4-264-740-32(1) Digital Video Camera Recorder ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in China DCR-SX45E/SX65E/SX85E Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Οδηγός Χρήσης GR Kullanma Kılavuzu TR Lea este apartado en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No desmonte el producto. No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. No la incinere ni la arroje al fuego. No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Mantenga la batería seca. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. ES Adaptador de CA No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble). Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. PARA USUARIOS EN EUROPA Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje ES indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ES Elementos suministrados Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada. Adaptador de ca (1) Cable de alimentación (1) Cable de conexión de A/V (1) Cable de soporte de conexión USB (1) Colóquelo en el Cable USB incorporado (pág. 11), si el Cable USB incorporado no es lo suficientemente largo. Batería recargable NP-FV30 (1) CD-ROM “Handycam” Application Software (1) “PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”) Guía práctica de “Handycam” (PDF) “Manual de instrucciones” (Este manual) (1) Cable USB incorporado La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Precauciones” (pág. 56). Elementos de menú, panel de cristal líquido y objetivo El software “PMB Portable” se suministra precargado en la videocámara (pág. 33). Consulte la página 16 para obtener información sobre las tarjetas de memoria puede utilizar con esta videocámara. Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. Utilización de la videocámara No sostenga la videocámara por las siguientes partes ni por las tapas de las tomas. Pantalla de cristal líquido Puntos negros Puntos blancos, rojos, azules o verdes Batería ES La exposición de la pantalla de cristal líquido o del objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento. No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos de funcionamiento en la videocámara. Tome imágenes del sol solamente en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Cambio del ajuste de idioma Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14). Guarde todos los datos de imagen grabados Grabación Cuando utilice una tarjeta de memoria con la videocámara por primera vez, es recomendable formatear la tarjeta de memoria con la videocámara (pág. 49) para obtener un funcionamiento estable. Todos los datos grabados en la tarjeta de memoria se eliminarán cuando se formatee, y no podrán recuperarse. Guarde los datos importantes en el ordenador o similar de antemano. Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Nota acerca de la reproducción Es posible que las imágenes grabadas en la videocámara no se reproduzcan correctamente en otros dispositivos. Y a la inversa, es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara. Las películas grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos de AV de otros fabricantes. Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos periódicamente. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R mediante el ordenador. Asimismo, puede guardar los datos de imagen mediante una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD, etc. (pág. 38). Notas referentes a la batería/adaptador de ca Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de ca después de apagar la videocámara. Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la videocámara. Nota acerca de la temperatura de la videocámara o la batería Si la temperatura de la videocámara o de la batería aumenta o desciende excesivamente, es posible que no se pueda grabar o reproducir datos en la videocámara, ya que en tales situaciones se activan las funciones de protección. En tal caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido. Cuando la videocámara se encuentra conectada a un ordenador o accesorio No intente formatear el soporte de grabación de la videocámara en un ordenador. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente. Al conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si se introduce la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar el terminal y provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara. No cierre la pantalla de cristal líquido mientras la videocámara está encendida y conectada a USB. Las películas o fotografías grabadas podrían perderse. ES Si no puede grabar ni reproducir imágenes correctamente, ejecute [FORMAT.SOPORTE] Si graba o elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No se pueden guardar ni grabar imágenes. En tal caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero y, a continuación, (MENU) [Mostrar otros] toque [FORMAT.SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]) el soporte deseado (DCR-SX65E/SX85E) [SÍ] [SÍ] para ejecutar [FORMAT.SOPORTE]. Confirme el nombre del modelo de la videocámara Objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo. Notas acerca de accesorios opcionales Se recomienda utilizar accesorios originales de Sony. La disponibilidad de dichos productos depende del país o la región. ES Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este manual con fines ilustrativos se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes y los indicadores de pantalla que aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones de la videocámara y su indicación de pantalla se exageran o simplifican para su mejor comprensión. El nombre del modelo se muestra en este manual cuando hay una diferencia en la especificación entre los modelos. Confirme el nombre del modelo en la parte inferior de la videocámara. Las diferencias principales en la especificación de esta serie son las siguientes. Soporte de grabación DCR-SX45E Tarjeta de memoria DCR-SX65E Memoria DCR-SX85E interna + tarjeta de memoria Capacidad de los soportes de grabación internos 4 GB 16 GB Notas acerca del uso Acerca de las imágenes, las ilustraciones y las indicaciones en pantalla de este manual En este manual, la memoria interna (DCRSX65E/SX85E) de su videocámara y la tarjeta de memoria se denominan “soportes de grabación”. El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. No realice ninguna de las siguientes operaciones; de lo contrario, el soporte de grabación podría resultar dañado, las imágenes grabadas podrían perderse o podrían producirse otros fallos de funcionamiento. Expulse la tarjeta de memoria cuando el indicador de acceso (pág. 17) esté iluminado o parpadeando Extraiga la batería o el adaptador de ca de la videocámara, o someta la videocámara a vibraciones o golpes cuando los indicadores (película)/ (fotografía) (pág. 13) o el indicador de acceso (pág. 17) están encendidos o parpadeando Cuando utilice una bandolera (se vende por separado), no golpee la videocámara contra ningún objeto. Flujo de funcionamiento Procedimientos iniciales (pág. 10) Prepare la fuente de alimentación y los soportes de grabación. Grabación de películas y fotografías (pág. 18) Grabación de películas pág. 19 Cambio del modo de grabación Tiempo de grabación previsto (INFO SOPORTE) Captura de fotografías pág. 20 Reproducción de películas y fotografías Reproducción en la videocámara pág. 22 Reproducción de imágenes en un televisor pág. 25 Almacenamiento de imágenes Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador pág. 30 Almacenamiento de películas y fotografías en un soporte externo pág. 35 Almacenamiento de imágenes con un grabadora de DVD pág. 38 Eliminación de películas y fotografías (pág. 28) Si elimina los datos de imagen que se han guardado en el ordenador o en un disco, puede grabar imágenes nuevas en el espacio libre del soporte de nuevo. ES Índice de contenido Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Flujo de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimientos iniciales Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Paso 3: Preparación de los soportes de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a una tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Grabación/reproducción Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Buen uso de la videocámara Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador Preparación del ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si utiliza un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 33 33 Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . 35 Creación de un disco con una grabadora de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Personalización de la videocámara Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . 