ΑΝΤΙΓΡ.)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες
και φωτογραφίες σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης (συσκευή αποθήκευσης USB)
όπως σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο.
Μπορείτε, επίσης, να πραγματοποιήσετε
αναπαραγωγή εικόνων στη βιντεοκάμερα ή
σε άλλη συσκευή αναπαραγωγής.



Δεν είναι εγγυημένη η λειτουργία με κάθε
συσκευή που έχει δυνατότητα σύνδεσης.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται
(σελ. 13).
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που
παρέχεται με το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης.
Ανατρέξτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony
για τη χώρα/την περιοχή σας, για λεπτομέρειες
σχετικά με τα εξωτερικά μέσα αποθήκευσης που
μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
Συμβουλές
Μπορείτε, επίσης, να εισαγάγετε εικόνες
που έχουν εγγραφεί σε εξωτερικό μέσο
χρησιμοποιώντας το λογισμικό "PMB" που
παρέχεται.


1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
του τοίχου.
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
 Σημειώσεις
 Για τη λειτουργία αυτή, απαιτείται το καλώδιο
μετατροπής USB VMC-UAM1 (πωλείται
χωριστά).
 Το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1
ενδέχεται να μην διατίθεται σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
 Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις
ακόλουθες συσκευές ως εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης.
 μέσα αποθήκευσης με χωρητικότητα που
υπερβαίνει τα 2 TB
 συνηθισμένες μονάδες δίσκου, όπως μονάδες
CD ή DVD
 μέσα αποθήκευσης που συνδέονται μέσω
διανομέα USB
 μέσα με ενσωματωμένο διανομέα USB
 συσκευή ανάγνωσης καρτών
 Ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης με λειτουργία
κωδικού.
 Το σύστημα αρχείων FAT είναι διαθέσιμό με
τη βιντεοκάμερά σας. Εάν το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης διαμορφώθηκε στο σύστημα
αρχείων NTFS κλπ., διαμορφώστε το εξωτερικό
μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας
πριν από τη χρήση. Η οθόνη διαμόρφωσης
εμφανίζεται, όταν συνδεθεί το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας. Η οθόνη
διαμόρφωσης ενδέχεται να εμφανιστεί ακόμα
και στην περίπτωση μέσων που χρησιμοποιούν
το σύστημα αρχείων FAT.

2
Εάν το εξωτερικό μέσο
διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε το στην πρίζα τοίχου.
3
Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB στο εξωτερικό μέσο.
GR
39
4
Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB στην υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας.
Όταν εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία
νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.],
πατήστε [ΝΑΙ].
6
Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, πατήστε
στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
 Σημειώσεις
Ο αριθμός των σκηνών που μπορείτε
να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης έχει ως εξής.
Ταινίες: 9.999 ταινίες
Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φάκελοι
Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι
μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων
που εγγράφονται.

Καλώδιο μετασχηματιστή USB
VMC-UAM1
(πωλείται χωριστά)
Όταν συνδέετε ένα εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης

Δεν μπορείτε να συνδεθείτε στο Ενσωματωμένο
καλώδιο USB.
5
Πατήστε [Αντιγραφή.] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
DCR-SX65E/SX85E:
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών
και φωτογραφιών που βρίσκονται
στο εσωτερικό μέσο εγγραφής της
βιντεοκάμερας και που δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόμα στο εξωτερικό
μέσο αποθήκευσης.
DCR-SX45E:
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών
και φωτογραφιών που δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόμα σε εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης.

GR
40
Αυτή η οθόνη θα εμφανίζεται μόνο όταν
υπάρχουν νέες εγγεγραμμένες εικόνες.
Οι εικόνες που έχουν αποθηκευτεί στο
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης εμφανίζονται
στην οθόνη LCD. Τα κουμπιά προβολής
ταινιών και φωτογραφιών στην οθόνη
VISUAL INDEX αλλάζουν, όπως φαίνεται
στην παρακάτω εικόνα.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
μενού στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης,
όπως διαγραφή εικόνων. Πατήστε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών] στην
οθόνη VISUAL INDEX.
Για αποθήκευση των επιθυμητών
ταινιών και φωτογραφιών
Μπορείτε, επίσης, να αποθηκεύσετε εικόνες
που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης.
 Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση ή η αντιγραφή
φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί στην κάρτα
μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.


Αφού επιλέξετε [ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ.],
επιλέξτε την ημερομηνία των εικόνων στις
οποίες πρόκειται να πραγματοποιήσετε
μοντάζ, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
/
και, στη συνέχεια, πατήστε
και μεταβείτε στο βήμα .
Υπολειπόμενη χωρητικότητα
εξωτερικού μέσου αποθήκευσης


στην
Για αναπαραγωγή εικόνων που είναι
αποθηκευμένες στο εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερα
Πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX
του εξωτερικού μέσου.
Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή της
εικόνας (σελ. 25).

Μπορείτε επίσης να προβάλετε εικόνες σε
μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με
τη βιντεοκάμερα (σελ. 28).
 Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του Ευρετηρίου
ημερομηνιών των φωτογραφιών.
 Εάν η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζει το
εξωτερικό μέσο, δοκιμάστε να εκτελέσετε τις
ακόλουθες ενέργειες.
 Συνδέστε ξανά το καλώδιο μετασχηματιστή
USB στη βιντεοκάμερα
 Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο
τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε το στην πρίζα τοίχου

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX
του εξωτερικού μέσου.
(MENU)  [Εμφάν.
Πατήστε
λοιπών]  [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]
(κατά την επιλογή ταινιών)/[ΑΝΤΙΓ.
ΦΩΤΟΓΡ] (κατά την επιλογή
φωτογραφιών).
Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
επιλέξετε το μέσο εγγραφής (DCRSX65E/SX85E) και τις μεθόδους
επιλογής εικόνας.
Όταν επιλέξετε το [ΜΟΝΤΑΖ με
επιλογή], πατήστε την εικόνα, που
πρόκειται να αποθηκεύσετε.
Εμφανίζεται η ένδειξη .
Πατήστε
 [ΝΑΙ] 
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Για τερματισμό της σύνδεσης του
εξωτερικού μέσου αποθήκευσης
Πατήστε
στην οθόνη VISUAL
INDEX του εξωτερικού μέσου
αποθήκευσης.
Αποσυνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB.
Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην
οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας.
για να επιστρέψετε στην
Πατήστε
προηγούμενη οθόνη.
Εάν πατήσετε την ημερομηνία, μπορείτε
να πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
ανά ημερομηνία.
GR
41
Δημιουργία δίσκου με
συσκευή εγγραφής
DVD
Δημιουργία δίσκου με την ειδική
συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect
Express
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο
ή να αναπαραγάγετε τις εικόνες ενός
δημιουργημένου δίσκου χρησιμοποιώντας
την ειδική συσκευή εγγραφής DVD,
DVDirect Express (πωλείται χωριστά).
Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών
που παρέχεται μαζί με τη συσκευή
εγγραφής DVD.
 Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο
καινούριους δίσκους των παρακάτω τύπων:
 DVD-R 12cm
 DVD+R 12cm
 Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής
επίστρωσης.
 Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express
αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD".

 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
του τοίχου (σελ. 13).
GR
42
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή
εγγραφής DVD στην υποδοχή
 (USB) της βιντεοκάμερας με
το καλώδιο USB της συσκευής
εγγραφής DVD.

Δεν μπορείτε να συνδεθείτε στο Ενσωματωμένο
καλώδιο USB.
 Τοποθετήστε έναν καινούργιο
δίσκο στη συσκευή εγγραφής
DVD και κλείστε τη θήκη του
δίσκου.
Η οθόνη [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
(DISC BURN) στη
 Πατήστε
συσκευή εγγραφής DVD.
Ταινίες που έχουν εγγραφεί στο
εσωτερικό μέσο εγγραφής και που δεν
έχουν αποθηκευτεί σε κάποιο δίσκο θα
εγγραφούν στο δίσκο (DCR-SX65E/
SX85E).
Ταινίες που δεν έχουν αποθηκευτεί σε
κανένα δίσκο θα εγγραφούν στο δίσκο
(DCR-SX45E).
 Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4
όταν το συνολικό μέγεθος μνήμης
των ταινιών που θα εγγράψετε
υπερβαίνει αυτό του δίσκου.
 [ΤΕΛ] 
 Πατήστε
[ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.
Αφαιρέστε το δίσκο μετά την
ολοκλήρωση της ενέργειας.
και, στη συνέχεια,
 Πατήστε
αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Για να προσαρμόσετε τη δημιουργία
ενός δίσκου με τη λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.
ΔΙΣΚΟΥ
Εάν πατήσετε την ημερομηνία, μπορείτε
να πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
ανά ημερομηνία.
Πατήστε
 [ΝΑΙ] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.

Για να δημιουργήσετε έναν άλλο δίσκο
με τα ίδια περιεχόμενα, τοποθετήστε ένα
νέο δίσκο και πατήστε [ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
ΙΔΙΟΥ ΔΙΣΚΟΥ].
Μετά από την ολοκλήρωση της
λειτουργίας πατήστε [ΕΞΟΔΟΣ] 
[ΤΕΛ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη
βιντεοκάμερα.
Για την αναπαραγωγή ενός δίσκου στη
συσκευή εγγραφής DVD
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις
παρακάτω περιπτώσεις:

 Κατά
το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας
τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων
του ίδιου δίσκου
 Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης
(DCR-SX65E/SX85E)
 Κατά
Πατήστε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στο
βήμα 4.
Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει
την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να
αποθηκεύσετε (DCR-SX65E/SX85E).
Πατήστε την ταινία που θέλετε να
εγγράψετε στο δίσκο.
Εμφανίζεται η ένδειξη .
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος και το
καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή
DC IN της βιντεοκάμερας και στην
πρίζα του τοίχου (σελ. 13).
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής
DVD στην υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB της
συσκευής εγγραφής DVD.

Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου

Μπορείτε να αναπαράγετε ταινίες στην
οθόνη της τηλεόρασης συνδέοντας τη
βιντεοκάμερα με μια τηλεόραση (σελ. 28).
Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην
οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας.
για να επιστρέψετε στην
Πατήστε
προηγούμενη οθόνη.
GR
43
Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε
δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής
DVD.
Οι ταινίες που περιλαμβάνει ο δίσκος
εμφανίζονται ως VISUAL INDEX στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη
συσκευή εγγραφής DVD.

Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε
τη λειτουργία από την οθόνη της
βιντεοκάμερας.
Πατήστε [ΤΕΛ]  [ΕΞΑΓΩΓΗ
ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη της
βιντεοκάμερας και αφαιρέστε το δίσκο
όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία.
και αποσυνδέστε το
Πατήστε
καλώδιο USB.
 Σημειώσεις
Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε
τις παρακάτω ενέργειες.
 Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα
 Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
 Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς
κραδασμούς ή δονήσεις
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη
βιντεοκάμερα
 Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου
για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε
κανονικά πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη
βιντεοκάμερα.
 Εάν στην οθόνη εμφανιστούν οι ενδείξεις
[Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ
ΔΙΣΚΟΥ.] τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη
συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη
λειτουργία DISC BURN.

Συμβουλές
Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που
θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC
BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του
δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί
όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία
ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί
ολόκληρη.


GR
44


Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ
ταινιών στο όριο του δίσκου είναι περίπου
20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει
περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία
εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών.
Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δημιουργημένων δίσκων σε κάποια
συσκευή αναπαραγωγής DVD, συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και,
στη συνέχεια, πραγματοποιήστε αναπαραγωγή.
Δημιουργία δίσκου με συσκευή
εγγραφής DVD κλπ., εκτός από
DVDirect Express
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες σε ένα
δίσκο συνδέοντας τη βιντεοκάμερα σε
συσκευές δημιουργίας δίσκων, όπως μια
συσκευή εγγραφής DVD της Sony εκτός
από DVDirect Express, με το καλώδιο USB.
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε
να συνδέσετε.
 Σημειώσεις
Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).

 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
του τοίχου (σελ. 13).
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε μια συσκευή
εγγραφής DVD, κλπ. στην
υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο
Ενσωματωμένο καλώδιο USB.
 Μετά από την ολοκλήρωση
της λειτουργίας πατήστε
[ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Δημιουργία δίσκου με συσκευή
εγγραφής κλπ.

Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
(MENU) 
USB], πατήστε
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).
 Στην οθόνη της βιντεοκάμερας,
πατήστε το μέσο εγγραφής που
περιέχει τις εικόνες.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική
μνήμη (DCR-SX65E/SX85E)
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης

Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
 Πραγματοποιήστε εγγραφή
των ταινιών στη συνδεδεμένη
συσκευή.

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Μπορείτε να κάνετε μοντάζ εικόνων
που αναπαράγονται στη βιντεοκάμερα
σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα σε συσκευή εγγραφής
δίσκων, συσκευή εγγραφής Sony της DVD
κλπ., εκτός από DVDirect Express, με
το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε τη
συσκευή με έναν από τους εξής τρόπους
 ή . Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια
οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές
που θέλετε να συνδέσετε.
 Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.

Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V στην
υποδοχή εισόδου μιας άλλης συσκευής.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στα
εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη
συσκευή που θέλετε να συνδέσετε.
GR
45
Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO
(πωλείται χωριστά)
Κατά τη σύνδεση με άλλη συσκευή μέσω
της υποδοχής S VIDEO, με τη χρήση
καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο S
VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται
εικόνες υψηλότερης ποιότητας σε
σύγκριση με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο βύσμα
(ήχος αριστερά/δεξιά) και το βύσμα S
VIDEO (κανάλι S VIDEO) του καλωδίου
σύνδεσης A/V με καλώδιο S VIDEO.
Εάν συνδέσετε μόνο το βύσμα S VIDEO,
δεν θα ακούγεται ο ήχος. Η σύνδεση
του κίτρινου βύσματος (βίντεο) δεν είναι
απαραίτητη.
 Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής
στη συσκευή εγγραφής.

Εάν η συσκευή εγγραφής έχει επιλογέα
εισόδου, ρυθμίστε τον σε λειτουργία
εισόδου.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη
συσκευή εγγραφής (συσκευή
εγγραφής δίσκων, κτλ.) με το
καλώδιο σύνδεσης A/V 
(παρέχεται) ή με ένα καλώδιο
σύνδεσης A/V με S VIDEO 
(πωλείται χωριστά).

Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις υποδοχές
εισόδου της συσκευής εγγραφής.
 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή
στη βιντεοκάμερα και εκτελέστε
εγγραφή στη συσκευή εγγραφής.

Απομακρυσμένος
ακροδέκτης A/V
Είσοδος
S VIDEO
VIDEO
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με
τη συσκευή εγγραφής.
 Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ,
σταματήστε τη συσκευή
εγγραφής και, στη συνέχεια, τη
βιντεοκάμερα.
(Κίτρινο)
(Λευκό)
AUDIO
(Κίτρινο)
(Κόκκινο)
Ροή σήματος
GR
46
 Σημειώσεις
Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω
αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα
των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί.




Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή

Για να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως
το μετρητή κτλ.), στην οθόνη της συνδεδεμένης
(MENU) 
συσκευής, πατήστε
[Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 
κατηγορία
[ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [ΠΡΟΒΟΛ LCD]

(η προεπιλεγμένη ρύθμιση) 

.
Για να εγγράψετε την ημερομηνία/την ώρα
ή τα δεδομένα ρύθμισης της βιντεοκάμερας,
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
πατήστε
 [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]

 μια επιθυμητή ρύθμιση 
. Επιπλέον, πατήστε
(MENU)

 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ]
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])
(στην κατηγορία
 [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [V-OUT/LCD] 


.
Όταν το μέγεθος της οθόνης των συσκευών
προβολής (τηλεόραση κλπ.) είναι 4:3,
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
πατήστε
 [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΤΥΠΟΣ TV]


.
 [4:3] 
Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε
το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης
A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό
κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της
συσκευής.
GR
47
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού
Χρησιμοποιώντας τα μενού, μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε
διάφορες ρυθμίσεις. Αν χρησιμοποιήσετε κατάλληλα τις λειτουργίες των μενού, μπορείτε να
απολαύσετε τη χρήση της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού που χωρίζονται σε οκτώ κατηγορίες μενού.
ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής)  σελ. 51
ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη)  σελ. 51
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών)  σελ. 51
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή)  σελ. 52
ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία)  σελ. 52
ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις)  σελ. 52
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής)  σελ. 53
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης)  σελ. 53
Τα στοιχεία μενού περιγράφονται αναλυτικότερα στο Εγχειρίδιο του "Handycam".
Χειρισμός των μενού
/
/



: Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία.
: Η λίστα μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία ταυτόχρονα.
Μπορείτε να πατήσετε κουμπιά και να σύρετε την οθόνη για να πραγματοποιήσετε
κύλιση της λίστας μενού.
Το εικονίδιο της επιλεγμένης κατηγορίας εμφανίζεται με πορτοκαλί χρώμα.
Μπορείτε να επιστρέψετε στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, πατώντας το
όταν εμφανιστεί.
Πατήστε
.
Πατήστε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.

Ανατρέξτε στην επόμενη σελίδα για λεπτομέρειες σχετικά με την οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
Πατήστε το κεντρικό τμήμα στην αριστερή πλευρά της οθόνης για να αλλάξετε την
προβολή.
Πατήστε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε.
GR
48
Όταν αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε
.
.
Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, πατήστε
Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, πατήστε

Η ένδειξη
.
ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού.
 Σημειώσεις
Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
 Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.

Συμβουλές
Ανάλογα με τα στοιχεία μενού που αλλάζουν, η βιντεοκάμερα εναλλάσσει τις λειτουργίες αναπαραγωγής
και εγγραφής (ταινία/φωτογραφία).


Χρήση ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ
Μπορείτε εύκολα να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία μενού, καταχωρώντας τα στοιχεία μενού
που χρησιμοποιείτε συχνότερα στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Μπορείτε να καταχωρήσετε
έως 6 στοιχεία μενού σε κάθε επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ των λειτουργιών ΤΑΙΝΙΑ,
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ και ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ.
FADER]
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Παράδειγμα: διαγραφή του [ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ] και καταχώρηση του [
Πατήστε
.
Πατήστε [Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ].
Πατήστε [ΤΑΙΝΙΑ].
Πατήστε [ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ].
.
Πατήστε
[ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.]).
Πατήστε [ FADER] (στην κατηγορία
.
Όταν εμφανιστεί η επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, πατήστε
GR
49
Επαναλάβετε τα ίδια παραπάνω βήματα για να καταχωρήσετε στοιχεία μενού στην επιλογή
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ και να απολαύσετε τη χρήση της "Handycam".
Συμβουλές
Όταν συνδεθεί η εξωτερική συσκευή αποθήκευσης, εμφανίζεται το αποκλειστικό μενού ΤΟ ΜΕΝΟΥ
ΜΟΥ.


Χρήση του
OPTION MENU
Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν
στο κάτω
υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη
δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Πατήστε
και θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε.
Στοιχείο μενού
Καρτέλα
Πατήστε
(OPTION).
Πατήστε την επιθυμητή καρτέλα  το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
.
Όταν ολοκληρώστε τη ρύθμιση, πατήστε
 Σημειώσεις
Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.
 Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην
υπάρχει καμία καρτέλα.)
 Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή.

GR
50
Λίστες μενού
Κατηγορία (ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.)
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ................... Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της
σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία.
FADER..................................... Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ.......................... Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ.................. Ρύθμιση της φωτεινότητας και της εστίασης για το επιλεγμένο θέμα
ταυτόχρονα.
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ...................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των εικόνων σε ένα θέμα που αγγίζετε στην
οθόνη.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ.......................... Εστίαση σε θέμα που αγγίζετε στην οθόνη.
ΕΚΘΕΣΗ....................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών.
ΕΣΤΙΑΣΗ...................................... Χειροκίνητη εστίαση.
TELE MACRO.............................. Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης.
Κατηγορία (ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ)
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
ΛΕΙΤ ΕΓΓ................................. Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή
ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ........................... Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης
θέσης του θέματος.
STEADYSHOT....................... Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών.
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ........................... Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου.
ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ................ Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα.
ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ.............. Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ.
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ................... Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου.
ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ....... Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο
υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ.
ΦΩΤΙΣΜΟΣ....................... Αυτόματη ρύθμιση της έκθεσης για θέματα με οπίσθιο φωτισμό.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ............... Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση
κατά την εγγραφή ταινιών.
Κατηγορία (ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ................ Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται
σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών.
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ......................... Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ........................... Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου.
GR
51
Κατηγορία (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
VISUAL INDEX............................ Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφίες (σελ. 25).
ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ
ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ............. Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει
ημερομηνίας.
ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ............ Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα.
ΠΡΟΣΩΠΟ.................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου.
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.......................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών.
ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ............... Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή.
Κατηγορία (ΕΠΕΞ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή ταινιών.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή φωτογραφιών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ.................... Διαχωρισμός ταινιών.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.*. ............... Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ*
ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή..... Επιλογή ταινιών και μετεγγραφή.
ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ........ Μετεγγραφή όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ......... Μετεγγραφή όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ*
ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.............. Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή.
ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ............. Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ................ Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ........... Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜΟ...................... Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ........... Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ.............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ)
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB*.......... Σύνδεση της εσωτερικής μνήμης μέσω USB.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB........... Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB.
ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ..................... Δυνατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους.
ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας.
GR
52
Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ*
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ............... Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 17).
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ............ Ορισμός του μέσου για εγγραφή φωτογραφιών (σελ. 17).
ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ..................... Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χρόνος.
ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ
ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ*............... Διαγραφή όλων των δεδομένων της εσωτερικής μνήμης.
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Διαγραφή όλων των δεδομένων στην κάρτα μνήμης.
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.
ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ*............... Επαναφορά του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην εσωτερική μνήμη
(σελ. 57).
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης
(σελ. 57).
Κατηγορία (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
* DCR-SX65E/SX85E
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ................. Ρύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 27).
ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ................... Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας
ή όχι.
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD............... Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD.
ΕΠ. ΦΩΤ. LCD.................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD.
ΧΡΩΜΑ LCD..................... Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD.
ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ.................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην
οθόνη LCD.
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
ΤΥΠΟΣ TV.......................... Μετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 28).
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ................ Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην
οθόνη της τηλεόρασης ή όχι.
ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............... Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας (σελ. 15).
ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ................ Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού (σελ. 15).
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ...................... Ρύθμιση της θερινής ώρας (σελ. 15).
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ................. Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 16).
ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ................. Αλλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 11).
ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD........ Καθορισμός του εάν η βιντεοκάμερα θα ενεργοποιείται ή θα
απενεργοποιείται όταν ανοίγετε και κλείνετε την οθόνη LCD.
ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ.................. Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι.
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ............. Μικρορύθμιση της οθόνης αφής.
ΡΥΘΜΙΣΗ USB LUN........ Ρύθμιση της συμβατότητας της βιντεοκάμερας κατά τη χρήση σύνδεσης
USB.
GR
53
Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το Εγχειρίδιο του
"Handycam"
Το Εγχειρίδιο του "Handycam" είναι
ένας οδηγός χρήστη σχεδιασμένος για
ανάγνωση σε οθόνη υπολογιστή. Το
Εγχειρίδιο του "Handycam" προορίζεται
για ανάγνωση, όταν θέλετε να μάθετε
περισσότερα για τη λειτουργία της
βιντεοκάμερας.
1
Για εγκατάσταση του Εγχειρίδιο
του "Handycam" σε έναν
υπολογιστή με Windows,
τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
2
Στην οθόνη εγκατάστασης του
υπολογιστή, κάντε κλικ στο
[Εγχειρίδιο].
3
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας και κατόπιν
κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση].
Πραγματοποιήστε την
εγκατάσταση ακολουθώντας τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη.

GR
54
Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο
στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας.
Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του
"Handycam", κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του
υπολογιστή.



Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή
Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook] –
[GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε το
[Handbook.pdf].
Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να
διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν
δεν το έχετε εγκατεστημένο στον υπολογιστή
σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την
ιστοσελίδα της Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Ανατρέξτε στο "PMB Help" στο λογισμικό
"PMB" που παρέχεται για λεπτομέρειες
(σελ. 36).
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση
προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε
πρόβλημα κατά τη χρήση της
βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα.

 Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 55
έως 57) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα.
Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν
θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα
σας.
Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του "Handycam"
(σελ. 54) για λεπτομέρειες σχετικά με τα
προβλήματα της βιντεοκάμερας και στο "PMB
Help" (σελ. 36) σχετικά με τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας με υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.

 Πατήστε RESET (σελ. 67)
χρησιμοποιώντας ένα μυτερό
αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα.
Εάν πατήσετε το κουμπί RESET,
γίνεται επαναφορά όλων των
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης του ρολογιού.
Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο
που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.



Ανάλογα με το πρόβλημα ενδέχεται να
απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή του
τρέχοντος εσωτερικού μέσου εγγραφής της
βιντεοκάμερας. Σε αυτήν την περίπτωση,
θα διαγραφούν τα δεδομένα που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής.
Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα
του εσωτερικού μέσου εγγραφής σε ένα άλλο
μέσο (αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε
την κάμερά σας για επισκευή. Δεν θα λάβετε
αποζημίωση για τυχόν απώλεια δεδομένων από
το εσωτερικό μέσο εγγραφής.
Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε
μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα.


Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν,
συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου
1 λεπτό. Εάν η βιντεοκάμερα και πάλι δεν
λειτουργεί, πιέστε το κουμπί RESET (σελ. 67)
με ένα αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε
το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων
των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης του ρολογιού.)
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ
υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη
ώρα.
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα
ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να
χειριστείτε τη βιντεοκάμερα.απενεργοποιήστε
την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος.
Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και
μετά ενεργοποιήστε τη.
Πρόσθετες πληροφορίες

 Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.

Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη
βιντεοκάμερα (σελ. 11).
Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα
τοίχου (σελ. 13).
 Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος,
συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου
λεπτό και ενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα.
GR
55
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται.

Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται
απότομα.



Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος (σελ. 13).
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά.
Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 11).
Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το
πάτημα του κουμπιού START/STOP ή
PHOTO.




Πιέστε MODE για να ενεργοποιήσετε τη
λυχνία
(Ταινία) ή (Φωτογραφία).
Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής
την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν
μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη
διάρκεια αυτής της περιόδου.
Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).
Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή
φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα
εγγραφής της βιντεοκάμερας. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).
Η εγγραφή σταματάει.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/
θερμό μέρος για λίγη ώρα.
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του
"PMB".

Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη
διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για
την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 33).
Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά.

GR
56
Τερματίστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σας.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη
βιντεοκάμερα.


Αποσυνδέστε τις συσκευές από τις θύρες USB
του υπολογιστή εκτός από το πληκτρολόγιο,
το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και
επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη
συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη
βιντεοκάμερά σύμφωνα με τις οδηγίες.
Οθόνη αυτοδιάγνωσης/
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη
και μετά από μερικές προσπάθειες,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony
ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την
περίπτωση, κατά την επικοινωνία μαζί τους,
αναφέρατε όλους τους αριθμούς κωδικού
σφάλματος που ξεκινούν από C ή E.
C:04:


Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" της σειράς V.
Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράς V) (σελ. 11).
Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
στη βιντεοκάμερά σας (σελ. 11).
C:06:

Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
C:13: / C:32:

Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία.

Η κάρτα μνήμης έχει υποστεί βλάβη.
Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη
βιντεοκάμερά σας (σελ. 53).

Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης
(σελ. 18).
E::

Ακολουθήστε τα βήματα από το  έως το 
στη σελίδα 55.


Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι
χαμηλό.

Έχει επιβληθεί περιορισμός πρόσβασης στην
κάρτα μνήμης σε άλλη συσκευή.

Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.

Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε
σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια.
Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική
ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν
σβήνει.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.

Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα.

Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 18).
Όταν η ένδειξη αναβοσβήνει, δεν υπάρχει
αρκετός διαθέσιμος χώρος για εγγραφή
εικόνων. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν
χρειάζεστε (σελ. 18) ή διαμορφώστε την
κάρτα μνήμης, αφού πρώτα αποθηκεύσετε τις
εικόνες σε άλλο μέσο.
Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων.
Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων
πατώντας
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  το μέσο
εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E).


Πρόσθετες πληροφορίες

GR
57
Χρόνος εγγραφής
ταινιών/Αριθμός
εγγράψιμων
φωτογραφιών

Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
και αναπαραγωγής με κάθε
μπαταρία
Χρόνος εγγραφής
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν
χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
Εσωτερική μνήμη
DCR-SX65E/SX85E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
NP-FV30
(παρέχεται)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
105
Συνήθης χρόνος
εγγραφής
60
200
415
830
110
210
375
Κάρτα μνήμης
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
NP-FV30
(παρέχεται)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100


GR
58
Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
110
Συνήθης χρόνος
εγγραφής
60
215
440
870
120
220
390
Όλοι οι χρόνοι εγγραφής υπολογίζονται όταν
στη ρύθμιση [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] έχει επιλεγεί SP.
Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το
χρόνο κατά την εκτέλεση επανειλημμένων
εκκινήσεων/διακοπών της εγγραφής, την
εναλλαγή της λυχνίας MODE και τη χρήση
ζουμ.


Οι χρόνοι έχουν υπολογιστεί κατά τη χρήση
της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25 C.
Συνιστάται η χρήση της βιντεοκάμερας σε
θερμοκρασία 10 C έως 30 C.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
ενδέχεται να είναι μικρότερος, ανάλογα με
τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα.
Χρόνος αναπαραγωγής
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν
χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
Εσωτερική μνήμη
DCR-SX65E/SX85E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
NP-FV30
(παρέχεται)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
145
280
565
1120
Κάρτα μνήμης
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
NP-FV30
(παρέχεται)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
160
300
610
1205
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών
Εσωτερική μνήμη
DCR-SX65E
[HQ]
[SP]
[LP]
Χρόνος
εγγραφής
55
(50)
80
(50)
175
(110)
DCR-SX85E
(μονάδα: λεπτά)
Λειτουργία εγγραφής
[HQ]
[SP]
Συμβουλές
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες έως και
9.999 σκηνών.
Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
Η βιντεοκάμερα χρησιμοποιεί τη μορφή VBR
(μεταβλητή ταχύτητα μεταφοράς bit) για
την αυτόματη προσαρμογή της ποιότητας
εικόνας ανάλογα με τη σκηνή εγγραφής.
Αυτή η τεχνολογία επιφέρει διακυμάνσεις
στο χρόνο εγγραφής του μέσου. Οι ταινίες
που περιέχουν γρήγορη κίνηση και σύνθετες
εικόνες εγγράφονται με υψηλότερη ταχύτητα
μεταφοράς bit και έτσι μειώνεται ο συνολικός
χρόνος εγγραφής.




Χρόνος
εγγραφής
235
(210)
340
(210)
715
(465)
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
HQ
6
(5)
10
(10)
25
(25)
55
(50)
115
(100)
230
(205)
SP
9
(5)
20
(10)
40
(25)
80
(50)
165
(100)
330
(205)
LP
20
(10)
40
(25)
85
(55)
170
(110)
350
(225)
690
(445)
465
(415)
670
(415)
1405
(910)
 Σημειώσεις
Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και
θέματος, [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] (σελ. 51).
 Ο αριθμός σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος
εγγραφής.

Πρόσθετες πληροφορίες
[LP]
(μονάδα: λεπτά)
512MB
(μονάδα: λεπτά)
Λειτουργία εγγραφής
Κάρτα μνήμης
Αναμενόμενος αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
Εσωτερικό μέσο εγγραφής
(DCR-SX65E/SX85E)
Μπορείτε να εγγράψετε έως
9.999 φωτογραφίες.
Κάρτα μνήμης
VGA(0,3M)
512MB
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
2800
5700
11500
22500
46500
91000
185000
GR
59
Προφυλάξεις


Ο αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών
σε μια κάρτα μνήμης που αναφέρεται είναι
ανάλογος με το μέγιστο μέγεθος εικόνας
της βιντεοκάμερας. Ο πραγματικός αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών εμφανίζεται στην
οθόνη LCD κατά την εγγραφή (σελ. 65).
Ο μέγιστος αριθμός των εγγράψιμων
φωτογραφιών σε μια κάρτα μνήμης ενδέχεται
να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής.
Συμβουλές
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια
κάρτα μνήμης με χωρητικότητα μικρότερη από
512 MB για την εγγραφή φωτογραφιών.
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τη μέση ταχύτητα
μεταφοράς bit, τα pixel εγγραφής και την
αναλογία διαστάσεων για κάθε λειτουργία
εγγραφής ταινιών.
HQ: Περίπου 9Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
SP: Περίπου 6Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
LP: Περίπου 3Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
Pixel εγγραφής φωτογραφιών και αναλογία
διαστάσεων.
 Λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών:
640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3
640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9
 Λήψη φωτογραφίας από ταινία:
640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9
640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3
Πληροφορίες για τη χρήση και την
προστασία








GR
60
Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις
ακόλουθες θέσεις:
 Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή
θερμοκρασία ή υγρασία. Μην τα αφήνετε
ποτέ εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των
60 C, όπως σε σημεία απευθείας έκθεσης
στο ηλιακό φως, κοντά σε εστίες θέρμανσης
ή σε αυτοκίνητα που είναι σταθμευμένα στον
ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες
ή παραμορφώσεις.
 Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η
λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος.
 Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν
εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη
δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
 Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους,
όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται
στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί
ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD.
Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος).
Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα
που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί,
για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό
της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία
δεν μπορεί να αποκατασταθεί.








Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα


Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη
βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,
ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία
εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία
φορά το μήνα περίπου.
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου
εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.
Οθόνη LCD



Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο
της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω
μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί.
Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Καθαρισμός της οθόνης LCD

Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα
ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα
μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ
καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά),
μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας
στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί
καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το
υγρό.
Σχετικά με το χειρισμό της θήκης


Εάν η θήκη είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως
σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί
που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια
σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να
μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
 Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό,
βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα
σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά,
εντομοκτόνα και αντηλιακά
 Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε
πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια
 Την επαφή της θήκης με αντικείμενα από
καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Πρόσθετες πληροφορίες

Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε
τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο
σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την
αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από
πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε
ιδιαίτερα το φακό.
Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε
τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα.
Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο
εσωτερικό της.
Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το
καλώδιο.
Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι
βαρύ επάνω του.
Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή
κατεστραμμένη μπαταρία.
Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της
μπαταρίας:
 Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Sony.
 Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας.
 Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη
φύλαξη του φακού

Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
 Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού
 Σε θερμά ή υγρά μέρη
 Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία
GR
61


Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο
χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή
βρομιά.
Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Σχετικά με τη φόρτιση
της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη,
επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί
την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις,
ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή.
Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η
μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες,
εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη
βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη
και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται
η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν
εγγράφετε την ημερομηνία.
Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και
αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για
περισσότερες από 24 ώρες.
GR
62
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της βιντεοκάμερας
(DCR-SX65E/SX85E)
Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και
τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ],
τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής
ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς.
Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται
να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη
λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του
"Handycam"" στη σελίδα 54.) για την αποτροπή
της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά
την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να
καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της κάρτας μνήμης
Ακόμη και αν διαγράψετε τα δεδομένα από την
κάρτα μνήμης ή διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
στη βιντεοκάμερα ή σε υπολογιστή, ενδέχεται να
μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα από την
κάρτα μνήμης. Όταν δίνετε την κάρτα μνήμης σε
κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώς τα
δεδομένα χρησιμοποιώντας λογισμικό διαγραφής
δεδομένων σε υπολογιστή. Επίσης, κατά την
απόρριψη της κάρτας μνήμης, συνιστάται να
καταστρέφετε το κυρίως σώμα της κάρτας
μνήμης.
Προδιαγραφές
Σύστημα
Ελάχιστος φωτισμός
3 lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται
σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]), 6 lx (lux) (το [ΑΥΤ.
ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
(προεπιλεγμένη ρύθμιση)), ταχύτητα
κλείστρου 1/25 του δευτερολέπτου
*1 Όταν το [ STEADYSHOT] ρυθμίζεται
σε [ΕΝΕΡΓΗ]
*2 Όταν το [ STEADYSHOT] ρυθμίζεται
σε [ΤΥΠΙΚΗ] ή [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
Συνδέσεις εισόδου/εξόδου
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V: Υποδοχή
εξόδου βίντεο και ήχου
Υποδοχή USB: mini-AB/Τύπος A (ενσωματωμένο
USB), μόνο έξοδος
Οθόνη LCD
Εικόνα: 7,5 cm (τύπος 3, αναλογίες διαστάσεων
16:9)
Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960  240)
Γενικά
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V
(μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου ρεύματος)
Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή
με την κάμερα χρησιμοποιώντας την οθόνη
LCD με κανονική φωτεινότητα:
Εσωτερική μνήμη: 1,9 W (DCR-SX65E/
SX85E)
Κάρτα μνήμης: 1,8 W
Φότιση USB: DC 5V 500mA
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
52,5 mm  57 mm  113,5 mm (π/υ/β) με τις
προεξοχές
52,5 mm  57 mm  123,5 mm (π/υ/β)
με τις προεξοχές και τοποθετημένη την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
Βάρος (κατά προσέγγιση)
230 g μόνο η κύρια μονάδα
270 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται και την κάρτα μνήμης
Πρόσθετες πληροφορίες
Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR
Μορφή εγγραφής ταινίας:
Βίντεο: MPEG-2 PS
Ήχος: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Μορφή αρχείου φωτογραφίας
: Συμβατή με DCF Ver.2.0
: Συμβατή με Exif Ver.2.21
: Συμβατή με MPF Baseline
Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία)
Εσωτερική μνήμη
DCR-SX65E: 4 GB
DCR-SX85E: 16 GB
"Memory Stick PRO Duo"
Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη)
Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των
μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με
1 δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των
οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του
συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών.
Η χωρητικότητα που μπορεί να
χρησιμοποιήσει ένας χρήστης αναγράφεται
παρακάτω.
DCR-SX65E: Περίπου 3,86 GB
DCR-SX85E: Περίπου 15,5 GB
Συσκευή απεικόνισης
2,25 mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή
συζευγμένου φορτίου)
Μεικτό: Περίπου 800 000 pixel
Πραγματικό (Ταινία, 16:9):
Περίπου 490 000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9):
Περίπου 490 000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3):
Περίπου 560 000 pixel
Φακός
Carl Zeiss Vario-Tessar
60  (Οπτικό)*1, 70  (Επέκταση)*2, 2 000 
(Ψηφιακό)
Διάμετρος φίλτρου: 37 mm
F1,8 ~ 6,0
Εστιακό βάθος:
f=1,8 mm ~ 108 mm
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή
35 mm
Για ταινίες: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)
Για φωτογραφίες: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3)
Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ],
[1 ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος: 18 W
Μέγιστη τάση: DC 8,4 V*
GR
63
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C
Διαστάσεις (περίπου): 48 mm  29 mm  81 mm
(π/υ/β) χωρίς τις προεξοχές
Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος
* Βλέπε ετικέτα μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες
προδιαγραφές.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V
Τάση εξόδου: DC 7,2 V
Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A
Χωρητικότητα
τυπική: 3,6 Wh (500 mAh)
ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh)
Τύπος: Ιόντων λιθίου
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
 Κατασκευάζεται μετά από άδεια της Dolby
Laboratories.
Χρόνος φόρτισης
Χρόνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται
όταν φορτίζετε πλήρως μια μπαταρία που έχει
αποφορτιστεί πλήρως.
NP-FV30
(παρέχεται)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου
ρεύματος
115
Ενσωματωμένο
καλώδιο USB*
155
195
390
315
600
1050
155
Οι χρόνοι της βιντεοκάμερας υπολογίζονται σε
θερμοκρασία 25 C. Συνιστάται θερμοκρασία
από 10 C έως 30 C.
* Όταν δε χρησιμοποιείτε το Καλώδιο σύνδεσης
USB

GR
64
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
Τα "Handycam" και
είναι
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
 Τα "Memory Stick", "
", "Memory Stick
Duo", "
", "Memory Stick
PRO Duo", "
",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"
", "Memory Stick
Micro", "MagicGate", "
",
"MagicGate Memory Stick" και "MagicGate
Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
 Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
 Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
 Η επωνυμία Dolby και το σύμβολο double-D
είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
 Οι επωνυμίες Microsoft, Windows, Windows
Vista και DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή
εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation
στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.
 Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
 Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
 Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά
σήματα της Adobe Systems Incorporated στις
Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
 Το λογότυπο SDXC είναι εμπορικό σήμα της
SD-3C, LLC.
 Το MultiMediaCard είναι εμπορικό σήμα της
MultiMediaCard Association.
Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών τους. Επιπλέον, τα  και  δεν
αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν
εγχειρίδιο.

Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης
Επάνω αριστερά
Κέντρο
Επάνω δεξιά
Ένδειξη
Σημασία
Μετρητής (ώρα:λεπτό:
δευτερόλεπτο)
Εκτιμώμενος
υπολειπόμενος χρόνος
εγγραφής
FADER
Κατά προσέγγιση αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
και μέσων εγγραφής
Φάκελος αναπαραγωγής
κάρτας μνήμης
Τρέχουσα αναπαραγόμενη
ταινία ή φωτογραφία/
Αριθμός συνολικών
εγγεγραμμένων ταινιών ή
φωτογραφιών
0:00:00
[00λεπ]
9999
9999
Κάτω
Επάνω αριστερά
Ένδειξη
Σημασία
Κουμπί MENU
Εγγραφή με
χρονοδιακόπτη
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ
60 λεπ
Υπολειπόμενος χρόνος
μπαταρίας
Φάκελος εγγραφής της
κάρτας μνήμης
100/112
Κάτω
Ένδειξη
Σημασία
[ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]
έχει οριστεί σε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
Χειροκίνητη εστίαση

VIDEO LIGHT
Ισορροπία λευκού
Απενεργοποίηση
SteadyShot
ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ /
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ /
ΕΚΘΕΣΗ
TELE MACRO

Κέντρο
Ένδειξη
Σημασία
[ΑΝΑΜΟΝ]/
[ΕΓΓΡΑΦ]
Κατάσταση εγγραφής
Μέγεθος φωτογραφίας
Ρύθμιση παρουσίασης


Προειδοποίηση
Λειτουργία αναπαραγωγής
ΦΩΤΙΣΜΟΣ


ΕΞΥΠΝ.ΑΥΤΟΜΑΤ.
Κουμπί OPTION
Επάνω δεξιά
Ένδειξη
Γρήγορη αναφορά
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
Κουμπί επιστροφής
Σημασία
Λειτουργία εγγραφής
(HQ/SP/LP)
Εγγραφή/αναπαραγωγή/
επεξεργασία μέσων
101-0005
Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ
Κουμπί προβολής
διαφανειών
Όνομα αρχείου δεδομένων
GR
65
Ένδειξη
Σημασία

Προστατευμένη εικόνα
Κουμπί ευρετηρίου


GR
66
Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην
πραγματικότητα.
Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην
εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της
βιντεοκάμερας.
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.
Κουμπί
Φακός (φακός Carl Zeiss)
LED VIDEO LIGHT
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (25)
Κουμπί POWER (15)
Κουμπί LIGHT
Πατήστε το για να ανάψει το LIGHT.
Κουμπί iAUTO
Ηχείο
Υποδοχή  (USB) (34, 39, 44)
Μοχλός δυναμικού ζουμ
Κουμπί PHOTO (24)
Κουμπί MODE (21)
Λυχνία
(φωτογραφία) (21)
Γρήγορη αναφορά
Οθόνη LCD/Πίνακας αφής
Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά 180
μοίρες, μπορείτε να κλείσετε τον πίνακα LCD
με την οθόνη LCD στραμμένη προς τα έξω.
Αυτό σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.
(ταινία)/
Κουμπί RESET
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας
ένα αιχμηρό αντικείμενο.
Πατήστε το RESET για να αρχικοποιήσετε
όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης ρολογιού.
GR
67
Μπαταρία (11)
Κουμπί START/STOP (22)
Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)
Υποδοχή DC IN (11)
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V (28)
Ιμάντας βιντεοκάμερας (21)
Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (18)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάμερα εκτελεί ανάγνωση ή εγγραφή
δεδομένων.
Υποδοχή κάρτας μνήμης (18)
Ενσωματωμένο καλώδιο USB
Υποδοχή τριπόδου
Προσαρτήστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
στην υποδοχή τριπόδου χρησιμοποιώντας μια
βίδα τριπόδου (πωλείται χωριστά: το μήκος
της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο από
5,5 mm).
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (13)
GR
68
Ευρετήριο
Σύμβολα
16:9................................................29
4:3..................................................29
D
DVDirect Express........................42
M
Macintosh.....................................33
"Memory Stick PRO Duo"..........18
O
OPTION MENU.........................50
P
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................33, 36
PMB Help.....................................36
R
RESET...........................................67
V
VBR...............................................58
VISUAL INDEX..........................25
Ενσωματωμένο καλώδιο USB
...................................................4, 12
Ένταση ήχου.................................27
Εξωτερικά μέσα αποθήκευσης
.......................................................39
Επισκευή.......................................55
Εσωτερική μνήμη.........................17
Ζ
Σ
Ζουμ..............................................22
Στοιχεία που παρέχονται..............4
ΣΥΝΔΕΣΗ USB.....................42, 44
Συντήρηση....................................60
Συσκευή εγγραφής DVD......42, 44
Συσκευή εγγραφής δίσκων........45
Σύστημα υπολογιστή..................33
Η
ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ.........................16
Ήχοι λειτουργίας.........................16
Κ
Καλώδιο USB.........................42, 44
Καλώδιο σύνδεσης A/V.......28, 45
Κάρτα μνήμης..............................18
Κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην
οθόνη LCD...................................22
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ........................16
Λ
Λογισμικό.....................................34
Μ
Μενού.....................................48, 51
Μέσα εγγραφής...........................17
Μικρογραφία................................31
Μοντάζ.........................................20
Μπαταρία.....................................11
Α
Δ
Δημιουργία δίσκου......................42
ΔΙΑΓΡΑΦΗ...................................31
Ε
Εγγραφή........................................22
Εγκατάσταση...............................34
Εγχειρίδιο του "Handycam".......54
Ενδείξεις οθόνης..........................65
Ενεργοποίηση..............................15
Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας
.......................................................15
Ο
Οθόνη αυτοδιάγνωσης...............56
Π
Πλήρης φόρτιση..........................11
Πρίζα τοίχου.................................11
ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ..............25
Προδιαγραφές..............................63
Προειδοποιητικές ενδείξεις........56
Προφυλάξεις................................60
Ρ
Τ
Ταινίες.....................................22, 25
Τηλεόραση....................................28
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ......................48
Τρίποδο.........................................68
ΤΥΠΟΣ TV..................................28
Υ
Υπολογιστής.................................33
Φ
Γρήγορη αναφορά
W
Windows.......................................33
Αναπαραγωγή..............................25
Αντιγραφή....................................20
Αντιμετώπιση προβλημάτων......55
Αποθήκευση εικόνων σε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης....39
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ.........................15
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ ......................17
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ...................17
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. .............................16
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ................17
Ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας..............................................15
Φόρτιση της μπαταρίας..............11
Φόρτιση της μπαταρίας στο
εξωτερικό......................................13
Φροντίδα......................................60
Φωτογραφίες.........................23, 25
Χ
Χρόνος εγγραφής ταινιών/
Αριθμός εγγράψιμων
φωτογραφιών...............................58
Θα βρείτε τις λίστες μενού
στις σελίδες 51 έως 53.
Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ......................48
Ροή λειτουργιών............................8
GR
69
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό
τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε
ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας
χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε
να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα
αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της
Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ)
ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα
αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης
της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε
λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας
ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους,
στους καταλόγους προϊόντων µας και στις
ιστοσελίδες µας.
Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία,
σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε
επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν
της Sony που αγοράσατε, εφ’ όσον
κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια
που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι
το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε
ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την
GR
70
κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι
αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση
ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν
(κατά την ηµεροµηνία της αρχικής
αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN
της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’
επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για
εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός
εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν
να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά
προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα.
Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που
έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
Όροι
1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν
προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο ή
η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της
ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του
προϊόντος και της επωνυµίας του εµπόρου)
µαζί µε το ελαττωµατικό προϊόν εντός της
περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη
του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις
ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν
δεν προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα
έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από
αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή
το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία
του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση δεν
ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο
σειριακός αριθµός του προϊόντος έχει
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια /
διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα
µέσα ή εξαρτήµατα αποθήκευσης
δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν
παραδώσετε το προϊόν σας για επισκευή
κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που
συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊόντος
σας προς και από τη Sony ή µέλος του
δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
εξής:
 Περιοδική συντήρηση και επισκευή
ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως
αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς.
 Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη διάρκεια
ζωής ενός προϊόντος όπως µη
επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια
κλπ.),
 Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν
λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού
ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή
οικιακή χρήση,
Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που
προκλήθηκαν από:
 Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου:
 του χειρισµού που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή
αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
υγρών κρυστάλλων
 µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος
 µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα
µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
 εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη
χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και
χρησιµοποιείται το προϊόν.
 Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του
προϊόντος µε λογισµικό που δεν
παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη
εγκατάσταση του λογισµικού.
 Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται
ή στα οποία ενσωµατώνεται το
προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα
της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να
χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν.
 Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα,
περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα
προϊόντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρότυπο δεν
συνιστώνται από τη Sony.
 Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
 Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται:

GR
71
η
αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
 οι τροποποιήσεις του προϊόντος µε
σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές
ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
 Αµέλεια.
 Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές
και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο
εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική
ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές
εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων
και επιδράσεων.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα
υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει
το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή
πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης από
τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισµοί
GR
72
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου
ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλότητα του προϊόντος ή του
λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το
προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η
ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως
ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της
µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει
η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε
εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων
νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς
της παρούσας εγγύησης.
Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα
µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή
ή η αντικατάσταση προϊόντων που
υπόκεινται στους όρους και συνθήκες
της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται
για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που
σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την
παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων
των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του
τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά
του προϊόντος, της απώλειας κερδών,
εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης,
παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας
ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή
ζηµία αφορά σε:
 Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία
του προϊόντος ή συνδεδεµένων
προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη
διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που
αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος
του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε
διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος,
απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
 Παροχή ανακριβών πληροφοριών
που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από
συνδεδεµένα προϊόντα.
 Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών
προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων
αποθήκευσης δεδοµένων ή
 Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες
και ζηµιές, που υπόκεινται σε
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης,
ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης
ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα
οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης
τέτοιων ζηµιών).
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις
ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την
ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που
της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν
την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που
οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια,
σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και
παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση,
η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει
µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου
βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας
εναντίον των προσώπων από τα οποία
αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας
εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : [email protected]
Version 01.2009
Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα που απορρέουν από την
παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους
όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς
να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του
που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα
που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα
που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να
GR
73
Önce bunu okuyun
Cihazı kullanmadan önce lütfen bu
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini
azaltmak için, üniteyi yağmur veya
neme maruz bırakmayın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pil takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir,
yangına veya kimyasal yanıklara yol
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.











Sökmeyin.
Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle
temas etmesine izin vermeyin.
60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın,
örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın
veya güneş altında park halindeki aracın içinde
bırakmayın.
Yakmayın veya ateşe atmayın.
Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri
kullanmayın.
Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayın.
Pil takımını kuru tutun.
Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen
eşdeğer türde pillerle değiştirin.
Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda
belirtildiği şekilde atın.
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin.
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma
tehlikesi vardır.
TR
AC Adaptörü
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
bir alanda kullanmayın.
AC Adaptörü kullanırken yakındaki
duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluştursa, AC Adaptörü hemen duvar
prizinden çıkarın.
Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
elektriği) gelir.
AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
ülkelerdeki müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliğinin
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
verilen adreslere başvurun.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
uygun bulunmuştur.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik
alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma
veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa
uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden
takın.
Eski Elektrikli & Elektronik
Cihazların İmhası (Avrupa Birliği
ve diğer Avrupa ülkelerinde
ayrı toplama sistemleriyle
uygulanmaktadır)
Ürünün veya ambalajın üzerindeki
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi
muamele görmemesi gerektiğini belirtir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için uygun
toplama noktasına teslim edilmelidir.
Bu ürünün doğru bir şekilde elden
çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir
elden çıkarma durumunda çevre ve insan
sağlığı açısından doğacak potansiyel
olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı
olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olacaktır. Bu
ürünün geri dönüşümü hakkında daha
detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz,
ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın
aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
Atık pillerin bertaraf edilmesi
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir.
Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir
sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir.
Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004%
kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu
kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun
(Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz
şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre
ve insan sağlığında meydana gelebilecek
olan potansiyel zararların engellenmesine
de katkıda bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya
veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı
gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
kalifiye servis personeli tarafından
değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim
ediniz.
TR
Diğer tüm piller için lütfen pillerin
üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
Ürünle verilen parçalar
Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar,
ürünle verilen miktarları gösterir.
 AC Adaptörü (1)
 Güç kablosu (1)
 A/V bağlantı kablosu (1) 
 USB bağlantı destek kablosu (1) 

Yerleşik USB Kablosu yeterince uzun değilse
bunu Yerleşik USB Kablosu’na bağlayın (s. 11).
Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)


 “PMB”
(yazılım, “PMB Help” dahil)
El Kitabı (PDF)
 “Handycam”
TR



“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim
sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt
işlemini hiçbir şekilde etkilemez.
“PMB Portable” yazılımı kameraya önceden
yüklenmiştir (s. 33).
Bu kamera ile kullanılabilecek bellek kartı için
bkz. sayfa 16.
Kameranın kullanımı

Siyah noktalar
Kamerayı aşağıda gösterilen parçalarından ve
soket kapaklarından tutmayın.
LCD ekran
Beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil
noktalar


Pil paketi
LCD ekranın veya lensin uzun süre doğrudan
güneş ışınlarına maruz kalması arızalara yol
açabilir.
Kamerayı güneşe çevirmeyin. Aksi takdirde
kameranız arızalanabilir. Güneş görüntülerini
gün batımı gibi ışığın güçlü olmadığı saatlerde
çekin.
Dil ayarlarının değiştirilmesi hakkında

Yerleşik USB Kablosu

Kamera toza, su damlamasına veya suya
dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 54).
Kayıt


Menü öğeleri, LCD panel ve lens


TR
Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya
oynatma koşullarında kullanılmaz.
LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle
imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan
fazlası etkin bir şekilde kullanılır. Buna karşılık,
LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar
ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi
Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan
önce ekran dilini değiştirebilirsiniz (s. 14).

Kameranızla ilk defa bir bellek kartı
kullanacağınız zaman, düzgün çalışması
için bellek kartını kameranızla (s. 46)
biçimlendirmeniz önerilir.
Bellek kartına kaydedilen tüm veriler
biçimlendirildiğinde silinecek ve geri
alınamayacaktır. Önemli verileri önceden
bilgisayarınıza vb. kaydedin.
Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü
ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
fonksiyonunu test edin.
Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması
nedeniyle kayıt veya oynatma fonksiyonunun
çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin
kurtarılması mümkün değildir.


Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye
göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda
görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir
televizyon kullanmalısınız.
Televizyon programları, filmler, video
kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir.
Oynatmayla ilgili not


Kameranızda kayıtlı görüntüler diğer cihazlarda
düzgün oynatılamayabilir.
Diğer taraftan, diğer cihazlarda kayıtlı
görüntüler bu kamerada düzgün
oynatılamayabilir.
SD bellek kartlarına kaydedilmiş filmler diğer
üreticilerin AV donanımlarında oynatılamaz.
Kamera bilgisayara veya aksesuarlara
bağlıyken



Görüntü kaydedemiyor/
oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.]
işlemini uygulayın

Çektiğiniz tüm görüntü verilerini
kaydedin

Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli
olarak harici bir kayıt ortamına aktarın.
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini
DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz önerilir.
Ayrıca, görüntü verilerinizi bir VCR veya bir
DVD/HDD kaydedici vb. (s. 37) kullanarak
kaydedebilirsiniz.
Pil paketi/AC Adaptörü ile ilgili notlar


Pil paketini veya AC Adaptörünü çıkarmadan
önce, kameranın kapalı olduğundan emin olun.
Kamerayı ve DC fişini sıkıca tutarak AC
Adaptörünü kameradan çıkarın.
Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok
yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın
koruma özellikleri etkinleştirildiği için
kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri
oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD
ekranda bir gösterge görüntülenir.
Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması
meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez
veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
durumda, önce görüntülerinizi harici bir ortam
(MENU) 
türüne kaydedin ve sonra
[Tümünü göster]  [ORTM.BÇMLNDRM.]
( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) 
istenen ortam (DCR-SX65E/SX85E)  [EVET]
öğelerine dokunarak
 [EVET] 
[ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini uygulayın.
Carl Zeiss lens

Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not

Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar
kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi
takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir.
Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir
cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde
takıldığından emin olun. Fişin terminale
zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve
kameranızın arızalanmasına yol açabilir.
Kameranız açıkken ve USB’ye bağlıyken LCD
ekranı kapatmayın. Kayıtlı film veya fotoğraflar
kaybedilebilir.
Kameranızda Alman Carl Zeiss firması ile Sony
Corporation tarafından ortaklaşa geliştirilen
bir Carl Zeiss lens mevcuttur ve bu sayede
mükemmel görüntüler elde edilebilir. Video
kameralar için MTF ölçme sistemini kullanır
ve Carl Zeiss lensinin herkes tarafından bilinen
kalitesini sunar.
MTF= Modulation Transfer Function. Bu değer,
nesneden lense gelen ışık miktarını gösterir.
İsteğe bağlı aksesuarla ilgili notlar


Orijinal Sony aksesuarları kullanmanızı
öneririz.
Bu tür ürünlerin bulunabilirliği ülkeye/bölgeye
göre değişir.
TR
 Pil
Bu kılavuzdaki resimler, çizimler ve
ekran görüntüleri hakkında



Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler,
dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu
nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden
ve ekran göstergelerinden farklı olabilir.
Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi,
daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya
sadeleştirilmiştir.
Bu kılavuzda, kameranızın dahili hafızası
(DCR-SX65E/SX85E) ve bellek kartı “kayıt
ortamı” olarak adlandırılacaktır.
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve
teknik özellikleri önceden herhangi bir
bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir.
Kameranızın model adından emin olun


Bir özellik modeller arasında farklı olduğu
zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir.
Kameranızın altında yazılı olan model adından
emin olun.
Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki
gibidir.
Kayıt ortamı
DCR-SX45E Bellek kartı
DCR-SX65E Dahili bellek
DCR-SX85E + bellek kartı
Dahili kayıt
ortamının
kapasitesi

4 GB
16 GB
Kullanımla ilgili notlar

TR
Aşağıdakilerden hiçbirini yapmayın, aksi
takdirde kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen
görüntülerin oynatılması mümkün olmayabilir,
bu görüntüler kaybolabilir veya başka arızalar
ortaya çıkabilir.
 Bellek kartını erişim ışığı (s. 17) yanarken
veya yanıp sönerken çıkarmayın

paketini veya AC Adaptörünü kameradan
(Video)/ (Fotoğraf)
çıkarmayın veya
lambaları (s. 13) veya erişim lambası (s. 17)
yanarken veya yanıp sönerken kamerayı
darbeye veya titreşime maruz bırakmayın
Omuz kayışı kullanırken (ayrı olarak satılır),
kamerayı bir nesneye çarpmamaya dikkat edin.
Çalışma akışı
Başlarken (s. 10)
Güç kaynağını ve kayıt ortamını hazırlayın.
Video ve fotoğraf kaydı (s. 19)
Video kaydı  s. 20
 Kayıt modunun değiştirilmesi
 Yaklaşık kayıt süresi (ORTAM BİLGİSİ)
Fotoğraf çekimi  s. 22
Video ve fotoğrafların oynatılması
Kamerada oynatma  s. 23
Görüntülerin televizyonda izlenmesi  s. 26
Görüntülerin kaydedilmesi
Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi  s. 30
Filmleri ve fotoğrafları harici ortama kaydetme  s. 35
Görüntülerin bir DVD yazıcı/kaydedici ile kaydedilmesi  s. 37
Videoların ve fotoğrafların silinmesi (s. 28)
Bilgisayarınıza veya bir diske kaydedilen görüntü verilerini
silerseniz, boş kayıt ortamına yeni görüntüler kaydedebilirsiniz.
TR
İçindekiler
Önce bunu okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Çalışma akışı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dil ayarlarının değiştirilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dahili kayıt ortamından bellek kartına videoları ve fotoğrafları çoğaltma veya
kopyalama (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kayıt/Oynatma
Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
Videoların ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
Bir bilgisayarı hazırlama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bir Macintosh kullanırken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“PMB Portable” Kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
33
33
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi (DOĞRUDAN KOPYA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bir DVD yazıcı/kaydedici ile disk oluşturma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
“Handycam” El Kitabından ayrıntılı bilgi alma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ek bilgiler
Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalan video kayıt süresi/çekilebilecek fotoğraf sayısı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TR
49
51
54
56
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Parçalar ve kontroller.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
İçindekiler
TR
Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi
CHG (şarj) lambası
Pil paketi
DC IN girişi
Güç kablosu
DC fişi
AC Adaptörü
Elektrik prizine
“InfoLITHIUM” pil paketini (V serisi) ancak kameraya taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
 Notlar
V serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pil paketini kameraya takamazsınız.

1
2
3
LCD ekranı kapatarak kameranızı kapatın.
Pil paketini yerine oturana kadar ok yönünde kaydırarak takın.
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın.
4

DC fişindeki  işaretini DC IN jakıyla hizalayın.
CHG (şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır. Pil paketi tamamen şarj
edildiğinde CHG (şarj) lambası söner.
Pil şarj edildiğinde AC Adaptörünü kameranızın DC IN jakından çıkarın.
TR
10
Bilgisayarla şarj etmek için
Elinizde AC Adaptör yoksa bu işlev yararlıdır.
Kameranızın gücünü kapatın ve sonra pili takın.
Yerleşik USB Kablosu ile açılmış kameranızı bilgisayara bağlayın.
Başlarken
Şarj işlemi sona erdiğinde kameranız ve bilgisayarınız arasındaki USB bağlantısını
sonlandırın (s. 32).
 Notlar
Tüm bilgisayarlarla doğru şekilde çalışacağı garanti edilmemektedir.
 Pili şarj etme veya özel ya da elde toplanmış bilgisayarlarla bağlantı garanti edilmemektedir. Kullanılan
USB aygıt türüne bağlı olarak şarj etme işlemi düzgün çalışmayabilir.
 Kamerayı AC güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlarsanız dizüstü bilgisayarın pili
hızla tükenebilir. Böyle bir durumda kameranızı uzun süre bağlı bırakmayın.

İpuçları
Kameranızı Yerleşik USB kablosunu kullanarak USB şarjlı AC adaptörüyle AC-U501AD/AC-U50AG
(ayrı olarak satılır) elektrik prizinden şarj edebilirsiniz. Sony taşınabilir güç birimi CP-AH2R/CP-AL’yi
(ayrı olarak satılır) kullanamazsınız.
USB şarjlı AC adaptörü bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
Pil zayıfken CHG (şarj) lambası yanmayabilir. Böyle durumlarda AC adaptörüyle şarj edin.
Kaydetme ve oynatma süreleri için 51. sayfaya bakın.
Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil gücü miktarını LCD ekranın sol üst köşesindeki kalan pil
göstergesinden kontrol edebilirsiniz.






Pil paketini çıkarmak için
LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma kolunu kaydırın () ve pil paketini çıkarın ().
TR
11
Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için
“1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi” ile aynı bağlantıları yapın. Pil paketi kameraya takılı olsa
bile pil paketinin şarjı azalmaz.
Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi
Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanarak pil
paketini istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz.
 Notlar
Bunun için elektronik voltaj transformatörü kullanmayın.

Pil paketi ile ilgili notlar



Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve
(Video)/ (Fotoğraf) lambalarının (s. 13), erişim lambasının (s. 17) kapalı olduğundan emin olun.
Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj) lambası yanıp söner:
 Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa.
 Pil paketi zarar görmüşse.
 Pil paketinin sıcaklığı düşükse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir yere koyun.
 Pil paketinin sıcaklığı yüksekse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir yere koyun.
Varsayılan ayarlara göre, pil tasarrufu sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa
kamera otomatik olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO.KAPANMA]).
AC Adaptörü ile ilgili notlar



TR
12
AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada
herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin.
AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın.
AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu
durum arızaya neden olabilir.
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve
tarih ayarı
1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır ve lens kapağı açılır.

LCD ekran açıkken kameranızı açmak için POWER düğmesine basın.
POWER düğmesi
Başlarken
MODE lambası
2
İstediğiniz coğrafi bölgeyi
dokunun.
/
ile seçin ve ardından [İLERİ] düğmesine
LCD ekrandaki
düğmeye dokunun.

Tarihi ve saati tekrar ayarlamak için
(MENU)  [Tümünü göster]  [SAAT/ DİL AYR.]
( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [SAAT AYARI] öğesine dokunun. Öğe ekranda
/
öğesine dokunun.
değilse, öğe görünene kadar
TR
13
3
[YAZ SAATİ], tarih ve saat ayarını yapın ve ardından
dokunun.
düğmesine
Saat çalışmaya başlayacaktır.

[YAZ SAATİ] seçeneğini [AÇIK] olarak ayarlarsanız saat 1 saat ilerler.
 Notlar
Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma
(MENU)  [Tümünü göster] 
sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için
[OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ KODU]  [TARİH/SAAT] 
[OYNATMA AYRLR.] (


öğesine dokunun.

(MENU)  [Tümünü göster]  [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi


öğesine dokunarak işlemler sırasında
altında)  [BİP]  [KAPALI] 
duyulan bip seslerini kapatabilirsiniz.
 Dokunduğunuz düğme doğru şekilde tepki vermezse, dokunmatik ekranı kalibre edin.

Gücün kapatılması
LCD ekranı kapatın.
(Video) lambası birkaç saniye yanıp söner ve güç kapatılır.
İpuçları
Kameranızı POWER düğmesine basarak da kapatabilirsiniz.
[LCD’DEN GÜCÜ AÇ] ayarı [KAPALI] olarak yapıldığında, kameranızı POWER düğmesine basarak
kapatın.



Dil ayarlarının değiştirilmesi
Mesajların belirtilen dilde görüntülenmesi için ekran görünümlerini değiştirebilirsiniz.
(MENU)  [Tümünü göster]  [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR]


öğesine
kategorisi altında)  [ DİL AYARI]  istediğiniz dil 
dokunun.
TR
14
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması
Kullanılabilecek kayıt ortamı kameranıza göre değişiklik gösterir. Aşağıdaki simgeler
kameranızın ekranında görüntülenir.
DCR-SX45E:
Bellek kartı
DCR-SX65E/SX85E:
*
Dahili bellek
Bellek kartı
Başlarken
* Varsayılan ayarda, hem videolar hem de fotoğraflar bu kayıt ortamına kaydedilir. Kayıt, oynatma ve
düzenleme işlemlerini seçilen ortamda gerçekleştirebilirsiniz.
İpuçları
Video kayıt süresi için 52. sayfaya bakın.
Çekilebilecek fotoğraf sayısı için 53. sayfaya bakın.



Videolar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SX65E/SX85E)

(MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI
YÖNET] kategorisi altında)  [FİLM ORTM.AYARI] öğesine dokunun.
[FİLM ORTM.AYARI] ekranı görüntülenecektir.
 İstediğiniz kayıt ortamına dokunun.
 [EVET] 
öğesine dokunun.
Kayıt ortamı değişecektir.
Fotoğraflar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SX65E/SX85E)

(MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI
YÖNET] kategorisi altında)  [FOTO.ORT.AYARI] öğesine dokunun.
[FOTO.ORT.AYARI] ekranı görüntülenecektir.
 İstediğiniz kayıt ortamına dokunun.
TR
15
 [EVET] 
öğesine dokunun.
Kayıt ortamı değişecektir.
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için
Video veya fotoğraf çekim modunda kayıt yaparken, kayıt ortamı simgesi ekranın sağ üst
köşesinde görüntülenir.
Kayıt ortamı simgesi

LCD ekranda görüntülenen simge kullandığınız kameraya göre değişir.
Bir bellek kartı yerleştirme
 Notlar
Videoları ve/veya fotoğrafları bellek kartına (DCR-SX65E/SX85E) kaydetmek için kayıt ortamını
[BELLEK KARTI] olarak değiştirin.

Kameranızla kullanılabilen bellek kartı türleri




Bu kamera ile yalnızca “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD bellek kartları (Sınıf
2 veya daha hızlı), SDHC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya
daha hızlı) kullanılabilir. Tüm bellek kartlarında çalışması garanti edilemez.
32 GB’a kadar “Memory Stick PRO Duo” ve 64 GB’a kadar SD bellek kartları test edilmiş ve kameranızla
çalıştıkları kanıtlanmıştır.
Filmlerin “Memory Stick PRO Duo” üzerine kaydedilmesi için, 512 MB veya daha büyük hafızaya sahip
bir “Memory Stick PRO Duo” kullanmanız önerilir.
Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick PRO Duo”
olarak ve SD bellek kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek kartları da SD bellek kartları olarak
ifade edilmiştir.
 Notlar
MultiMediaCard kullanılamaz.
 SDXC bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüler bu kameraya USB kablo ile bağlı exFAT* uyumlu olmayan
bilgisayarlarda, AV bileşenlerinde vb. oynatılamaz veya buralara alınamaz. Bağlı aygıtların exFAT uyumlu
olduklarını önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu olmayan bir aygıtı bağlarsanız, yeniden başlatma
ekranı görünebilir. Yeniden başlatma işlemini asla gerçekleştirmeyin, aksi takdirde tüm kaydedilmiş
içerikler kaybolacaktır.
* exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan dosya sistemidir.

TR
16
Kameranız ile birlikte kullanılabilen bellek kartı boyutları

Başlarken

Yalnızca standart “Memory Stick” boyutunun yaklaşık yarısı olan “Memory Stick Duo” ve standart
boyutlu SD bellek kartları kullanılabilir.
Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne etiket vb. yapıştırmayın. Aksi takdirde arıza meydana gelebilir.
Kapağı açın, bellek kartının çentikli köşesini şekilde gösterildiği gibi çevirin ve tık
sesi gelinceye kadar bellek kartı yuvasına itin.

Bellek kartını taktıktan sonra kapağı kapatın.
Erişim lambası
Çentikli köşeye dikkat edin.
Yeni bir bellek kartı takarsanız [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.] ekranı
görüntülenebilir. Bu durumda [EVET] öğesine dokunun. Bellek kartınıza yalnızca
fotoğraf kaydediyorsanız [HAYIR] düğmesine dokunun.

Bellek kartı yönünün doğru olduğundan emin olun. Bellek kartını zorlayarak yanlış yönde
takarsanız, bellek kartı, bellek kartı yuvası veya görüntü verileri bozulabilir.
 Notlar
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.] görüntülenirse,
(MENU)  [Tümünü göster]  [ORTM.BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi
öğelerine
altında)  [BELLEK KARTI] (DCR-SX65E/SX85E)  [EVET]  [EVET] 
dokunarak bellek kartını yeniden başlatın.

Bellek kartını çıkarmak için
Kapağı açın ve bellek kartını tek seferde hafifçe itin.


Kayıt sırasında kapağı açmayın.
Bellek kartı takılırken veya çıkarılırken bellek kartının fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun.
TR
17
Dahili kayıt ortamından bellek kartına videoları ve fotoğrafları çoğaltma
veya kopyalama (DCR-SX65E/SX85E)
(MENU)  [Tümünü göster]  [FİLM ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.] öğesine
dokunun ( [DÜZ.] kategorisi altında), ardından ekrandaki yönergeleri takip edin.
TR
18
Kayıt/Oynatma
Kayıt
Varsayılan ayarda, videolar aşağıdaki kayıt ortamlarına kaydedilir.
DCR-SX45E: Bellek kartı
DCR-SX65E/SX85E: Dahili bellek
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15 (DCR-SX65E/SX85E).


1
El kayışını takın.
Kayıt/Oynatma
2
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır ve lens kapağı açılır.


LCD ekran zaten açıkken kameranızı açmak için POWER (s. 13) düğmesine basın.
Kayıt modlarını MODE düğmesine basarak değiştirebilirsiniz. İstediğiniz kayıt modu lambasını
yakmak için MODE düğmesine basın.
MODE düğmesi
(Video): Bir video
kaydı yaparken
(Fotoğraf): Bir
fotoğraf çekerken
TR
19
Video kaydı
Kaydı başlatmak için START/STOP öğesine basın.

Kaydetmeyi LCD ekranın sol altındaki  öğesine dokunarak da başlatabilirsiniz.
START/STOP düğmesi
[BEKL.]  [KAYIT]
Kaydı durdurmak için START/STOP öğesine tekrar basın.


Kaydetmeyi LCD ekranın sol altındaki  öğesine dokunarak da durdurabilirsiniz.
Kameranızı açtığınızda veya kayıt (video/fotoğraf)/oynatma moduna geçtiğinizde LCD panelindeki
simgeler ve göstergeler yaklaşık 3 saniye kadar görüntülenir, sonra kaybolur. Simge ve göstergelerin tekrar
görünmesi için LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri hariç ekran üzerinde herhangi bir yere dokunun.
LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri
yaklaşık 3 sn.
sonra
TR
20
 Notlar
Video kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
 Videolar sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir.
 Bir video dosyasının boyutu 2 GB’yi aştığında otomatik olarak başka bir video dosyası oluşturulur.
 Kamerayı çalıştırdıktan sonra kayıt yapmaya başlayabilmeniz içim birkaç saniye geçmesi gerekir. Bu süre
boyunca kameranızla işlem yapamazsınız.
 Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri yazılmaya devam edip etmediği ile ilgili aşağıdaki durumlar
gösterilir. Bu süre boyunca kamerayı darbe veya sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil veya AC Adaptörü
çıkarmayın.
 Erişim lambası (s. 17) yanar veya yanıp söner
 LCD ekranın sağ üstündeki ortam simgesi yanıp söner

İpuçları
Kaydedilen videolardan fotoğraflar elde edebilirsiniz.
Kaydedilebilir video kayıt süresi için 51. sayfaya bakın.
(MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
öğesine dokunarak kayıt süresini ve kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz.
Kameranızın LCD ekranı kaydedilen görüntüleri tüm ekranda görüntüleyebilir (tam piksel ekran).
Ancak bu, tam piksel ekran için uygun olmayan bir TV’de oynatılırken görüntülerin üst, alt, sağ ve sol
kenarlarının hafifçe kırpılmasına neden olabilir. Bu durumda [REHBER ÇERÇ.] ayarını [AÇIK] olarak
yapın ve ekranda görüntülenen dış çerçeveyi bir kılavuz gibi kullanarak görüntüleri kaydedin.
[ STEADYSHOT], varsayılan ayarda [STANDART] olarak ayarlanır.
LCD panelin açısını ayarlamak için önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın () ve
ardından açıyı ayarlayın ().





Kayıt/Oynatma


 90 derece (maks.)
 180 derece (maks.)
 Kamera ile 90
derecelik açı
Kayıt sırasında veri kaydı
Kayıt tarihi, saati ve durumu otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında bu bilgileri [VERİ KODU] olarak
(MENU)  [Tümünü göster] 
kontrol edebilirsiniz. Bunları görüntülemek için,
[OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında)  istediğiniz bir ayar 

öğelerine dokunun.

TR
21
Fotoğraf çekimi
Varsayılan ayarda, fotoğraflar aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilir.
DCR-SX45E: Bellek kartı
DCR-SX65E/SX85E: Dahili bellek
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15 (DCR-SX65E/SX85E).



(Fotoğraf ) lambasını açmak için MODE öğesine basın.
LCD ekran fotoğraf kaydı moduna geçer ve ekran en boy oranı 4:3 olur.
 Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe dokunun, ardından
fotoğraf çekmek için aynı düğmeye normal şekilde basın.

Fotoğrafları, LCD ekrandaki
öğesine dokunarak da kaydedebilirsiniz.
Yanıp söner  Sabit yanar
simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir.
İpuçları
(MENU)  [Tümünü göster]  [ RESİM BOY.] (
[KMR.FOTO.AYRLR.] kategorisi

öğesine dokunarak görüntü boyutunu
altında)  istediğiniz bir ayar 
değiştirebilirsiniz.


TR
22
Kamerada
oynatma
Varsayılan ayarda, aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilen videolar ve fotoğraflar oynatılır.
DCR-SX45E: Bellek kartı
DCR-SX65E/SX85E: Dahili bellek
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15 (DCR-SX65E/SX85E).


1
2
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.

LCD ekran zaten açıkken kameranızı açmak için POWER (s. 13) düğmesine basın.
Kayıt/Oynatma
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine basın.
Birkaç saniye içerisinde VISUAL INDEX ekranı görüntülenecektir.

3
VISUAL INDEX ekranını, LCD ekrandaki
da görüntüleyebilirsiniz.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine dokunarak
Bir videoyu oynatmak için (Video) ()  istediğiniz video ()
öğesine dokunun.
Bir fotoğrafı izleme için (Fotoğraf ) ()  istediğiniz fotoğraf ()
öğesine dokunun.
Videolar kayıt tarihine göre görüntülenir ve sıralanır.
 Kullanılan düğme ekranını değiştirir.
 MENU ekranına
TR
23
 Dizin türünü seçmek için ekranı görüntüler ([TARİH DİZİNİ]/[ FİLM ŞERİDİ]/
[ YÜZ]).

/
: Önceki/sonraki tarihte kaydedilmiş videoları görüntüler.*

/
: Önceki/sonraki videoyu görüntüler.
 Kayıt ekranına geri döner.
*  öğesine dokunduğunuzda  görüntülenir.


,  veya  öğesine dokunup sürükleyerek ekranda kaydırma yapabilirsiniz.
, en son oynatılan veya kaydedilen video veya fotoğraf ile görüntülenir.  ile videoya veya
fotoğrafa dokunduğunuzda, daha önceki kalan yerden oynatmaya devam edebilirsiniz. (Bellek
kartına kaydedilen fotoğrafta  görünür.)
Videoların oynatılması
Kameranız seçilen videoyu oynatmaya başlayacaktır.
Ses düzeyi ayarı
Önceki
Sonraki
OPTION
Durdurmak için
Hızlı ileri sarmak için
Hızlı geri sarmak için
Duraklatmak/
oynatmak için
İpuçları
Seçilen videodan son videoya kadar olan videolar oynatıldıktan sonra VISUAL INDEX ekranına geri
dönülür.
/
düğmesine dokunarak videoların daha yavaş oynamasını
Oynatmayı duraklattığınızda
sağlayabilirsiniz.
/
öğesine dokunmaya devam ederseniz, videolar, orijinal oynatma hızının
Oynatma sırasında
yaklaşık 5 katı  yaklaşık 10 katı  yaklaşık 30 katı  yaklaşık 60 katı daha hızlı oynayacaktır.
(MENU)  [Tümünü göster]  [VISUAL INDEX] (
[OYNATMA] kategorisi altında)
öğesine dokunarak VISUAL INDEX öğesini görüntüleyebilirsiniz.
Çekim sırasında çekim tarihi, saati ve çekim koşulları otomatik olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
(MENU)  [Tümünü göster]  [OYNATMA AYRLR.]
sırasında görüntülenmez, ancak sırasıyla
[OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ KODU]  istediğiniz bir ayar 


(
öğesine dokunarak oynatma sırasında görüntüleyebilirsiniz.






Videoların ses seviyesini ayarlamak için
Videoları oynatırken,
TR
24

öğesine dokunun 
Ses düzeyini OPTION MENU altında
/
/
ile ayarlayın 
ile ayarlayabilirsiniz.
.
Fotoğrafların görüntülenmesi
Kameranız seçtiğiniz fotoğrafı görüntüleyecektir.
Önceki
VISUAL INDEX
ekranı açılır
Sonraki
OPTION
Kayıt/Oynatma
İpuçları
Bellek kartında kayıtlı fotoğraflar görüntülenirken ekranda
Slayt gösterisini
başlatmak/durdurmak
için


(oynatma klasörü) görünür.
TR
25
Görüntülerin televizyonda izlenmesi
Kameranızı bir TV veya VCR’a A/V bağlantı kablosunu  veya bir A/V bağlantı kablosunu
S VIDEO  kullanarak bağlayabilirsiniz. Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.
A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir)
Başka bir cihaza A/V Uzaktan Kumanda Konektörü yoluyla A/V bağlantı kablosu kullanarak
bağlantı.
S VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V bağlantı kablosu
Başka bir aygıta S VIDEO girişinden bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna (ayrı olarak satılır)
sahip bir A/V bağlantı kablosu kullanıldığında, tek başına A/V bağlantı kablosuna kıyasla daha
yüksek kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz ve kırmızı fişleri (sol/sağ ses) ve S VIDEO
kablolu A/V bağlantı kablosunun S VIDEO fişini (S VIDEO kanalı) takın (ayrı olarak satılır).
Sarı fişin bağlanmasına gerek yoktur. Yalnızca S VIDEO fişini takarsanız, ses çıkışı olmaz.
IN
VIDEO
S VIDEO
(Sarı)
AUDIO
(Beyaz)
TVl’er
(Kırmızı)
(Sarı)
VCR’lar
Sinyal iletimi
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü
 Televizyonun giriş seçicisini kameranın bağlanacağı giriş konumuna getirin.
Ayrıntılar için, televizyonunla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
TR
26
 Kameranızı bir televizyona A/V bağlantı kablosunu kullanarak (, ürünle
verilir) veya bir A/V bağlantı kablosunu S VIDEO (, ayrı olarak satılır)
kullanarak bağlayın.
Kameranızı televizyonun giriş jakına bağlayın.
 Videoları ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 23).
Kayıt/Oynatma
Kameranın bağlandığı televizyona göre en boy oranını ayarlamak için (16:9/4:3)
(MENU)  [Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]


öğesine
kategorisi altında)  [TV TİPİ]  [16:9] veya [4:3] 
dokunun.
TV/VCR’ınızda 21 pinli adaptör bulunuyorsa (EUROCONNECTOR)
Oynatılacak resimleri görmek için 21 pinli bir adaptör kullanın (ayrı olarak satılır).
TV/VCR
 Notlar
[TV TİPİ] seçeneğini [4:3] olarak ayarladığınızda, görüntü kalitesi bozulabilir. Ayrıca kaydedilen ortamın
görüntüsünün en boy oranı 16:9 (geniş) ve 4:3 arasında değiştirildiğinde, görüntü titreyebilir.
 Bazı 4:3 televizyonlarda, 4:3 en boy oranında kaydedilmiş fotoğraflar tam ekran boyutunda
görüntülenemeyebilir. Bu bir arıza değildir.


16:9 (geniş) en boy oranında kaydedilmiş bir görüntüyü 16:9 (geniş) sinyal ile uyumlu olmayan 4:3 bir
televizyonda oynattığınız zaman, [TV TİPİ] değerini [4:3] olarak ayarlayın.
İpuçları
(MENU)  [Tümünü göster] 
Monitör ekranındaki bilgileri (sayaç vb.) kontrol etmek için,
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [V-ÇIK./PANEL]


öğesine dokunun.



TR
27
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
Videoların ve
fotoğrafların silinmesi
Kayıt ortamından bazı videoları ve
fotoğrafları silerek kayıt ortamını
boşaltabilirsiniz.
 Notlar
Görüntüleri sildikten sonra geri
yükleyemezsiniz. Önemli videoları ve
fotoğrafları önceden kaydedin.
 Görüntüleri silerken pil paketini veya AC
Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi
takdirde kayıt ortamı hasar görebilir.
 Görüntüleri bellek kartından silerken bellek
kartını çıkarmayın.
 Korunan videoları ve fotoğrafları silemezsiniz.
Silmeyi denemeden önce, videoların ve
fotoğrafların silinmeye karşı korunmalarını
geri alın.
 Silinen video Oynatma Listesinde bunuyorsa,
Oynatma Listesine eklenen video Oynatma
Listesinden de silinir.
3
Silinecek videolara veya
fotoğraflara dokunarak
üzerlerinde işaretini
görüntüleyin.

İpuçları
OPTION MENU ile oynatma
ekranındaki bir görüntüyü silebilirsiniz.
Kayıt ortamına kaydedilen tüm görüntüleri
silmek ve ortamındaki tüm kaydedilebilir
alanını boşaltmak için ortamı biçimlendirin.
Bir dizin ekranında aynı anda birçok görüntüyü
görüntülemenize olanak sağlayan küçük
boyutlu görüntüler “küçük resim” olarak
adlandırılır.




1
(MENU)  [Tümünü
göster]  [SİL] ( [DÜZ.]
kategorisi altında) öğesine
dokunun.
2
Videoları silmek için [ SİL] 
[ SİL] öğesine dokunun.

TR
28
Fotoğrafları silmek için [ SİL] 
[ SİL] öğesini dokunun.

4
Onaylamak için LCD ekranındaki
görüntüye basın ve basılı tutun. Bir
öğesine
önceki ekrana dönmek için
dokunun.
 [EVET] 

öğesine dokunun.
Tüm videoları/fotoğrafları bir seferde
silmek için
2. adımda [ SİL]  [ TÜMÜNÜ SİL]

 [EVET]  [EVET] 
öğesine dokunun.

Tüm fotoğrafları bir seferde silmek için [ SİL]
 [ TÜMÜNÜ SİL]  [EVET]  [EVET]

öğesine dokunun.

Aynı gün kaydedilmiş tüm videoları/
fotoğrafları tek bir seferde silmek için
 Notlar
Bellek kartındaki fotoğrafları kayıt tarihlerine
göre silemezsiniz.

2. adımda [ SİL]  [
SİL] öğesine dokunun.

Tarihe göre
Aynı gün kaydedilmiş tüm fotoğrafları tek
bir seferde silmek için [ SİL] 
[ Tarihe göre SİL] öğesini dokunun.

Kameranızın doğru şekilde kullanılması
İstediğiniz videoların/fotoğrafların kayıt
/
tarihini seçmek için önce
düğmesine
düğmesine, ardından
dokunun.
Görüntüyü onaylamak için LCD
ekranındaki görüntüye dokunun. Bir
öğesine
önceki ekrana dönmek için
dokunun.
[EVET] 
dokunun.

öğesine
TR
29
Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
Bir bilgisayarı hazırlama
“PMB (Picture Motion Browser)”
özelliğini kullanarak aşağıdaki işlemleri
yapabilirsiniz.
 Görüntüleri bir bilgisayara aktarma
 İçe aktarılmış görüntüleri izleme ve
düzenleme
 Bir disk oluşturma
 Web sitelerine film ve fotoğraf yükleme
Bir bilgisayar kullanarak filmleri ve
fotoğrafları kaydetmek için önceden ürünle
verilen CD-ROM’dan “PMB” yazılımını
yükleyin.
 Notlar
Kameranızın ortamını bir bilgisayardan
biçimlendirmeyin. Kameranız doğru
çalışmayabilir.
 “PMB” ile aşağıdaki tipte 12 cm’lik diskler
kullanarak diskler oluşturabilirsiniz.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Yeniden
yazılamaz
 DVD-RW/DVD+RW: Yeniden yazılabilir

Diğer
USB portu (bu standart olarak sağlanmış
olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)),
DVD yazıcı (yükleme için CD-ROM
sürücüsü gereklidir)
Macintosh
İşletim Sistemi
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6)
*1Standart yükleme gereklidir. İşletim sistemi
yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme
ortamında çalışması garanti edilmez.
* 64 bit sürümleri ve Starter (Edition)
desteklenmez. Disk oluşturma fonksiyonunu
kullanmak için Windows Image Mastering API
(IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir.
3
* Starter (Edition) desteklenmez.
*4Daha hızlı işlemci önerilir.
*5Intel işlemcisine sahip Macintosh
2
 Notlar
Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti
edilemez.

Bir Macintosh kullanırken
Adım 1 Bilgisayar sistemi kontrolü
Ürünle verilen “PMB” yazılımı Macintosh
bilgisayarlar tarafından desteklenmez.
Filmleri ve fotoğrafları bilgisayara almak
için, lütfen Apple Inc. ile temasa geçin.
Windows
İşletim sistemi*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4
Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı
Uygulama
PMB/PMB Portable
Bellek
256 MB veya daha fazla
İşletim sistemi için diğer sistem
gereksinimleri yerine getirilmelidir.
Sabit disk
Yükleme için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık
500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB
veya daha fazlası gerekebilir.)
Ekran
Minimum 1.024 nokta × 768 nokta
TR
30
Adım 2 Ürünle verilen “PMB”
yazılımını yükleme
“PMB” yazılımını kameranızı bir bilgisayara
bağlamadan önce yükleyin.
 Notlar
Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının 5.0.00’dan
daha düşük bir sürümü yüklenmişse, ürünle
verilen CDROM’dan “PMB”yi yüklerken
bu “PMB” yazılımının bazı fonksiyonlarını
kullanamayabilirsiniz. Ayrıca, ürünle verilen
CD-ROM’dan “PMB Launcher” yüklenir ve
“PMB Launcher”ı kullanarak “PMB”yi ya da
başka yazılımı başlatabilirsiniz. “PMB Launcher”
programını başlatmak için bilgisayar ekranındaki
“PMB Launcher” kısayol simgesini çift tıklatın.

 Kameranızın bilgisayara bağlı
olmadığından emin olun.
 Bilgisayarı açın.


Yükleme için Yönetici olarak oturum açın.
Yazılımı yüklemeden önce bilgisayarda
çalışan tüm uygulamaları kapatın.
 Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
 Lisans anlaşmasının şartlarını
dikkatle okuyun. Şartları
onaylıyorsanız, öğesini
öğesine dönüştürün ve ardından
[Next]  [Install] öğesini tıklatın.
 Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.
Yükleme ekranı görüntülenecektir.
Ekran görüntülenmezse, [Start] 
[Computer] (Windows XP, [My
Computer] öğesinde) öğesini tıklatın,
ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*
öğesini çift tıklatın.
* Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı
olarak değişebilir.
 [Install] öğesini tıklatın.
Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi

Kamerada otomatik olarak [USB
SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
 Bilgisayarın kameranızı tanıması
için kameranın ekranında
görüntülenen ortam tiplerinden
birine dokunun.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek
(DCR-SX65E/SX85E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı

 Ülke veya bölgeyi seçin.
 Yüklenecek uygulama için dili
seçin, ardından bir sonraki ekrana
devam edin.

Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
[USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesine dokunun.
 Bilgisayar ekranında [Continue]
öğesini tıklatın.
TR
31
 Yazılımı yüklemek için ekrandaki
yönergeleri takip edin.


Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs
yazılımları yüklemeniz gerekebilir.
Yükleme ekranı görüntülenirse, gerekli
yazılımı yüklemek için ekrandaki
yönergeleri takip edin.
Yükleme sırasında kamerayı bilgisayara
bağlayın.
Yükleme tamamlandığında, aşağıdaki
simgeler görüntülenir.
CD-ROM’u bilgisayarınızdan çıkarın.
Kameranızın bilgisayar bağlantısını
kesmek için
Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşesinde
simgesini tıklatın  [Safely
bulunan
remove USB Mass Storage Device].
Kamera ekranında [SON]  [EVET] öğesine
dokunun.
USB kablosunun bağlantısını kesin.
 Notlar
Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya
klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü
dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir.
 Uzun bir filmi veya düzenlenmiş görüntüyü
alırken, ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanın. Başka bir yazılım kullanırsanız,
görüntüler düzgün alınmayabilir.
 Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti
edilmez.
 Maksimum dosya boyutu 2GB’dir. Bir dosya
2 GB’yi aştığında otomatik olarak bölünür.
Dosya bilgisayarda görüntülendiğinde
bölünecek gibi görünebilse de kameranız ve
“PMB” alma fonksiyonu dosyayı uygun şekilde
işleyecektir.
 Görüntü dosyalarını silerseniz, 28. sayfadaki
adımları takip edin. Kameradaki görüntü
dosyalarını doğrudan bilgisayardan silmeyin.
 Kayıt ortamındaki dosyaları bilgisayardan
kopyalamayın. Çalışma garanti edilmez.

: “PMB” yazılımını başlatır.
: “PMB Help” öğesini görüntüler.
: “PMB Launcher” öğesini
görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB”
yazılımını veya başka bir yazılımı
başlatmanızı veya web sitelerini
açmanızı sağlar.


 Notlar
Windows XP işletim sisteminde diskler
oluşturmak veya başka fonksiyonları
kullanmak amacıyla Windows XP için Image
Mastering API v2.0 yüklenmelidir. Windows
XP için Image Mastering API v2.0 henüz
yüklenmemişse, bunu yükleme ekranındaki
gerekli programlardan seçin ve görüntülenen
işlemleri takip ederek yükleyin. (Yükleme için
bilgisayarın Internet’e bağlı olması gerekir.)
Windows XP için Image Mastering API
v2.0 yazılımını, bu fonksiyonları başlatmayı
denediğinizde görüntülenen mesaja cevap
olarak yükleyebilirsiniz.

TR
32
Başka simgeler de görüntülenebilir.
Yükleme işlemine bağlı olarak herhangi bir
simge görüntülenmeyebilir.
PMB yazılımını
başlatma (Picture Motion
Browser)
Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu
çift tıklatın.
 Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
“PMB” yazılımını başlatmak için [Start]  [All
Programs]  [ PMB] öğesini tıklatın.

“PMB Help” yazılımını okuma
“PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı
hakkında ayrıntılar için “PMB Help”
öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak
için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help”
kısayolunu çift tıklatın.
“PMB Portable” uygulaması bu kameraya
önceden yüklenmiştir.
Görüntüleri bir ağ hizmetine, hatta “PMB”
yüklü olmayan bir bilgisayara bile kolayca
yükleyebilirsiniz.
“PMB Portable” uygulamasını başlattıktan
sonra sağ üst köşedeki yardım düğmesini
tıklattığınızda ayrıntılı kullanımı
görebilirsiniz.
“PMB Portable”ı başlatma
(Windows)
 Kameranızı açın, ardından Yerleşik
USB Kablosunu kullanarak
bilgisayara bağlayın.
Kameranızın LCD ekranında [USB
SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
 “PMB Portable” kullanmak
istediğiniz kayıt ortamını seçmek
için dokunun.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek
(DCR-SX65E/SX85E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı

 Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
[Start]  [All Programs]  [PMB]  [PMB
Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini,
“PMB” yazılımının [Help] öğesinden de
açabilirsiniz.

Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
“PMB” yazılımını kullanarak filmleri ve
fotoğrafları izleyebilir, düzenleyebilir veya
film ve fotoğraf diskleri oluşturabilirsiniz.
“PMB Portable”
Kullanma
[USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesine dokunun.
 “PMB Portable” öğesini tıklatın.
Kullanıcı Sözleşmesi ekranı
görüntülenecektir.
 Ekrandaki talimatları izleyerek
ayarları yapılandırın.
“PMB Portable” başlatılır.
TR
33
“PMB Portable”ı başlatma
(Macintosh)
 Kameranızı açın, ardından Yerleşik
USB Kablosunu kullanarak
bilgisayara bağlayın.
Kameranızın LCD ekranında [USB
SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
 “PMB Portable” kullanmak
istediğiniz kayıt ortamını seçmek
için dokunun.
Kamera ile bilgisayar arasında bağlantı
kurulduğunda [PMBPORTABLE]
bilgisayarın masaüstünde görünür.
 [PMBPORTABLE] klasöründe
[PMBP_Mac] öğesini tıklatın.
Bölge Seçimi ekranı görüntülenecektir.
 Uygun [Region] ve [Country/
Area] öğesini seçin ve ardından
[OK] öğesini tıklatın.
Kullanıcı Sözleşmesi ekranı
görüntülenecektir.
 Sözleşmeyi dikkatlice okuyun.
Sözleşme koşullarını kabul
ederseniz [I Agree] düğmesini
tıklatın.
“PMB Portable” başlatılır.
TR
34
“PMB Portable” hakkında daha detaylı bilgi
için “PMB Portable” yardımına bakın.
 Notlar
“PMB Portable” uygulamasını kullanırken
daima bir ağa bağlanın.
 AutoPlay Sihirbazı’nda [PMB Portable]
görüntülenmezse, [Computer] 
[PMBPORTABLE] öğesini tıklatın daha sonra
[PMBP_Win.exe] öğesini çift tıklatın.

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Görüntülerin harici bir
ortama kaydedilmesi
(DOĞRUDAN KOPYA)
Harici bir sabit disk sürücü gibi harici
bir ortama (USB depolama cihazı) video
ve fotoğraflar kaydedebilirsiniz. Ayrıca
kameradaki veya başka bir oynatma
cihazındaki görüntüleri de oynatabilirsiniz.
1
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın.
2
Harici ortam bir AC güç
kablosuna sahipse, bunu elektrik
prizine bağlayın.
3
USB Adaptör Kablosunu harici
ortama bağlayın.
4
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
 Notlar
Bu işlem için bir, USB Adaptör Kablosu VMCUAM1 (ayrı olarak satılır) gerekir.
 USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı
ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
 Aşağıdaki cihazları harici ortam olarak
kullanamazsınız.
 2 TB kapasitesinden fazla ortam
 CD veya DVD sürücü olarak normal disk
sürücüsü
 USB hub’ıyla bağlanmış ortam
 yerleşik USB hub’ı olan ortam
 kart okuyucu
 Bir kod fonksiyonuyla harici ortam
kullanamayabilirsiniz.
 Kameranız için FAT dosya sistemi bulunur.
Harici ortam NTFS dosya sistemi vb. ile
biçimlendirilmişse, kullanmadan önce
kameranızda harici ortamınızı biçimlendirin.
Harici ortam kameranıza bağlandığında
biçimlendirme ekranı görüntülenir. FAT dosya
sistemini kullanan bir ortam olduğunda bile
biçimlendirme ekranı görüntülenebilir.
 Bağlanabilen her cihazla çalışması garanti
edilmez.
 Ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak
kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12).
 Harici ortamla birlikte verilen kullanım
kılavuzuna bakın.
 Kullanılabilen harici ortamlar hakkında
ayrıntılar için ülkenize/bölgenize ait Sony
destek sayfasına bakın.

İpuçları
Harici ortama kaydedilmiş görüntüleri ürünle
verilen “PMB” yazılımını kullanarak da
alabilirsiniz.


USB Adaptör Kablosunu
kameranızın USB () jakına
bağlayın.
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluştur.] ekranı görüntülendiğinde
[EVET] öğesine dokunun.
USB Adaptör Kablosu
VMC-UAM1
(ayrı olarak satılır)

Yerleşik USB Kablosu’nu bağlayamazsınız.
TR
35
5
Kamera ekranında [Kopyala.]
düğmesine dokunun.
DCR-SX65E/SX85E:
Kameranın henüz harici bir ortama
kaydedilmemiş olan dahili kayıt
ortamındaki video ve fotoğraflar
kaydedilebilir.
DCR-SX45E:
Henüz harici bir ortama
kaydedilmemiş olan film ve fotoğraflar
kaydedilebilir.

6
Bu ekran yalnızca yeni kaydedilen
görüntüler olduğunda görüntülenecektir.
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında
öğesine
dokunun.
 Notlar
Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı
aşağıdaki gibidir.
Film: 9.999 film
Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör
Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak
kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir.

Harici ortamın görüntüleri silme gibi menü
ayarlarını yapabilirsiniz. VISUAL INDEX
(MENU)  [Tümünü
ekranında
göster] öğesine dokunun.
İstediğiniz video ve fotoğrafların
kaydedilmesi
Bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüleri
de kaydedebilirsiniz.
 Notlar
Bellek kartında kayıtlı fotoğrafları
kayıt tarihlerine göre arayamaz veya
kopyalayamazsınız.

Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan
oynat.] öğesine dokunun.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntülenir.
(MENU)  [Tümünü göster] 

[FİLM ÇOĞALT] (videoları seçerken)/
[FOTOĞRAF KOPYL.] (fotoğrafları
seçerken) öğesine dokunun.
Kayıt ortamını (DCR-SX65E/SX85E) ve
görüntü seçim yöntemlerini seçmek için
ekran yönergelerini izleyin.
[Seçerek ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
kaydedilecek görüntüye dokunun.
görüntülenir.

Harici bir ortam bağlarken
Harici ortamda kayıtlı görüntüler LCD
ekranda görüntülenir. VISUAL INDEX
ekranındaki video görünümü ve fotoğraf
görünümü düğmeleri aşağıda gösterildiği
şekilde değiştir.
[Tarihe göre ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
/
ile çoğaltılacak görüntülerin
öğesine
tarihini seçin, sonra
dokunun ve . adıma gidin.
Kalan harici ortam kapasitesi

TR
36
Onaylamak için LCD ekranındaki
görüntüye basın ve basılı tutun. Bir
öğesine
önceki ekrana dönmek için
dokunun.

Tarihe dokunarak görüntüleri tarihe göre
arayabilirsiniz.
Kamera ekranında
 [EVET] 
düğmesine dokunun.
Kameradaki harici ortama kayıtlı
görüntülerin oynatılması
Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan
oynat.] öğesine dokunun.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntülenir.
Görüntünün oynatılması (s. 23).

Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir
televizyonda da görüntüleyebilirsiniz
(s. 26).
Harici ortam bağlantısının bitirilmesi
Harici ortamın VISUAL INDEX
öğesine dokunun.
ekranındaki
USB Adaptör Kablosunu çıkarın.
Ayrı DVD yazıcıyla bir disk
oluşturma, DVDirect Express
Ayrı DVD yazıcıyı kullanarak DVDirect
Express (ayrı olarak satılır) bir disk
oluşturulabilir veya daha önce oluşturulmuş
bir disk üzerindeki görüntüleri
oynatılabilirsiniz.
DVD ürünle birlikte verilen kullanım
kılavuzuna da bakın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler
kullanılacaktır:
 12cm DVD-R
 12cm DVD+R
 Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez.
 DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı”
olarak adlandırılacaktır.

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
 Notlar
Fotoğrafların Tarih Dizinini görüntülenemez.
 Kameranız harici ortamı tanımazsa, aşağıdaki
işlemleri deneyin.
 USB Adaptör Kablosunu kameranıza tekrar
bağlayın
 Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse,
bunu elektrik prizine bağlayın

Bir DVD yazıcı/
kaydedici ile disk
oluşturma
 AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın (s. 12).
 Kameranızı açın ve DVD yazıcının
USB kablosuyla DVD yazıcıyı
kameranızın  (USB) jakına
bağlayın.

Yerleşik USB Kablosu’nu bağlayamazsınız.
TR
37
 DVD yazıcıya kullanılmamış
bir disk takın ve disk tepsisini
kapatın.
Kamerada [DİSK YAZMA] ekranı
görüntülenecektir.
 DVD yazıcıda
öğesine basın.
(DISC BURN)
Herhangi bir diske kaydedilmemiş
olan, dahili kayıt ortamına kaydedilmiş
videolar diske (DCR-SX65E/SX85E)
kaydedilecektir.
Herhangi bir diske kaydedilmemiş
videolar diske (DCR-SX45E)
kaydedilecektir.
 Yazdırılacak videoların toplam
bellek boyutu diski aştığında 3. ve
4. adımları tekrarlayın.

 Kamera ekranında
[SON]  [DİSKİ ÇIKAR] öğesine
dokunun.
İşlem tamamlandıktan sonra diski
çıkarın.

öğesine dokunun, ardından
USB kablosunu çıkarın.
Bir diski özelleştirmek için DİSK YAZMA
SÇNĞ.
Aşağıdaki durumlarda bu işlemi
gerçekleştirin:
 İstediğiniz
görüntüyü çoğaltırken
diskin birden fazla kopyasını
oluştururken
 Aynı
TR
38
 Bellek
kartındaki görüntüleri çoğaltırken
(DCR-SX65E/SX85E)
Adım 4’te [DİSK YAZMA SÇNĞ.]
öğesine dokunun.
Kaydetmek istediğiniz filmleri içeren
kayıt ortamını seçin (DCR-SX65E/SX85E).
Diske yazdırmak istediğiniz videoya
dokunun.
görüntülenir.
Kalan Disk kapasitesi


Onaylamak için LCD ekranındaki
görüntüye basın ve basılı tutun. Bir
öğesine
önceki ekrana dönmek için
dokunun.
Tarihe dokunarak görüntüleri tarihe göre
arayabilirsiniz.
Kamera ekranında
düğmesine dokunun.

 [EVET]
Aynı içeriğe sahip başka bir disk
oluşturmak için yeni bir disk takın
ve [AYNI DİSKTEN OLUŞTUR]
düğmesine dokunun.
İşlem tamamlandıktan sonra, video
kamerasının ekranında [ÇIK]  [SON]
öğesine dokunun.
USB kablosunu kameranızdan çıkarın.
DVD yazıcıdaki bir diski oynatmak için
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve elektrik
prizine takın (s. 12).
Kameranızı açın ve DVD yazıcının USB
kablosuyla DVD yazıcıyı kameranızın
 (USB) jakına bağlayın.

Kamerayı bir televizyona bağlayarak
videoları TV ekranında oynatabilirsiniz
(s. 26).
DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın.
Diskteki videolar kamera ekranında
VISUAL INDEX olarak görüntülenir.
DVD yazıcıdaki oynatma düğmesine
basın.

Kamera ekranıyla da çalıştırabilirsiniz.
 Notlar
Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın.
 Kamerayı kapatmayın
 USB kablosunu ya da AC Adaptörünü
çıkarmayın
 Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime
maruz bırakmayın
 Bellek kartını kameradan çıkarma
 Kameranızdaki videoları silmeden önce
çoğaltma işleminin doğru şekilde yapıldığından
emin olmak için oluşturulan diski oynatın.
 Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA
işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD
yazıcıya başka bir disk takın ve DISC BURN
işlemini tekrar gerçekleştirin.

İpuçları
DISC BURN işlemiyle yazdırılacak videoların
toplam bellek boyutu diski aştığında disk
oluşturma işlemi sınıra ulaştığında durdurulur.
Diskteki son video kesilmiş olabilir.
Videoları diskin sınırına kadar çoğaltmak için
disk oluşturma süresi yaklaşık 20 dakika ile
60 dakika arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne
sayısına bağlı olarak daha uzun sürebilir.
Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda
oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya
bağlayın ve oynatın.
DVDirect Express vb. dışındaki bir
DVD yazıcı ile disk oluşturma
Kameranızı USB kablosu ile DVDirect
Express vb. dışındaki bir Sony DVD yazıcı
gibi disk oluşturma aygıtlarına bağlayarak
videoları diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca,
bağlanacak ürünlerle birlikte verilen
kullanım kılavuzlarına da bakın.
 Notlar
Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Kamera ekranındaki [SON]  [DİSKİ
ÇIKAR] öğesine dokunun ve işlem
tamamlandıktan sonra diski çıkarın.
öğesine dokunun ve USB

kablosunu çıkarın.

 AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın (s. 12).
 Kameranızı açın ve Yerleşik
USB Kablosu ile DVD yazıcıyı
vb. kameranızın  (USB) jakına
bağlayın.



Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
TR
39

[USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesine dokunun.
 Video kamerasının ekranında
resimleri içeren kayıt ortamına
dokunun.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek
(DCR-SX65E/SX85E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı

Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
 Videoları bağlanan aygıta
kaydedin.

Ayrıntılar için, bağlanacak ürünle birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
 İşlem tamamlandıktan sonra,
video kamerasının ekranında
[SON]  [EVET] öğesine
dokunun.
 USB kablosunun bağlantısını
kesin.
TR
40
Kayıt cihazıyla disk oluşturma vb.
Kamerayı A/V bağlantı kablosu ile bir disk
kaydediciye, DVDirect Express haricinde
bir Sony DVD yazıcıya vb. bağlayarak,
kamerada oynatılan görüntüleri bir diske
veya video kasetine kaydedebilirsiniz ve
çoğaltabilirsiniz.  veya ’de açıklandığı
şekilde aygıtı bağlayın. Ayrıca, bağlanacak
ürünlerle birlikte verilen kullanım
kılavuzlarına da bakın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.

A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir)
A/V bağlantı kablosunu başka bir aygıtın
girişine bağlayın.
S VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V
bağlantı kablosu
Başka bir aygıta S VIDEO girişinden
bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna
(ayrı olarak satılır) sahip bir A/V bağlantı
kablosu kullanıldığında, tek başına A/V
bağlantı kablosuna kıyasla daha yüksek
kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz
ve kırmızı fişleri (sol/sağ ses) ve S VIDEO
kablolu A/V bağlantı kablosunun S
VIDEO fişini (S VIDEO kanalı) takın.
Yalnızca S VIDEO fişini takarsanız
ses alamazsınız. Sarı fişin (video)
bağlanmasına gerek yoktur.
 Kameranızda oynatma işlemini
başlatın ve kayıt cihazına
kaydedin.

A/V Uzaktan Kumanda
Konektörü
Ayrıntılar için kayıt ürünle verilen
kullanım kılavuzlarına bakın.
 Çoğaltma sona erince önce
kayıt aygıtını sonra kameranızı
durdurun.
Giriş
S VIDEO
 Notlar
Çoğaltma, analog veri aktarımı yoluyla
gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi
bozulabilir.
 Bağlanan aygıt monitörünün ekranında ekran
göstergelerini (örneğin, sayaç vb.) gizlemek
(MENU)  [Tümünü göster] 
için
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [LCD

PANEL] (varsayılan ayar) 
öğesine dokunun.

 Tarihi/saati veya kamera ayar verilerini
(MENU)  [Tümünü
kaydetmek için
göster]  [OYNATMA AYRLR.]
( [OYNATMA] kategorisi altında) 
[VERİ KODU]  istediğiniz bir ayar 


öğesine dokunun.
(MENU)  [Tümünü göster] 
Ayrıca
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [V

ÇIK./PANEL] 
öğesine dokunun.
 Görüntüleme aygıtlarının (TV vb.) ekran
(MENU) 
boyutu 4:3 olduğunda
[Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI]
( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)


 [TV TİPİ]  [4:3] 
öğesine dokunun.
 Kameranızı monofonik bir aygıta
bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı
fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) veya
kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses
girişine bağlayın.

VIDEO
AUDIO
(Sarı)
(Kırmızı)
Sinyal iletimi
 Kayıt aygıtına kayıt ortamını
takın.

Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş
moduna ayarlayın.
 Kameranızı A/V bağlantı kablosu
 (ürünle verilir) veya S VIDEO
 (ayrı olarak satılır) kablolu A/V
bağlantı kablosu ile kayıt cihazına
(disk kaydedici vb.) bağlayın.

Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine
bağlayın.
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
(Sarı)
(Beyaz)
TR
41
Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma
Menüleri kullanarak, yararlı fonksiyonlar gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz.
Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz.
Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır.
MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri)  s. 45
ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri)  s. 45
KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler)  s. 45
OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler)  s. 45
DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler)  s. 46
DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler)  s. 46
ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler)  s. 46
GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri)  s. 47
Menü öğeleri “Handycam” El Kitabı öğesinde daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır.
Menülerle çalışma
/
/



: Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler.
: Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler.
Menü listesinde kaydırma yapmak için düğmelere dokunup ekranda
sürükleyebilirsiniz.
Seçilen kategorisi simgesi turuncu renkte görüntülenir.
öğesine dokunarak MENÜM ekranına dönebilirsiniz.
Görüntülendiğinde

öğesine dokunun.
MENÜM ekranında [Tümünü göster] öğesine dokunun.

MENÜM hakkında ayrıntılar için sonraki sayfaya bakın.
Ekranı değiştirmek için sol orta kısmına dokunun.
Değiştirilecek menü öğesine dokunun.
öğesine dokunun.
Ayarı değiştirdikten sonra
öğesine dokunun.
Menüyü ayarlamayı bitirmek için
öğesine dokunun.
Bir önceki menü ekranına dönmek için
TR
42

Menü öğesine bağlı olarak
görüntülenemeyebilir.
 Notlar
Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz.
 Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.

İpuçları
Değiştirilen menü öğelerine bağlı olarak, kameranız oynatma modu ve kayıt modu (video/fotoğraf)
arasında geçiş yapar.


Kullanımı MENÜM
MENÜM öğesinde en sık kullandığınız menü öğelerini kaydederek menü öğelerini daha kolay
kullanabilirsiniz. FİLM, FOTOĞRAF ve OYNATMA modlarının her birindeki MENÜM’den
6 menü öğesini kaydedebilirsiniz.
Örnek: silme [SPOT METR./ODAK] ve kaydetme [
YUMUŞAK GEÇİŞ]
Kameranızı özelleştirme

öğesine dokunun.
[MENÜM AYARI] öğesine dokunun.
[FİLM] öğesine dokunun.
[SPOT METR./ODAK] öğesine dokunun.
öğesine dokunun.

[MANUEL AYARLAR] kategorisi altında) öğesine
[ YUMUŞAK GEÇİŞ] (
dokunun.
öğesine dokunun.
MENÜM görüntülendiğinde,
MENÜM üzerindeki menü öğelerini kaydetmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın ve
“Handycam”inizi kullanmanın tadını çıkarmaya başlayın.
İpuçları
Bir harici depolama cihazı bağlı olduğu zaman özel MENÜM öğesi görüntülenir.


TR
43
OPTION MENU öğesinin kullanımı
OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye
görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir.
benzer. Ekranın sağ altında
öğesine dokunursanız, bağlama bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir.
Menü öğesi
Sekme

(OPTION) öğesine dokunun.
Ayarlarını değiştirmek istediğiniz sekmeye  öğeye dokunun.
öğesine dokunun.
Ayar işlemini tamamladıktan sonra
 Notlar
Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
 İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeye dokunun. (Ancak, başka bir sekme
olmayabilir.)
 Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır.

TR
44
Menü listeleri
(MANUEL AYARLAR) kategorisi
SAHNE SEÇİMİ........................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt ayarı
seçer.
YUMUŞAK GEÇİŞ................ Sahneler belirir veya kaybolur.
BEYAZ DNG. .............................. Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar.
SPOT METR./ODAK.................. Seçilen nesne için parlaklığı ve odaklamayı eş zamanlı olarak ayarlar.
SPOT METRE.............................. Görüntülerin parlaklığını ekranda dokunduğunuz nesneye göre ayarlar.
SPOT ODAK................................ Ekranda dokunduğunuz bir nesneye odaklanır.
POZLAMA................................... Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
ODAK............................................ Manuel olarak odaklar.
TELE MAKRO.............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker.
(ÇEKİM AYRLR.) kategorisi
Kameranızı özelleştirme
KAYIT MODU........................ Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken,
yüksek bir görüntü kalitesi önerilir.
REHBER ÇERÇ. .......................... Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz
çizgilerini görüntüler.
STEADYSHOT....................... Film kaydederken SteadyShot fonksiyonunu ayarlar.
OTO.YVŞ.ENSTNT. .................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar.
YÜZ ALGILAMA......................... Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar.
SES KAYIT AYARI
YRLŞK.ZUM MKRF. ......... Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli video kaydeder.
MİK.K.DÜZEYİ................... Mikrofon düzeyini ayarlar.
DİĞER KAYIT AYARI
DİJİTAL ZUM............... Optik zumun zum düzeyini aşan dijital zumun azami zum düzeyini
ayarlar.
TERS IŞIK............................ Arkadan aydınlatılan cisimler için pozlamayı otomatik olarak ayarlar.
GENİŞ SEÇİMİ............. Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar.
(KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi
ZAMANLAYICI...................... Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar.
RESİM BOY. .......................... Fotoğraf boyutunu ayarlar.
DOSYA NO. ................................ Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar.
(OYNATMA) kategorisi
VISUAL INDEX............................ Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 23).
GÖRNTLR.GÖSTER
TARİH DİZİNİ..................... Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar.
FİLM ŞERİDİ................ Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır.
YÜZ................................. Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA LİSTESİ.................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır.
TR
45
OYNATMA AYRLR.
VERİ KODU........................ Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler.
(DÜZ.) kategorisi
SİL
SİL.................................. Filmleri siler.
SİL.................................. Fotoğrafları siler.
KORUMA
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır.
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır.
BÖL......................................... Filmleri böler.
FOTOĞRF.YAKALA*. ................ Filmlerin istenen sahnelerinden fotoğraflar yakalar.
FİLM ÇOĞALT*
Seçerek ÇOĞALT............. Filmleri seçer ve çoğaltır.
Tarihe göre ÇOĞALT...... Belirtilen bir tarihteki tüm videoları çoğaltır.
TÜMÜNÜ ÇĞLT. .......... Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır.
FOTOĞRAF KOPYL.*
Seçerek KOPYALA........... Fotoğrafları seçer ve kopyalar.
Trh.göre KOPYALA......... Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar.
OYNTM.LST.DÜZN.
EKLE.............................. Filmleri bir oynatma listesine ekler.
Tarihe göre EKLE....... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede bir oynatma listesine ekler.
SİL................................... Filmleri bir oynatma listesinden siler.
TÜMÜNÜ SİL................ Tüm filmleri bir oynatma listesinden siler.
TAŞI................................. Bir oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir.
(DİĞER) kategorisi
USB BAĞLANTISI
USB BAĞLANTISI*..... Dahili belleği USB aracılığıyla bağlar.
USB BAĞLANTISI....... Bellek kartını USB yoluyla bağlar.
DİSK YAZMA..................... Görüntüleri disklere kaydetmenizi sağlar.
PİL BİLGİSİ................................... Pil bilgisini görüntüler.
(ORTAMI YÖNET) kategorisi
ORTAM AYARLARI*
FİLM ORTM.AYARI........... Filmleri kaydetmek için ortamı seçer (s. 15).
FOTO.ORT.AYARI.............. Fotoğrafları kaydetmek için ortamı seçer (s. 15).
ORTAM BİLGİSİ.......................... Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler.
ORTM.BÇMLNDRM.
DAHİLİ BELLEK*. ............. Dahili bellekteki tüm verileri siler.
BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki tüm verileri siler.
RSM.VT.DS.ONAR
DAHİLİ BELLEK*. ............. Dahili bellekteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 50).
TR
46
BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 50).
(GENEL AYARLAR) kategorisi
Kameranızı özelleştirme
SES/GRNT.AYRLR.
SES....................................... Oynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 24).
BİP........................................ Kameranın işlem bip seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar.
LCD PARLK. ...................... LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
LCD AI.DZY. ...................... LCD ekranın arka ışığını ayarlar.
LCD RENGİ......................... LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar.
EKRAN AYRLR. ................. LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar.
ÇIKTI AYARLARI
TV TİPİ................................. Bağlı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 26).
GÖR.ÇIKIŞI......................... Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip
görüntülenmeyeceğini ayarlar.
SAAT/ DİL AYR.
SAAT AYARI....................... Tarih ve saati ayarlar (s. 13).
ALAN AYARI...................... Saati durdurmadan bir saat farkını ayarlar (s. 13).
YAZ SAATİ.......................... Yaz saatini ayarlar (s. 13).
DİL AYARI...................... Ekran dilini ayarlar (s. 14).
GÜÇ AYARLARI
OTO.KAPANMA................ [OTO.KAPANMA] ayarını değiştirir (s. 10).
LCD’DEN GÜCÜ AÇ........ Kameranızı, LCD ekranı açıp kapattığınızda açılacak ya da kapanacak
şekilde ayarlar.
DİĞER AYARLAR
DEMO MODU................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar.
KALİBRASYON.................. Dokunmatik paneli kalibre eder.
USB LUN AYARI................ USB bağlantısını kullanırken kameranızın uyumluluğunu ayarlar.
* DCR-SX65E/SX85E
TR
47
“Handycam” El
Kitabından ayrıntılı
bilgi alma
“Handycam” El Kitabı, bilgisayar
ekranında okunmak üzere tasarlanmış
bir kullanım kılavuzudur. “Handycam”
El Kitabının, kameranız hakkında daha
fazla bilgi edinmek istendiğinde okunması
amaçlanmıştır.
1
“Handycam” El Kitabı yazılımını
bir Windows bilgisayara
yüklemek için, ürünle verilen
CD-ROM’u bilgisayarınızın disk
sürücüsüne yerleştirin.
2
Yükleme ekranında [El Kitabı]
öğesini tıklatın.
3
İstediğiniz dili ve kameranızın
model adını seçin, ardından
[Yükle] öğesini seçin. Ekrandaki
talimatları izleyerek yükleyin.

TR
48
Kameranızın model adı taban yüzeyinde
yazılıdır.
“Handycam” El Kitabı’nı görüntülemek için,
bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift
tıklatın.



Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki
[Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
“Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe
Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda bu
yazılım yüklü değilse, bunu Adobe Systems web
sayfasından indirebilirsiniz:
http://www.adobe.com/
Ürünle verilen “PMB” yazılımı hakkında
ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 33).
Ek bilgiler
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları
uygulayın.
 Listeyi (s. 49 - 51) kontrol edin ve
kameranızı inceleyin.
Güç açık konuma gelmesine rağmen
kamera çalışmıyor.


 Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık 1
dakika sonra güç kaynağını yeniden
takın ve kamerayı açın.
 Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 59)
düğmesine basın ve kamerayı açın.
RESET düğmesine bastığınızda, saat
ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.
 Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun.


Güç açılmıyor.


Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın
(s. 10).
AC Adaptörünü elektrik prizine takın (s. 12).

Kameranız ısınıyor.

Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
arıza değildir.
Ek bilgiler

Sorunun ne olduğuna bağlı olarak,
kameranızın yeniden başlatılması veya
geçerli dahili kayıt ortamının değiştirilmesi
gerekebilir. Bu durumda, dahili kayıt
ortamında depolanmış olan veriler silinir.
Kameranızı tamire göndermeden önce dahili
kayıt ortamındaki verileri başka bir ortama
(yedek) kaydettiğinizden emin olun. Dahili
kayıt ortamındaki verilerin kaybından dolayı
sorumluluk kabul edilmez.
Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere
dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden
minimum miktarda bir kısmını kullanarak
kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiniz
verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere
kaydetmez.
Kameranızın semptomlarıyla ilgili ayrıntılar
için bkz. “Handycam” El Kitabı (s. 48) ve
kameranızı bir bilgisayara bağlamak hakkında
bilgi için bkz. “PMB Help” (s. 33).

Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
değildir.
AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini
çıkarın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra
tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa,
sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın (s. 59). (RESET düğmesine bastığınızda,
saat ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.)
Kameranızın sıcaklığı çok yüksek. Kamerayı
kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin.
Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamerayı
gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamerayı
hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve
sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamerayı
yeniden açın.
Güç aniden kapanıyor.



AC Adaptörü kullanın (s. 12).
Gücü tekrar açın.
Pil paketini şarj edin (s. 10).
START/STOP veya PHOTO düğmesine
basıldığında görüntü kaydedilmiyor.




(Video) veya (Fotoğraf) lambasını
açmak için MODE düğmesine basın.
Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca
herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
silin (s. 28).
Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen
toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt
kapasitesini aştı. Gereksiz görüntüleri silin
(s. 28).
TR
49
Kayıt durur.

Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük.
Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir
süre bekletin.
“PMB” yüklenemiyor.

“PMB” yazılımını yüklemek için gerekli olan
bilgisayar ortamını veya yükleme işlemlerini
kontrol edin (s. 30).
“PMB” doğru çalışmıyor.

“PMB” yazılımını kapatın ve bilgisayarınızı
tekrar başlatın.
Kamera bilgisayar tarafından tanınmadı.


Klavye, fare ve kameranız hariç tüm cihazları
bilgisayarın USB jakından ayırın.
Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB
kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden
başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı
tekrar bağlayın.
C:06:

C:13: / C:32:

C:04:


TR
50
Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil
paketi değildir. Bir “InfoLITHIUM” pil paketi
(V serisi) kullanın (s. 10).
AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza
sağlam şekilde bağlayın (s. 10).
Güç kaynağını çıkarın. Güç kaynağını tekrar
bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
E::

49. sayfadaki  -  arasındaki adımları
uygulayın.


Pil gücü düşük.

Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
veya serin bir yere koyun.

Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı
kapatın ve serin bir yerde bekletin.

Kameranızın sıcaklığı düşük. Kameranın
ısınmasını sağlayın.

Bir bellek kartı takılı değildir (s. 16).
Gösterge yanıp söndüğünde görüntülerin
kaydedilmesi için yeterli boş alan yoktur.
Gereksiz görüntüleri silin (s. 16) veya
görüntüleri başka bir ortama kaydettikten
sonra bellek kartını biçimlendirin.
Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür.
(MENU)  [Tümünü göster] 
[RSM.VT.DS.ONAR] ( [ORTAMI YÖNET]
kategorisi altında)  (DCR-SX65E/SX85E)
kayıt ortamına dokunarak veri tabanı
dosyasını kontrol edin.
Otomatik tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri
LCD ekranda göstergeler görünürse,
aşağıdaki hususları kontrol edin.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş
olmanıza rağmen sorun hala devam
ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili
yerel Sony servisine başvurun. Böyle bir
durumda, onlarla temasa geçtiğinizde C
veya E ile başlayan hata kodlarının tüm
numaralarını bildirin.
Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
veya serin bir yere koyun.


Kalan video kayıt
süresi/çekilebilecek
fotoğraf sayısı

Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını
kameranızla biçimlendirin (s. 46).

Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 16).


Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta
sınırlandırılmıştır.
Her pil paketi için tahmini kayıt ve
oynatma süresi
Kayıt süresi
Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi
kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi.
Dahili bellek
DCR-SX65E/SX85E
(birim: dakika)


Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit
şekilde tutun. Ancak kamera sallanıyor uyarı
göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin
(s. 28).
Pil paketi
NP-FV30
(ürünle verilir)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Kesintisiz kayıt
süresi
105
200
415
830
Normal kayıt süresi
60
110
210
375
Bellek kartı
(birim: dakika)
NP-FV30
(ürünle verilir)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100





Kesintisiz kayıt
süresi
110
215
440
870
Ek bilgiler
Pil paketi
Normal kayıt süresi
60
120
220
390
Her bir kayıt süresi [ KAYIT MODU] ayarı
SP yapıldığında ölçülür.
Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma
tekrarı, MODE lambasının açılıp kapanması ve
görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
Süreler kamera 25 C sıcaklıkta kullanılırken
ölçülmüştür. 10 C ila 30 C önerilir.
Kamera düşük sıcaklıklarda kullanıldığında,
kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
kullanma koşullarına bağlı olarak kısalabilir.
TR
51
Oynatma süresi
Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi
kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi.
Dahili bellek
DCR-SX65E/SX85E
(birim: dakika)
Kayıt modu
[SP]
Kayıt süresi
340
(210)
715
(465)
[LP]
(birim: dakika)
Pil paketi
NP-FV30
(ürünle verilir)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
İpuçları
Maksimum 9.999 sahneden oluşan videolar
çekebilirsiniz.
Videoların maksimum sürekli kayıt süresi
yaklaşık 13 saattir.
Kamera, görüntü kalitesini kaydedilen sahneye
göre otomatik olarak ayarlamak için VBR
(Değişken Bit Hızı) fonksiyonunu kullanır.
Bu teknoloji, kayıt ortamının kayıt süresinde
değişmelere neden olur. Hızlı hareketlerin yer
aldığı filmler ve karmaşık görüntüler, daha
yüksek bit hızında kaydedilir ve bu toplam kayıt
süresini azaltır.

145

280
565
1120


Bellek kartı
(birim: dakika)
Pil paketi
NP-FV30
(ürünle verilir)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
160
300
610
1205
Bellek kartı
(birim: dakika)
512MB
Yaklaşık video kayıt süresi
1GB
Dahili bellek
DCR-SX65E
2GB
(birim: dakika)
Kayıt modu
[HQ]
[SP]
[LP]
Kayıt süresi
55
(50)
80
(50)
175
(110)
DCR-SX85E
(birim: dakika)
Kayıt modu
[HQ]
TR
52
Kayıt süresi
235
(210)
4GB
8GB
16GB
32GB
HQ
6
(5)
10
(10)
25
(25)
55
(50)
115
(100)
230
(205)
SP
9
(5)
20
(10)
40
(25)
80
(50)
165
(100)
330
(205)
LP
20
(10)
40
(25)
85
(55)
170
(110)
350
(225)
690
(445)
465
(415)
670
(415)
1405
(910)
 Notlar
Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına
[ KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir
(s. 45).
 ( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini
gösterir.

Çekilebilecek tahmini fotoğraf
sayısı
Dahili kayıt ortamı (DCR-SX65E/SX85E)
Maksimum 9.999 fotoğraf
kaydedebilirsiniz.

Fotoğraf kayıt piksel sayısı ve en boy oranı.
 Fotoğraf kayıt modu:
640 nokta × 480 nokta/4:3
640 nokta × 360 nokta/16:9
 Filmden fotoğraf yakalama:
640 nokta × 360 nokta/16:9
640 nokta × 480 nokta/4:3
Bellek kartı
VGA(0,3M)
512MB
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB

Bellek kartına kaydedilebildiği belirtilen
fotoğraf sayısı kameranızın maksimum görüntü
boyutunu temel alır. Çekilebilecek fotoğraf
sayısının gerçek değeri, kayıt sırasında LCD
ekranda görüntülenir (s. 58).
Bellek kartına kaydedilebilen maksimum
fotoğraf sayısı kayıt koşullarına bağlı olarak
değişebilir.
Ek bilgiler

2800
5700
11500
22500
46500
91000
185000
İpuçları
Fotoğrafların kaydedilmesi için 512 MB’den
daha düşük kapasiteli bir bellek kartını da
kullanabilirsiniz.
Aşağıdaki listede her bir film kayıt modunun
ortalama bit hızı, kayıt piksel sayısı ve en boy
oranı belirtilmektedir.
HQ: Yaklaşık 9Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3
SP: Yaklaşık 6Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3
LP: Yaklaşık 3Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3



TR
53
Önlemler
Kullanım ve bakım hakkında









TR
54
Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda
kullanmayın ve saklamayın:
 Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
güneş altında bulunan araç gibi 60 C
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri
yerlerde bırakmayın. Bunlar arızalanabilir
veya deforme olabilirler.
 Güçlü manyetik alanların veya mekanik
titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
 Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
yakınında. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir.
 AM alıcıları ve video donanımının yanında.
Parazit oluşabilir.
 Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
 LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında
veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine
zarar verir.
Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi)
veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde
çalıştırın.
DC veya AC işlemi için, bu kullanım
talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu
arıza onarılamaz.
İçerisine katı bir nesne veya sıvı girerse,
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin.
Kameranızı kullanmadığınız süre içinde
kamerayı kapalı tutun.
Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına
neden olabilir.
Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten
çekerek çıkarın.




Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç
kablosuna zarar vermeyin.
Deforme olmuş veya hasar görmüş pil
paketlerini kullanmayın.
Metal bağlantıları temiz tutun.
Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa:
 Yetkili yerel Sony servisinize başvurun.
 Derinize temas eden sıvıları yıkayın.
 Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
bir doktora danışın.
Kameranızı uzun süre kullanmadığınız
zaman


Kameranızı uzun süre optimum koşulda tutmak
için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve
oynatma işlemleri yaparak çalıştırın.
Saklamadan önce pil paketini tamamen
boşaltın.
LCD ekran



Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
kuvvet uygulamayın.
Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu
bir arıza değildir.
Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
LCD ekranı temizlemek için

LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse,
temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız
önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak
satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD
ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile
nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın.
Muhafaza kullanımı hakkında


Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su
ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
kuru bir bezle silin.
Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
işlemlerden kaçının:
 Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
kimyasalların kullanımı
 Elinize
yukarıdaki maddeler sürülüyken
kameranın kullanılması
 Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi
Lensin kullanımı ve saklanması
hakkında



Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak
bir bezle temizleyin:
 Lens yüzeyinde parmak izleri varken
 Sıcak veya nemli yerlerde
 Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
kaldığında
Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi
havalandırılan bir yerde saklayın.
Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
lensi periyodik olarak temizleyin.
Önceden takılmış yeniden şarj edilebilir
pilin şarj edilmesi hakkında
önlemek için, kamerayı başkasına vermeden
önce [BOŞALT] (bkz ““Handycam” El
Kitabından ayrıntılı bilgi alma”, sayfa 48)
işlemini uygulamanızı öneririz. Kamerayı atmak
istiyorsanız, bunu yapmadan önce kameranın ana
gövdesini parçalamanızı öneririz.
Bellek kartının elden çıkartılması/
başkasına verilmesi ile ilgili not
Bellek kartındaki verileri silseniz veya bellek
kartını kameranızda veya bir bilgisayarda
biçimlendirseniz bile, bellek kartındaki tüm
veriler silinmeyebilir. Bellek kartını başka birine
verecekseniz, tüm verileri bir bilgisayarda veri
silme yazılımını kullanarak silmenizi öneririz.
Ayrıca, bellek kartını elden çıkarmak istiyorsanız,
bunu yapmadan önce bellek kartının ana
gövdesini parçalamanızı öneririz.
Ek bilgiler
Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları
tutmak için kameranızın önceden takılmış
şarj edilebilir pili vardır. Önceden takılmış şarj
edilebilir pil paketi, kameranız AC Adaptörü
yoluyla elektrik prizine bağlandığında veya pil
paketi takılı durumdayken daima şarj edilir.
Kameranızı hiç kullanmazsanız, şarj edilebilir pil
yaklaşık 3 ay sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj
edilebilir pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak,
önceden takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese
bile, tarihi kaydetmediğiniz sürece kameranın
çalışması etkilenmeyecektir.
İşlemler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran
24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde
bırakın.
Kameranın elden çıkartılması/başkasına
verilmesi ile ilgili not (DCR-SX65E/
SX85E)
Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri
silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini
gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt
ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir.
Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini
TR
55
Özellikler
Sistem
Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları
Film kayıt biçimi:
Video: MPEG-2 PS
Ses: Dolby Digital 2 kanal
Dolby Digital Stereo Creator
Fotoğraf dosyası biçimi
: DCF Ver.2.0 Uyumlu
: Exif Ver.2.21 Uyumlu
: MPF Baseline Uyumlu
Kayıt ortamı (video/fotoğraf)
Dahili bellek
DCR-SX65E: 4 GB
DCR-SX85E: 16 GB
“Memory Stick PRO Duo”
SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı)
Ortam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı
sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları
için kullanılan 1 milyar bayta eşittir.
Bir kullanıcının kullanabileceği kapasite
aşağıdadır.
DCR-SX65E: Yaklaşık 3,86 GB
DCR-SX85E: Yaklaşık 15,5 GB
Görüntüleme cihazı
2,25 mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı
Aygıt)
Brüt: Yakl. 800 000 piksel
Etkin (Video, 16:9): Yaklaşık 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 16:9): yakl. 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3): yakl. 560 000 piksel
Lens
Carl Zeiss Vario-Tessar
60  (Optik)*1, 70  (Gelişmiş)*2, 2 000 
(Dijital)
Fitre çapı: 37 mm
F1,8 ~ 6,0
Odak uzaklığı:
f=1,8 mm ~ 108 mm
Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri
Videolar için: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3)
Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ
MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K)
Minimum aydınlatma
3 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.], [AÇIK]
olarak ayarlanmış), 6 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.
ENSTNT.], [KAPALI] (varsayılan ayar) olarak
ayarlanmış), enstantane 1/25 saniye
*1 [
STEADYSHOT], [AKTİF] olarak
ayarlandığında
*2 [ STEADYSHOT], [STANDART] veya
[KAPALI] olarak ayarlandığında
Giriş/Çıkış konektörleri
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü: Video/ses
çıkış jakı
USB jak: mini AB/TipA (Yerleşik USB), yalnızca
çıkış
LCD ekran
Resim: 7,5 cm (3 tipi, en-boy oranı 16:9)
Toplam piksel sayısı: 230 400 (960  240)
Genel
Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi)
DC 8,4 V (AC Adaptörü)
Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması
sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta
kullanırken:
Dahili bellek: 1,9 W (DCR-SX65E/SX85E)
Bellek kartı: 1,8 W
USB şarjı: DC 5V 500mA
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
Boyutlar (yaklaşık)
52,5 mm  57 mm  113,5 mm (g/y/d) dışarı
taşan parçalar dahil
52,5 mm  57 mm  123,5 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
pil paketi takılı
Ağırlık (yaklaşık)
230 g, sadece ana cihaz
270 g ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi
ve bellek kartı dahil
AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D
Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A
Güç tüketimi: 18 W
Çıkış gerilimi: DC 8,4 V*
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
Boyutlar (yakl.): 48 mm  29 mm  81 mm
(g/y/d) dışarı taşan parçalar hariç
Ağırlık (yakl.): 170 g, güç kablosu hariç
* Diğer özellikler için AC Adaptörünün
üzerindeki etikete bakın.
TR
56
Ticari markalar hakkında
Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30
Maksimum çıkış gerilimi: DC 8,4 V
Çıkış gerilimi: DC 7,2 V
Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V
Maksimum şarj akımı: 2,12 A
Kapasite
normal: 3,6 Wh (500 mAh)
minimum: 3,6 Wh (500 mAh)
Tip: Li-ion
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
bulunulmaksızın değiştirilebilir.
 Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.
Şarj süresi
Şarjı tamamen boşalmış bir pil paketinin
tamamen şarj edilmesi için gereken yaklaşık süre
(dk.).
AC Adaptörü
115
Yerleşik USB
Kablosu*
155
155
195
390
315
600
1050
Süreler kamera 25C’de şarj edilirken
ölçülmüştür. 10C ila 30C önerilir.
* USB bağlantı destek kablosu kullanmadığınızda

Ek bilgiler
NP-FV30
(ürünle verilir)
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
“Handycam” ve
, Sony
Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”; Sony
Corporation’ın ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır.
 “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 “DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 Dolby ve double-D simgesi, Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
 Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX
Microsoft Corporation’ın ABD ve/veya diğer
ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
 Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’in tescilli ticari markalarıdır.
 Intel, Intel Core ve Pentium, Intel
Corporation’ın veya ABD ve diğer ülkelerdeki
bağlı şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli
ticari markalarıdır.
 Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat,
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems
Incorporated’ın ticari veya tescilli ticari
markalarıdır.
 SDXC logosu SD-3C, LLC kuruluşunun ticari
markasıdır.
 MultiMediaCard, MultiMediaCard
Association’ın bir ticari markasıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır. Ayrıca,  ve  işaretleri bu el
kitabında her durumda kullanılmamıştır.

TR
57
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri
Sol üst
Orta
Sağ üst
Gösterge
Anlamı
[00dk]
Tahmini kalan kayıt süresi
YUMUŞAK GÇŞ.
Kaydedilebilir yaklaşık
fotoğraf sayısı ve kayıt
ortamı
Bellek kartının oynatma
klasörü
Geçerli video veya
görüntülenen fotoğraf/
Kaydedilen toplam video
veya fotoğraf sayısı
9999
9999
Alt
100/112
Sol üst
Gösterge
Anlamı
MENU düğmesi
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ
YRLŞK.ZUM MKRF.
60 dk
Alt
Gösterge
Anlamı
[YÜZ ALGILAMA] için
[KAPALI] ayarını yapın
Manüel odaklanma

Kalan pil şarjı
Bellek kartının kayıt
klasörü
SAHNE SEÇİMİ
Beyaz dengesi

VIDEO LIGHT
SteadyShot kapalı
SPOT METR./ODAK /
SPOT METRE /
POZLAMA
TELE MAKRO
Geri düğmesi
Orta
Gösterge
Anlamı
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu
Fotoğraf boyutu
ARKA IŞIĞI


Slayt gösterisi ayarı

Uyarı

Oynatma modu
OPTION düğmesi
GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER düğmesi
Slayt gösterisi düğmesi
Sağ üst
Gösterge
101-0005
Anlamı

Kayıt modu (HQ/SP/LP)
Ortamı kaydetme/
oynatma/düzenleme
0:00:00
TR
58
Sayaç (saat:dakika:saniye)
AKILLI OTOMATİK
Veri dosyası adı
Korunan görüntü
Dizin düğmesi


Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten
farklı olabilir.
Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı
göstergeler görünmeyebilir.
Parçalar ve kontroller
Parantez ( ) içindeki numaralar ilgili
sayfaları gösterir.

Lens (Carl Zeiss lens)
LED VIDEO LIGHT
Dahili mikrofon
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
(23)
POWER düğmesi (13)
LIGHT düğmesi
LIGHT öğesini yakmak için basın.
iAUTO düğmesi
Hoparlör
 (USB) jak (31, 35, 39)
Otomatik zum düğmesi
PHOTO düğmesi (22)
MODE düğmesi (19)
LCD ekran/Dokunmatik panel
LCD panelini 180 derece döndürürseniz,
LCD panelini LCD ekran dışa bakacak şekilde
kapatabilirsiniz. Bu konum, oynatma işlemleri
sırasında oldukça kullanışlıdır.
(video)/
(fotoğraf ) lambası (19)
Hızlı başvuru

RESET düğmesi
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca
döndürmek için RESET öğesine basın.
TR
59
Pil paketi (10)
START/STOP düğmesi (20)
CHG (şarj) lambası (10)
DC IN girişi (10)
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü (26)
El kayışı (19)
Erişim lambası (bellek kartı) (16)
Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
veri okuyor veya yazıyordur.
Bellek kartı yuvası (16)
Yerleşik USB Kablosu
Tripod yuvası
Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu 5,5 mm’den kısa olmalıdır).
BATT (pil) çıkarma düğmesi (11)
TR
60
İndeks
SİL..................................................28
Sorun Giderme............................49
Simgeler
İ
16:9................................................27
4:3..................................................27
İşlem bip sesleri...........................14
K
T
A
Kalan video kayıt süresi/
çekilebilecek fotoğraf sayısı........51
Kayıt..............................................20
Kayıt ortamı.................................15
Kopyalama....................................18
Küçük resim.................................28
Tam şarjlı......................................10
Tamir.............................................49
Tarih ve saatin ayarlanması........13
TARİH/SAAT..............................14
Tripod...........................................60
TV..................................................26
TV TİPİ........................................26
A/V bağlantı kablosu............26, 40
B
Bakım............................................54
Bellek kartı...................................16
Bilgisayar......................................30
Bilgisayar sistemi.........................30
Bir disk oluşturma.......................37
Ç
Çalışma akışı..................................7
Çoğaltma......................................18
D
Dahili bellek.................................15
DİL AYARI...................................14
Disk kaydedici..............................40
DVD yazıcı.............................37, 39
DVDirect Express........................37
E
F
FİLM ORTM.AYARI...................15
Filmler.....................................20, 23
FOTO.ORT.AYARI......................15
Fotoğraflar..............................22, 23
G
GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER........23
Görüntülerin harici bir ortama
kaydedilmesi................................35
Gücün açık konuma getirilmesi
.......................................................13
Güç açık........................................13
H
“Handycam” El Kitabı.................48
Harici ortam.................................35
M
Macintosh.....................................30
“Memory Stick PRO Duo”.........16
Menüler...................................42, 45
MENÜM.......................................42
MENÜM AYARI..........................42
O
OPTION MENU.........................44
ORTAM AYARLARI...................15
Otomatik tanı ekranı...................50
Oynatma.......................................23
U
USB BAĞLANTISI................37, 39
USB kablosu...........................37, 39
Uyarı göstergeleri........................50
Ü
Ürünle verilen parçalar.................3
V
VBR...............................................51
VERİ KODU................................14
VISUAL INDEX..........................23
W
Windows.......................................30
Ö
Y
Önlemler.......................................54
Özellikler......................................56
Yazılım..........................................30
Yerleşik USB Kablosu..............3, 11
Yükleme........................................30
P
Pil paketi.......................................10
Pil paketinin şarj edilmesi..........10
Pil paketinin yurtdışında şarj
edilmesi.........................................12
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................30, 33
PMB Help.....................................33
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri........................58
Elektrik prizi................................10
L
LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri
.......................................................20
Z
Zum...............................................20
R
RESET...........................................59
S
Menü listelerini sayfa
45 - 47’de bulabilirsiniz.
SAAT AYARI................................13
Ses düzeyi.....................................24
TR
61
Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
Tel:
0216-633 98 00
Faks: 0216-632 70 30
e-mail: [email protected]
TR
62
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
TR
63
Documentos relacionados
Descargar