50 Información complementaria Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 51 53 56 58 Referencia rápida Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Índice de contenido ES Procedimientos iniciales Paso 1: Carga de la batería Indicador CHG (carga) Batería Toma DC IN Clavija de cc Adaptador de ca Cable de alimentación A la toma de corriente de pared Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara. Notas No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara. 1 2 3 Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara. Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta que encaje. Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y a la toma de corriente de pared. 4 Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN. El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada. Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara. ES 10 Para cargar con un ordenador Esta función resulta útil si el adaptador de ca no está a mano. Desconecte la alimentación de la videocámara y, a continuación, coloque la batería. Conecte la videocámara al ordenador que se encuentra encendido con el Cable USB incorporado. Procedimientos iniciales Una vez finalizada la carga, finalice la conexión USB entre la videocámara y el ordenador (pág. 32). Notas No se garantiza el funcionamiento correcto con todos los ordenadores. No se garantiza la carga de la batería o la conexión con ordenadores personalizados o clónicos. En función del tipo de dispositivo USB utilizado, es posible que la carga no funcione correctamente. Si conecta la videocámara a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación de ca, es posible que la batería del ordenador portátil se agote rápidamente. En tal caso, no deje la videocámara conectada durante mucho tiempo. Sugerencias Puede cargar la videocámara mediante el Cable USB integrado de la toma de pared con el adaptador de ca de carga USB AC-U501AD/AC-U50AG (se vende por separado). No es posible utilizar la unidad de alimentación portátil de Sony CP-AH2R/CP-AL (se vende por separado). Es posible que el adaptador de ca de carga USB no esté disponibles en algunos países o regiones. Es posible que el indicador CHG (carga) no se ilumine cuando la energía de la batería sea baja. Realice la carga con el adaptador de ca en tal situación. Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 53. Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Para extraer la batería Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y extraiga la batería (). ES 11 Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería”. La batería no se descargará aunque esté instalada. Carga de la batería en el extranjero Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz. Notas No utilice un transformador de corriente electrónico. Notas respecto a la batería Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese (película)/ (fotografía) (pág. 13) y el indicador de acceso (pág. 17) estén de que los indicadores apagados. El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones: La batería no está conectada correctamente. La batería está dañada. La temperatura de la batería es baja. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido. La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco. De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos ([APAGADO AUTO]). Notas referentes al adaptador de ca ES 12 Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara. No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble. No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento. Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora 1 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. Se enciende la videocámara y la cubierta del objetivo está abierta. Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER. Botón POWER Procedimientos iniciales Indicador MODE 2 Seleccione la zona geográfica deseada con toque [SIGUIENTE]. / y, a continuación, Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido. Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, toque (MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./ [AJUST.GENERALES]) [AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se IDIOM. ] (en la categoría / hasta que aparezca. muestra en la pantalla, toque ES 13 3 Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque . El reloj empezará a funcionar. Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora. Notas La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]) . [CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA] Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUS. [AJUST.GENERALES]) [PITIDO] [DESACTIV.] SON./PANT.] (en la categoría . Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil. Para apagar la videocámara Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador apaga la videocámara. (película) parpadea unos segundos y se Sugerencias También puede pulsar POWER para apagar la videocámara. Si [ENCEND.CON LCD] está ajustado en [DESACTIV.], pulse POWER para apagar la videocámara. Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma determinado. (MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría Toque [AJUST.GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA ] el idioma deseado . ES 14 Paso 3: Preparación de los soportes de grabación Los soportes de grabación que se pueden utilizar varían en función de la videocámara. Los siguientes iconos se muestran en la pantalla de la videocámara. DCR-SX45E: Tarjeta de memoria DCR-SX65E/SX85E: * Memoria interna Tarjeta de memoria Procedimientos iniciales * De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes. Sugerencias Consulte la página 54 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas. Puede consultar en la página 55 el número de fotografías que se pueden grabar. Selección del soporte de grabación para películas (DCR-SX65E/SX85E) Toque categoría (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.]. Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.]. Toque el soporte de grabación que desee. Toque [SÍ] . El soporte de grabación cambia. Selección del soporte de grabación para fotografías (DCR-SX65E/SX85E) Toque categoría (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE FOTO]. Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO]. Toque el soporte de grabación que desee. Toque [SÍ] . El soporte de grabación cambia. ES 15 Para comprobar los ajustes del soporte de grabación Cuando grabe en el modo de grabación de películas o en el modo de grabación de fotografías, se muestra el icono de soporte de grabación en la esquina superior derecha de la pantalla. Icono de soporte de grabación El icono visualizado en la pantalla de cristal líquido varía en función de la videocámara que se utilice. Inserción de una tarjeta de memoria Notas Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas y/o fotografías en una tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E). Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara Con esta videocámara sólo pueden utilizarse los “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” y las tarjetas de memoria SD (clase 2 o superior), SDHC (clase 2 o superior) y SDXC (clase 2 o superior). No se puede garantizar el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de memoria. Se ha comprobado la compatibilidad de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de memoria SD de hasta 64 GB de capacidad y se ha probado su funcionamiento con la videocámara. Para grabar películas en un “Memory Stick PRO Duo”, se recomienda utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o una capacidad superior. En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD. Notas MultiMediaCard no se puede utilizar. Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en ordenadores no compatibles con exFAT*, componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT de antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla para la inicialización. No ejecute nunca la inicialización, de lo contrario, se perderán todos los contenidos grabados. * exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC. Tamaño de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la videocámara ES 16 Solamente se puede utilizar el “Memory Stick Duo”, que tiene la mitad de tamaño del “Memory Stick” estándar, y las tarjetas de memoria SD de tamaño estándar. No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta de memoria ni a un adaptador para tarjetas de memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento. Abra la tapa, oriente la esquina de la tarjeta de memoria que dispone de una muesca del modo indicado en la ilustración e insértela en la ranura de la tarjeta de memoria hasta que encaje. Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria. Procedimientos iniciales Indicador de acceso Tenga en cuenta la dirección de la esquina que dispone de una muesca. Es posible que aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] si introduce una nueva tarjeta de memoria. En ese caso, toque [SÍ]. Para grabar únicamente fotografías en la tarjeta de memoria, toque [NO]. Compruebe la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los datos de imagen. Notas Si se muestra [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista (MENU) [Mostrar otros] [FORMAT.SOPORTE] (en la suficiente espacio libre.], toque [GEST.SOPORTE]) [TARJ.DE MEMORIA] (DCR-SX65E/SX85E) [SÍ] [SÍ] categoría para inicializar la tarjeta de memoria. Para extraer la tarjeta de memoria Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez. No abra la tapa durante la grabación. Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que esta no salga disparada y se caiga. Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a una tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E) Toque categoría (MENU) [Mostrar otros] [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO] (en la [EDIT]) y, a continuación, siga las indicaciones que aparecen en pantalla. ES 17 Grabación/reproducción Grabación De manera predeterminada, las películas se graban en el siguiente soporte de grabación. DCR-SX45E: tarjeta de memoria DCR-SX65E/SX85E: memoria interna Sugerencias Consulte la página 15 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E). 1 Ajuste la correa de sujeción. 2 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. Se enciende la videocámara y la cubierta del objetivo está abierta. Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER (pág. 13). Puede alternar entre los modos de grabación si pulsa MODE. Pulse MODE para iluminar el indicador de modo de grabación. Botón MODE (Película): Cuando grabe una película (Fotografía): Cuando tome una fotografía ES 18 Grabación de películas Pulse START/STOP para iniciar la grabación. Para iniciar la grabación, también puede tocar en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Grabación/reproducción Botón START/STOP [ESPERA] [GRAB.] Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo. Para detener la grabación, también puede tocar en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Los iconos y los indicadores de la pantalla de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y desaparecen después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/ fotografía) o reproducción. Para volver a mostrar los iconos y los indicadores, toque cualquier punto de la pantalla excepto los botones de grabación y de zoom de la pantalla de cristal líquido. Botones de grabación y de zoom de la pantalla de cristal líquido unos 3 s después Notas Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación. El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas. Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película. ES 19 Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es posible utilizar la videocámara durante este período. Los siguientes estados se indicarán si los datos aún se están escribiendo en los soportes de grabación después de que la grabación haya finalizado. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones y no extraiga la batería o adaptador de ca. El indicador de acceso (pág. 17) está encendido o parpadea El icono de soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está parpadeando Sugerencias Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas. Consulte la página 53 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas. Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de grabación restante estimada, etc., toque (MENU) [Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]). La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa (visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO] y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes. [ STEADYSHOT] está ajustado en [ESTÁNDAR] de forma predeterminada. Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo (). 90 grados (máx.) 180 grados (máx.) 90 grados respecto a la videocámara Código de datos durante la grabación La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente en el soporte de grabación pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar (MENU) como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para mostrarlos, toque [REPRODUCCIÓN]) el [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría . ajuste deseado Captura de fotografías De manera predeterminada, las fotografías se graban en el siguiente soporte de grabación. DCR-SX45E: tarjeta de memoria DCR-SX65E/SX85E: memoria interna Sugerencias Consulte la página 15 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E). ES 20 Pulse MODE para encender el indicador (fotografía). La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de la pantalla pasa a ser 4:3. Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo completamente. Para grabar fotografías, también puede tocar en la pantalla de cristal líquido. Grabación/reproducción Parpadea Se enciende Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía. Sugerencias (MENU) [Mostrar otros] [ Para cambiar el tamaño de la imagen, toque [AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado . (en la categoría TAM IMAGEN] ES 21 Reproducción en la videocámara De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotografías grabadas en los siguientes soportes de grabación. DCR-SX45E: tarjeta de memoria DCR-SX65E/SX85E: memoria interna Sugerencias Consulte la página 15 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E). 1 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La videocámara se enciende. 2 Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER (pág. 13). Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES). La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos. 3 Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, también puede tocar IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido. (VISUALIZAR Toque (Película) () la película deseada () para reproducir una película. Toque (Fotografía) () la fotografía deseada () para ver una fotografía. Las películas se muestran y se ordenan según la fecha de grabación. ES 22 Cambia la visualización de los botones de funcionamiento. A la pantalla MENU Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/ [ ROLLO PELÍC.]/[ CARA]). / : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.* / : muestra la película anterior/siguiente. Permite volver a la pantalla de grabación. * se muestra cuando se toca . Para desplazar la pantalla, toque y arrastre , o . aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la fotografía o película con para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo. ( aparece en la fotografía grabada en la tarjeta de memoria). Grabación/reproducción Reproducción de películas La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada. Ajuste de volumen Anterior Detención Rebobinado Siguiente OPTION Avance rápido Pausa/reproducción Sugerencias Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla VISUAL INDEX. / durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta. Toque / repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una Si toca velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor. (MENU) [Mostrar otros] [VISUAL Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, toque [REPRODUCCIÓN]). INDEX] (en la categoría La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría reproducción si toca [REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado . ES 23 Para ajustar el volumen del sonido de las películas Mientras reproduce una película, toque También es posible ajustar el volumen mediante realice el ajuste con / del OPTION MENU. / . Visualización de fotografías La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara. Anterior A la pantalla VISUAL INDEX Sugerencias Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece reproducción) en la pantalla. Para iniciar o detener una presentación de diapositivas Siguiente OPTION ES 24 (carpeta de Reproducción de imágenes en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o videograbadora mediante el cable de conexión de A/V o un cable de conexión de A/V con S VIDEO . Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. 12). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte. Cable de conexión de A/V (suministrado) Conexión a otro dispositivo a través del Conector remoto de A/V mediante un cable de conexión de A/V. Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado) Grabación/reproducción Al realizar la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), pueden producirse imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (canal de audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si solo se conecta la clavija S VIDEO, no se emitirá el audio. IN VIDEO S VIDEO (amarillo) AUDIO (blanco) Televisores (rojo) Videograbadoras (amarillo) Flujo de señales Conector remoto de A/V ES 25 Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a conectar la cámara. Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. Conecte la videocámara a un televisor con el cable de conexión de A/V (, suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (, se vende por separado). Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor. Reproducción de películas y fotografías en la videocámara (pág. 22). Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3) Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría . GENERALES]) [TIPO TV] [16:9] o [4:3] [AJUST. Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes reproducidas. Televisor o videograbadora Notas Cuando ajuste [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de la imagen se deteriore. Además, cuando el formato de la imagen grabada alterna entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que la imagen fluctúe. En algunos televisores 4:3, es posible que las fotografías tomadas en formato 4:3 no se muestren a pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento. ES 26 Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9 (panorámica), se ajusta [TIPO TV] en [4:3]. Sugerencias (MENU) [Mostrar otros] Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla, toque [AJUST.GENERALES]) [SALIDA PANT.] [V-OUT/LCD] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría . Grabación/reproducción ES 27 Buen uso de la videocámara Eliminación de películas y fotografías Puede borrar películas y fotografías del soporte de grabación para disponer de más espacio libre. Notas Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de antemano. No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación. No expulse la tarjeta de memoria mientras borra las imágenes que contiene. No es posible eliminar películas y fotografías protegidas. Es necesario desproteger previamente las películas y fotografías para borrarlas. Si la película borrada está incluida en una playlist, la película también se borrará de esta. 3 Toque e inserte la marca en las películas o fotografías que desee borrar. Sugerencias Es posible borrar imágenes de la pantalla de OPTION MENU. reproducción desde el Para borrar todas las imágenes grabadas en el soporte de grabación y recuperar todo el espacio grabable en el soporte, formatee el soporte. Las imágenes de tamaño reducido que permiten visualizar muchas imágenes al mismo tiempo en una pantalla de índice se denominan “imágenes en miniatura”. 1 Toque (MENU) [Mostrar otros] [BORRAR] (en la categoría [EDIT]). 2 Para eliminar películas, toque [ BORRAR] [ BORRAR]. ES 28 Para eliminar fotografías, toque [ BORRAR] [ BORRAR]. 4 Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. Toque . [SÍ] Para borrar todas las películas o fotografías a la vez En el paso 2, toque [ BORRAR] [ BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ] . Para eliminar todas las fotografías al mismo tiempo, toque [ BORRAR] [ BORRAR . TODO] [SÍ] [SÍ] Para borrar a la vez todas las películas/ fotografías grabadas el mismo día Notas No es posible eliminar fotografías de la tarjeta de memoria según la fecha de grabación. En el paso 2, toque [ BORRAR] [ BORRAR p.fecha]. Para eliminar todas las fotografías con la misma fecha, toque [ BORRAR] [ BORRAR p.fecha]. Toque / para seleccionar la fecha de grabación de las películas/ fotografías que desee y, a continuación, . toque Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. Toque [SÍ] . Buen uso de la videocámara ES 29 Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador Preparación del ordenador Puede realizar las siguientes acciones mediante “PMB (Picture Motion Browser)”. Importación de imágenes a un ordenador Visualización y edición de imágenes importadas Creación de un disco Carga de películas y fotografías a sitios web Para guardar películas y fotografías con un ordenador, instale previamente “PMB” desde el CD-ROM suministrado. Notas No formatee el soporte de la videocámara desde un ordenador. Es posible que la videocámara no funcione correctamente. Puede crear discos de 12 cm del tipo siguiente con “PMB”. DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: no regrabables DVD-RW/DVD+RW: regrabables Paso 1 Comprobación del sistema del ordenador Windows Sistema operativo*1 Pantalla Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos Otros Puerto USB (debe suministrarse como estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), grabadora de DVD (se necesita una unidad de CD-ROM para la instalación) Macintosh Sistema operativo PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6) *1Se necesita una instalación estándar. No se asegura el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo o si hay un entorno de arranque múltiple. *2La edición de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Es necesario Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o superior para usar la función de creación de discos, etc. *3Starter (Edition) no es compatible. *4Es recomendable utilizar un procesador más rápido. *5Macintosh equipado con procesador Intel Notas No se asegura el funcionamiento en todos los entornos de ordenador. Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 Si utiliza un Macintosh El software “PMB” suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh. Para importar películas y fotografías al ordenador, póngase en contacto con Apple Inc. CPU*4 Intel Pentium III a 1 GHz o superior Aplicación PMB/PMB Portable Memoria 256 MB o más Para otros sistemas se deben reunir otros requisitos de sistema operativo. Disco duro Volumen de disco requerido para la instalación: aproximadamente 500 MB (se necesitan 5 GB o más para crear discos DVD). Paso 2 Instalación del software “PMB” suministrado Instale “PMB” antes de conectar la videocámara al ordenador. Notas Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior ES 30 a la 5.0.00, es posible que no pueda utilizar algunas funciones de “PMB” cuando instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se encuentra instalado desde el CD-ROM suministrado y se puede iniciar “PMB” u otro software mediante el “PMB Launcher”. Haga doble clic en el acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”. Asegúrese de que la videocámara no está conectada al ordenador. Encienda el ordenador. Inicie sesión como administrador para la instalación. Cierre todas las aplicaciones activas antes de instalar el software. Lea detenidamente las condiciones del acuerdo de licencia. Si está de acuerdo con las condiciones, cambie a y, a continuación, haga clic en [Siguiente] [Instalar]. Encienda la videocámara y conéctela al ordenador mediante el cable USB suministrado. Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador Seleccione el idioma de instalación de la aplicación y, a continuación, pase a la pantalla siguiente. Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de instalación. Si no aparece la pantalla, haga clic en [Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]), y, a continuación, haga doble clic en [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. * Los nombres de la unidades (como (E:)) varían en función del ordenador. Haga clic en [Instalar]. La pantalla [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla de la videocámara. Toque uno de los tipos de soportes que aparecen en la pantalla para que el ordenador reconozca la videocámara. [ CONEXIÓN USB]: memoria interna (DCR-SX65E/SX85E) [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de memoria Seleccione el país o la región. Los soportes de grabación mostrados varían en función del modelo. Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], (MENU) [Mostrar otros] toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría [OTROS]). ES 31 Haga clic en [Continuar] en la pantalla del ordenador. Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros. Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software necesario. Conecte la videocámara al ordenador durante la instalación. Cuando se complete la instalación, aparecerán los siguientes iconos. Extraiga el CD-ROM del ordenador. en respuesta al mensaje que aparece cuando intenta iniciar esas funciones. Para desconectar la videocámara del ordenador Haga clic en el icono de la parte inferior derecha del escritorio del ordenador [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB]. Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la videocámara. Desconecte el cable USB. Notas Acceda desde el ordenador mediante el software suministrado “PMB”. No modifique los archivos o carpetas de la videocámara desde el ordenador. Es posible que los archivos de imágenes se eliminen o no puedan reproducirse. Al importar una película larga o una imagen editada, utilice el software “PMB” suministrado. Si utiliza cualquier otro software, es posible que las imágenes no se importen correctamente. No se garantiza el funcionamiento si realiza las operaciones anteriormente mencionadas. El tamaño de archivo máximo es de 2 GB. En caso de que un archivo supere los 2 GB, se dividirá automáticamente. Aunque es posible que el archivo que desea visualizar aparezca dividido cuando se visualiza en un PC, la videocámara y la función de importación de “PMB” procesarán el archivo adecuadamente. Cuando elimine archivos de imagen, siga las instrucciones de la página 28. No borre los archivos de imagen de la videocámara directamente desde el ordenador. No copie los archivos en el soporte de grabación desde el ordenador. No se garantiza el funcionamiento. : permite iniciar “PMB”. : permite visualizar “Ayuda de PMB”. : permite visualizar “PMB Launcher”. “PMB Launcher” le permite iniciar “PMB” u otro software, o le permite abrir sitios web. Notas Para crear discos o utilizar otras funciones en Windows XP, Image Mastering API v2.0 para Windows XP debe estar instalado. Si todavía no se ha instalado Image Mastering API v2.0 para Windows XP, selecciónelo en los programas necesarios en la pantalla de instalación e instálelo mediante los procedimientos que aparecen. (El ordenador tiene que conectarse a Internet para poder instalarse). Puede instalar Image Mastering API v2.0 para Windows XP ES 32 Pueden aparecer otros iconos. Puede que no aparezca ningún icono en función del procedimiento de instalación. Inicio de PMB (Picture Uso de “PMB Portable” Motion Browser) Haga doble clic en el acceso directo de “PMB” en la pantalla del ordenador. Notas Si el icono no aparece en la pantalla del ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [ PMB] para iniciar “PMB”. Puede visualizar, editar o crear discos de películas y fotos mediante “PMB”. Para obtener más información acerca de como utilizar “PMB,” lea la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de “Ayuda de PMB” en la pantalla del ordenador para abrir la “Ayuda de PMB”. Notas Si el icono no aparece en la pantalla del ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [PMB] [Ayuda de PMB]. También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde la [Ayuda] de “PMB”. Inicio de “PMB Portable” (Windows) Encienda la videocámara y, a continuación, conéctela a un ordenador con el Cable USB incorporado. Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador Lectura de “Ayuda de PMB” La aplicación “PMB Portable” se suministra precargada en esta videocámara. Es posible cargar imágenes fácilmente a un servicio en red, incluso con un ordenador que no tenga instalado “PMB”. Después de iniciar “PMB Portable”, podrá consultar la información detallada acerca de su uso cuando haga clic en el botón de ayuda situado en la parte superior derecha de la pantalla. Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. Toque para seleccionar el soporte de grabación en el que desea utilizar “PMB Portable”. [ CONEXIÓN USB]: memoria interna (DCR-SX65E/SX85E) [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de memoria Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, (MENU) [Mostrar otros] toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría [OTROS]). Haga clic en “PMB Portable”. Aparecerá la pantalla de acuerdo del usuario. ES 33 Configure los ajustes siguiendo las instrucciones que aparecerán en pantalla. “PMB Portable” se iniciará. Seleccione los ajustes adecuados para [Región] y [País/Área] y, a continuación, haga clic en [Aceptar]. Aparecerá la pantalla de acuerdo del usuario. Inicio de “PMB Portable” (Macintosh) Encienda la videocámara y, a continuación, conéctela a un ordenador con el Cable USB incorporado. Lea el acuerdo atentamente. Si acepta las condiciones del acuerdo, haga clic en [Acepto]. “PMB Portable” se iniciará. Si desea obtener más información sobre “PMB Portable”, consulte la ayuda de “PMB Portable”. Notas Conéctese siempre a una red al cargar imágenes mediante “PMB Portable”. Si [PMB Portable] no se visualiza en el asistente de reproducción automática, haga clic en [Equipo] [PMBPORTABLE] y, a continuación, haga doble clic en [PMBP_Win. exe]. Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. Toque para seleccionar el soporte de grabación en el que desea utilizar “PMB Portable”. [PMBPORTABLE] aparece en el escritorio del ordenador cuando se establece la conexión entre la videocámara y el ordenador. Haga clic en [PMBP_Mac] en la carpeta [PMBPORTABLE]. Aparece la pantalla de selección de región. ES 34 Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA) Puede guardar películas y fotografías en soportes externos (dispositivo de almacenamiento USB), como una unidad de disco duro externa. También es posible reproducir imágenes en la videocámara o en otro dispositivo de reproducción. No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos conectables. Conecte su videocámara a la toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca suministrado (pág. 12). Consulte el manual de instrucciones suministrado con los soportes externos. Consulte la página de servicio técnico de Sony correspondiente a su país o región para obtener más información acerca de los soportes externos que se pueden utilizar. Sugerencias También es posible importar imágenes grabadas en soportes externos mediante el software “PMB” suministrado. 1 Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared. Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Notas Para llevar a cabo esta operación, es necesario disponer de un cable adaptador de USB VMCUAM1 (se vende por separado). Es posible que el cable adaptador de USB VMCUAM1 no esté disponible en algunos países o regiones. No es posible utilizar los siguientes dispositivos como soportes externos. soportes que dispongan de una capacidad superior a 2 TB unidades de disco normales como unidades de CD o DVD soportes conectados a través de un concentrador USB soportes con concentradores USB incorporados lectores de tarjetas Es posible que no pueda utilizar soportes externos que dispongan de función de código. El sistema de archivos FAT está disponible para la videocámara. Si el soporte externo se ha formateado con el sistema de archivos NTFS, formatee el soporte externo de la videocámara antes de utilizarlo. La pantalla de formato aparecerá cuando el soporte externo esté conectado a la videocámara. La pantalla de formato puede aparecer incluso en el caso de que el soporte utilice el sistema de archivos FAT. 2 Si el soporte externo dispone del cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared. 3 Conecte el cable adaptador de USB al soporte externo. ES 35 4 Conecte el cable adaptador de USB a la toma (USB) de la videocámara. Cuando aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.], toque [SÍ]. 6 Cuando finalice la operación, toque en la pantalla de la videocámara. Notas El número de escenas que puede guardar en los soportes externos es el siguiente: Películas: 9.999 películas Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas Es posible que el número de escenas sea inferior en función del tipo de imágenes grabadas. Cable adaptador USB VMC-UAM1 (se vende por separado) No es posible conectarse al Cable USB incorporado. Si se conecta un soporte externo Las imágenes guardadas en el soporte externo aparecen en la pantalla de cristal líquido. Los botones de visualización de películas y fotografías de la pantalla VISUAL INDEX cambian del modo indicado a continuación. 5 Toque [Copiar.] en la pantalla de la videocámara. DCR-SX65E/SX85E: Es posible guardar las películas y las fotografías de los soportes de grabación internos de la videocámara que aún no se hayan guardado en los soportes externos. DCR-SX45E: Es posible guardar películas y fotografías que todavía no se hayan guardado en los soportes externos. ES 36 Esta pantalla aparecerá solamente cuando haya imágenes grabadas recientemente. Es posible realizar ajustes de menú del soporte externo como eliminar imágenes. (MENU) [Mostrar otros] Toque en la pantalla VISUAL INDEX. Para guardar las películas y fotografías que desee También puede guardar imágenes grabadas en tarjetas de memoria. Notas No es posible buscar ni copiar fotografías grabadas en la tarjeta de memoria por fecha de grabación. Toque [Reproducir sin copiar.] en el paso 5 anterior. Se visualizará la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo. Toque (MENU) [Mostrar otros] [COPIA PELÍCULA] (cuando seleccione películas)/[COPIAR FOTO] (cuando seleccione fotografías). Siga las indicaciones de la pantalla para seleccionar el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E) y los métodos de selección de imágenes. Si ha seleccionado [COPIA por selección], toque la imagen que quiera guardar. Aparece . Si ha seleccionado [COPIA por fecha], seleccione la fecha de las imágenes / ,a que desee copiar con y vaya al paso continuación, toque . Notas El Índice de fechas de las fotografías no se puede visualizar. Si la videocámara no reconoce el soporte externo, intente hacer lo siguiente: Vuelva a conectar el cable adaptador USB a la videocámara. Si el soporte externo tiene el cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared. Para finalizar la conexión de soportes externos Toque en la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo. Desconecte el cable adaptador de USB. Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Capacidad de soportes externos restante Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. Si toca la fecha, puede realizar búsquedas de imágenes por fecha. Toque [SÍ] pantalla de la videocámara. en la Para reproducir imágenes de los soportes externos en la videocámara Toque [Reproducir sin copiar.] en el paso 5 anterior. Se visualizará la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo. Reproduzca la imagen (pág. 22). También puede ver imágenes en un televisor conectado a la videocámara (pág. 25). ES 37 Creación de un disco con una grabadora de DVD Creación de un disco con la grabadora de DVD específica, DVDirect Express Es posible crear un disco o reproducir las imágenes de un disco creado mediante la grabadora de DVD específica, DVDirect Express (se vende por separado). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD. Notas Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. 12). Solo se pueden utilizar discos nuevos de los siguientes tipos: DVD-R de 12 cm DVD+R de 12 cm El dispositivo no es compatible con discos de doble capa. DVDirect Express se denomina “grabadora de DVD” en esta sección. Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared (pág. 12). Encienda la videocámara y conecte la grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD. No es posible conectarse al Cable USB incorporado. Inserte un disco nuevo en la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos. La pantalla [GRABAR EN DISCO] aparece en la pantalla de la videocámara. (DISC BURN) en la Pulse grabadora de DVD. Las películas grabadas en los soportes de grabación internos que no se hayan guardado en ningún disco se grabarán en el disco (DCR-SX65E/SX85E). Las películas que no se hayan guardado en ningún disco se grabarán en el disco (DCR-SX45E). Repita los pasos 3 y 4 si el tamaño total de la memoria de las películas que desea grabar sobrepasa el del disco. ES 38 [FIN] Toque [EXPULSAR DISCO] en la pantalla de la videocámara. Retire el disco una vez finalizada la operación. Toque USB. y desconecte el cable Para crear otro disco con el mismo contenido, inserte un disco nuevo y toque [CREAR UN DISCO IGUAL]. Cuando finalice la operación, toque [SALIR] [FIN] en la pantalla de la videocámara. Desconecte el cable USB de la videocámara. Para reproducir un disco en la grabadora de DVD Para personalizar un disco con OPC. GRAB.DISCO Lleve a cabo esta operación en las siguientes situaciones: copiar una imagen deseada. crear varias copias del mismo disco. Cuando copie imágenes en la tarjeta de memoria (DCR-SX65E/SX85E). Para Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso 4. Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea guardar (DCR-SX65E/SX85E). Toque la película que desea copiar en el disco. Aparece . Capacidad restante del disco Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. Si toca la fecha, puede realizar búsquedas de imágenes por fecha. Toque [SÍ] en la pantalla de la videocámara. Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Para Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared (pág. 12). Encienda la videocámara y conecte la grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD. Para reproducir películas en la pantalla de un televisor, conecte la videocámara al televisor (pág. 25). Inserte un disco creado en la grabadora de DVD. Las películas del disco aparecen como VISUAL INDEX en la pantalla de la videocámara. Pulse el botón de reproducción de la grabadora de DVD. También puede realizar esta operación mediante la pantalla de la videocámara. Toque [FIN] [EXPULSAR DISCO] en la pantalla de la videocámara y retire el disco una vez finalizada la operación. y desconecte el cable USB. Toque ES 39 Notas No realice ninguna de las siguientes operaciones durante la creación de un disco. Apagar la videocámara. Desconectar el cable USB o el adaptador de ca. Someter la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas. Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara. Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se ha realizado correctamente antes de eliminar las películas de la videocámara. Si aparecen los mensajes [Se ha producido un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y vuelva a realizar la operación DISC BURN. Sugerencias Si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a copiar mediante la operación DISC BURN sobrepasa el del disco, se detiene la creación del disco una vez alcanzado el límite. Es posible que se corte la última película del disco. El tiempo de creación de un disco para copiar películas hasta el límite de capacidad del disco es aproximadamente de 20 minutos y 60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en función del modo de grabación y del número de escenas. Si no puede reproducir discos creados en ningún reproductor de DVD, conecte la videocámara a la grabadora de DVD y, a continuación, reproduzca. Creación de un disco con una grabadora de DVD, etc., que no sea DVDirect Express ES 40 Es posible guardar películas en un disco si conecta la videocámara a un dispositivo de creación de discos, como una grabadora DVD de Sony que no sea DVDirect Express, con el cable USB. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte. Notas Es posible que las grabadoras de DVD de Sony no estén disponibles en algunos países o regiones. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. 12). Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared (pág. 12). Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD, etc. a la toma (USB) de la videocámara con el Cable USB incorporado. La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara. Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], (MENU) [Mostrar otros] toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría [OTROS]). Toque el soporte de grabación que contiene las imágenes en la pantalla de la videocámara. [ CONEXIÓN USB]: memoria interna (DCR-SX65E/SX85E) [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de memoria Los soportes de grabación mostrados varían en función del modelo. Grabe las películas en el dispositivo conectado. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que conecte. Desconecte el cable USB. Cable de conexión de A/V (suministrado) Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de entrada de otro dispositivo. Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado) Al realizar la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), pueden producirse imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (canal de audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO. Si solamente conecta la clavija de S VIDEO, no se oirá el sonido. No es necesario conectar la clavija amarilla (vídeo). Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Cuando finalice la operación, toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la videocámara. Notas Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. 12). Es posible que las grabadoras de DVD de Sony no estén disponibles en algunos países o regiones. Creación de un disco con una grabadora, etc. Es posible copiar las imágenes reproducidas en la videocámara en un disco o videocasete mediante la conexión de la videocámara a una grabadora de discos, una grabadora de DVD de Sony, etc., que no sea DVDirect Express mediante el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo de una de las maneras ilustradas en o . Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte. ES 41 Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (grabadora de discos, etc.) con el cable de conexión de A/V (suministrado) o con un cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado). Conector remoto de A/V Entrada S VIDEO VIDEO Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación. (amarillo) (blanco) AUDIO (amarillo) (rojo) Flujo de señales Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación. ES 42 Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada. Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación. Cuando haya finalizado la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara. Notas Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Para ocultar los indicadores de la pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del (MENU) dispositivo conectado, toque [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] [AJUST.GENERALES]) (en la categoría [SALIDA PANT.] [LCD] (ajuste predeterminado) . Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo Para grabar la fecha/ hora o los datos de los (MENU) ajustes de la cámara, toque [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] [REPRODUCCIÓN]) (en la categoría [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado . Además, (MENU) [Mostrar otros] toque [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [SALIDA PANT.] [V-OUT/LCD] . Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos de visualización (televisor, etc.) es 4:3, (MENU) [Mostrar otros] toque [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [TIPO TV] . [4:3] Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo. ES 43 Personalización de la videocámara Uso de los menús Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace un buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara. La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de menú. AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones de la escena) pág. 47 AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 47 AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías) pág. 47 REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción) pág. 48 EDIT (Elementos para la edición) pág. 48 OTROS (Elementos para otros ajustes) pág. 48 GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación) pág. 49 AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) pág. 49 Los elementos del menú se describen más detalladamente en la Guía práctica de “Handycam”. Menús operativos / / tiempo. : la lista de menú se desplaza de categoría a categoría. : la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo Puede tocar botones y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú. El icono de categoría seleccionada se mostrará en naranja. cuando se visualice. Es posible regresar a la pantalla MI MENÚ si toca Toque . Toque [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ. Consulte la siguiente página para obtener más información acerca de MI MENÚ. Toque la parte central del lado izquierdo de la pantalla para cambiar la pantalla. Toque el elemento de menú que desee modificar. ES 44 Tras cambiar el ajuste, toque . . Para finalizar el ajuste del menú, toque Para volver a la pantalla de menú anterior, toque Es posible que . no se muestre en función del elemento del menú. Notas Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación o reproducción. Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles. Sugerencias En función de los elementos de menú que se modifican, la videocámara cambia entre los modos de reproducción y grabación (película/fotografía). Uso de la función MI MENÚ Es posible utilizar con más facilidad los elementos del menú si registra los elementos del menú que utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada MI MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN. Ejemplo: eliminación de [MED./ENF.PUNTO] y registro de [ FUNDIDO] Personalización de la videocámara Toque . Toque [AJUSTE MI MENÚ]. Toque [PELÍCULA]. Toque [MED./ENF.PUNTO]. . Toque Toque [ FUNDIDO] (en la categoría Cuando se muestre MI MENÚ, toque . [AJUST.MANUALES]). ES 45 Repita los mismos pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrute de la “Handycam”. Sugerencias Cuando se conecte un dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá el exclusivo MI MENÚ. Uso del OPTION MENU El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en el fondo a la derecha de la , puede utilizar el OPTION MENU. Toque y aparecen los elementos de pantalla menú que se pueden cambiar en el contexto actual. Elemento de menú Ficha Toque (OPTION). Toque la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desee modificar. . Tras completar el ajuste, toque Notas Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles. Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, toque otra ficha. (Puede que no haya otra ficha). Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la videocámara en ese momento. ES 46 Listas de menús Categoría (AJUST.MANUALES) SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo de escena, como visión nocturna o playa. FUNDIDO.............................. Permite aumentar o desvanecer las escenas. BAL.BLANCOS........................... Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación. MED./ENF.PUNTO..................... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del objetivo seleccionado. MEDIC.PUNT.............................. Permite ajustar el brillo de las imágenes del objetivo que toque en la pantalla. ENFOQ.PUNT............................. Permite enfocar el objetivo que toque en la pantalla. EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías. ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual. TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado. Categoría (AJUSTES TOMA) Categoría Personalización de la videocámara MODO GRAB........................ Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de alta calidad. GUÍA ENCUADR........................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en posición horizontal o vertical. STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas. OB.LENTO AUTO....................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente. DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras. AJ.GRAB.AUDIO MIC.ZOOM INCOR.......... Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del zoom. NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono. AJ.OTRA GRAB. ZOOM DIGITAL.......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de zoom del zoom óptico. CONTRALUZ..................... Permite ajustar la exposición para motivos a contraluz automáticamente. SELEC.PANOR............. Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas. (AJUST.FOTO CÁM.) AUTODISPAR........................ Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el modo de grabación de fotografías. TAM IMAGEN........................ Permite ajustar el tamaño de la fotografía. NUMERACIÓN........................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo. ES 47 Categoría (REPRODUCCIÓN) VISUAL INDEX............................ Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 22). VISUAL.IMÁGENES ÍNDICE DE FECHAS......... Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha. ROLLO PELÍC.............. Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado. CARA.............................. Permite mostrar y reproducir las escenas de cara. PLAYLIST..................................... Permite mostrar y reproducir la lista de películas. AJUSTES REPROD. CÓDIGO DATOS.............. Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la reproducción. Categoría (EDIT) BORRAR BORRAR....................... Permite borrar películas. BORRAR........................ Permite borrar fotografías. PROTEGER PROTEGER................... Protege películas para evitar su borrado. PROTEGER................... Protege fotografías para evitar su borrado. DIVIDIR................................... Divide películas. TOMA FOTOGRÁF.*................. Captura fotos desde las escenas de película deseadas. COPIA PELÍCULA* COPIA por selección...... Selecciona películas y copia. COPIA por fecha............. Copia todas las películas de una fecha específica. COPIA DE TODO......... Copia todas las películas en una playlist. COPIAR FOTO* COPIAR por selec............ Selecciona fotografías y copia. COPIAR por fecha........... Copia todas las fotografías de una fecha específica. EDICIÓN PLAYLIST AÑADIR........................ Añade películas a una playlist. AÑADIR p.fecha........ Añade películas grabadas en el mismo día a una playlist. BORRAR........................ Borra películas de una playlist. BORRAR TODO........... Borra todas las películas de una playlist. MOVER.......................... Cambia el orden de las películas en una playlist. Categoría (OTROS) CONEXIÓN USB CONEXIÓN USB*....... Conecta la memoria interna mediante USB. CONEXIÓN USB......... Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB. GRABAR EN DISCO......... Permite guardar imágenes en discos. INFORM.BATERÍA..................... Muestra la información de la batería. ES 48 Categoría (GEST.SOPORTE) AJUSTES SOPORTE* AJ.SOPORTE PEL............. Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 15). AJ.SOPORTE FOTO......... Ajusta el soporte para la grabación de fotos (pág. 15). INFO SOPORTE.......................... Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre. FORMAT.SOPORTE MEMORIA INTERNA*..... Borra todos los datos de la memoria interna. TARJ.DE MEMORIA......... Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria. REP.ARCH.BD.IM. MEMORIA INTERNA*..... Repara el archivo de base de datos de imagen en la memoria interna (pág. 53). TARJ.DE MEMORIA......... Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria (pág. 53). Categoría (AJUST.GENERALES) * DCR-SX65E/SX85E Personalización de la videocámara AJUS.SON./PANT. VOLUMEN......................... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 24). PITIDO................................ Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o no. BRILLO LCD....................... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido. NIV LUZ LCD..................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. COLOR LCD....................... Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido. AJUSTE PANTALLA......... Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando aparecen en la pantalla de cristal líquido. AJUSTES SALIDA TIPO TV............................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 25). SALIDA PANT.................... Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o no. AJ.REL./IDIOM. AJUSTE RELOJ.................. Ajusta la fecha y la hora (pág. 13). AJUSTE ZONA.................. Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj (pág. 13). HORA VERANO................ Ajusta el horario de verano (pág. 13). AJUSTE IDIOMA ......... Ajusta el idioma de visualización (pág. 14). AJ.ALIMENTACIÓN APAGADO AUTO............. Cambia el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 10). ENCEND.CON LCD.......... Ajusta si quiere que la videocámara se encienda y se apague al abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido. OTROS AJUSTES MODO DEMO.................. Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no. CALIBRACIÓN.................. Calibra el panel táctil. AJUSTE USB LUN............ Ajusta la compatibilidad de la videocámara mientras utiliza una conexión USB. ES 49 Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam” La Guía práctica de “Handycam” es una guía de usuario diseñada para poder leerse en una pantalla de ordenador. La Guía práctica de “Handycam” está pensada para leerse cuando se desea tener más información acerca del funcionamiento de la videocámara. 1 Para instalar la Guía práctica de “Handycam” en un ordenador con Windows coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 Cuando aparezca la pantalla de instalación, haga clic en [Guía práctica]. 3 Seleccione el idioma deseado y el nombre de modelo de la videocámara y, a continuación, haga clic en [Instalación]. Instálela siguiendo las instrucciones que aparecerán en pantalla. ES 50 El nombre de modelo de la videocámara está impreso en la parte inferior de esta. Para ver la Guía práctica de “Handycam”, haga doble clic en el acceso directo en la pantalla del ordenador. Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta [Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a continuación, copie el archivo [Handbook.pdf]. Necesitará disponer de Adobe Reader para leer la Guía práctica de “Handycam”. Si no está instalado en el ordenador, es posible descargarlo desde la página web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Consulte “Ayuda de PMB” para obtener más información acerca del software suministrado “PMB” (pág. 33). Información complementaria Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga los pasos que se explican a continuación. Compruebe la lista (pág. 51 a 53) y examine la videocámara. Extraiga la fuente de alimentación, introduzca la fuente de alimentación de nuevo un minuto después y encienda la videocámara. Pulse RESET (pág. 62) con un objeto puntiagudo y encienda la videocámara. Tras pulsar RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj. Según el problema, es posible que sea necesario inicializar o cambiar el soporte de grabación interno de la videocámara. En este caso, se eliminarán todos los datos almacenados en el soporte de grabación. Antes de enviar la videocámara para su reparación, asegúrese de guardar los datos almacenados en el soporte de grabación interno en otro soporte (copia de seguridad). No recibirá compensación por la pérdida de los datos almacenados en el soporte de grabación de datos. Durante la reparación, se comprobará una cantidad mínima de los datos almacenados en el soporte de grabación interno con el fin de investigar el problema. No obstante, el distribuidor de Sony no copiará ni conservará los datos. Consulte la Guía práctica de “Handycam” (pág. 50) para obtener más información acerca La videocámara no se enciende. Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 10). Conéctela al adaptador de ca de la toma de corriente de pared (pág. 12). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. Después de encender la videocámara, esta tarda unos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. Desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara sigue sin funcionar, pulse RESET (pág. 62) con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj). La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela unos minutos en un sitio fresco. La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje la videocámara con la alimentación encendida. Si la videocámara sigue sin funcionar, apáguela y llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara allí durante unos minutos y, a continuación, encienda la videocámara. Información complementaria Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. de los síntomas de la videocámara, y “Ayuda de PMB” (pág. 33) para la conexión de la videocámara al ordenador. La videocámara se calienta. Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento. La alimentación se desconecta de repente. Utilice el adaptador de ca (pág. 12). Vuelva a encender la alimentación. Cargue la batería (pág. 10). ES 51 Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban las imágenes. Pulse MODE para encender el indicador (película) o (fotografía). La videocámara está grabando en el soporte de grabación la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este período. El soporte de grabación está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 28). El número total de escenas de película o fotografías ha superado la capacidad de grabación de la videocámara. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 28). Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. En este caso, cuando contacte con ellos, facilite todos los números del código de error que empiezan con C o E. C:04: La grabación se detiene. La temperatura de la videocámara es extremadamente alta/baja. Apague la videocámara y déjela unos minutos en un sitio fresco/cálido. “PMB” no puede instalarse. Compruebe el entorno del ordenador o el proceso de instalación requerido para instalar “PMB” (pág. 30). “PMB” no funciona correctamente. Cierre “PMB” y reinicie el ordenador. El ordenador no reconoce la videocámara. Desconecte dispositivos de la toma USB del ordenador aparte del teclado, el ratón y la videocámara. Desconecte el cable USB del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, conecte de nuevo el ordenador y la videocámara de forma ordenada. Visualización de autodiagnóstico/ indicadores de advertencia Si aparecen indicadores en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. ES 52 La batería no es una batería “InfoLITHIUM” de la serie V. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie V) (pág. 10). Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la videocámara (pág. 10). C:06: La temperatura de la batería es elevada. Cambie la batería o colóquela en un lugar fresco. C:13: / C:32: Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. E:: Siga los pasos del al en la página 51. La batería está baja. La temperatura de la batería es elevada. Cambie la batería o colóquela en un lugar fresco. La temperatura de la videocámara se está elevando. Apague la videocámara y déjela en un sitio fresco. No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria (pág. 16). Cuando el indicador parpadea, significa que no hay espacio libre suficiente para la grabación de imágenes. Borre las imágenes innecesarias (pág. 16), o formatee la tarjeta de memoria después de guardar las imágenes en otro soporte. La base de datos de imágenes está dañada. Para comprobar el archivo de base de datos, toque (MENU) [Mostrar otros] [REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría [GEST.SOPORTE]) el soporte de grabación (DCR-SX65E/SX85E). La tarjeta de memoria está dañada. Formatee la tarjeta de memoria con la videocámara (pág. 49). Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible (pág. 16). Se ha restringido el acceso a la tarjeta de memoria en otro dispositivo. Tiempo previsto de grabación y reproducción con cada batería Tiempo de grabación Tiempo aproximado disponible cuando se utiliza una batería completamente cargada. Memoria interna DCR-SX65E/SX85E (unidad: minutos) Batería NP-FV30 (suministrada) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 La videocámara se encuentra en posición inestable. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. El soporte de grabación está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 28). 110 210 375 (unidad: minutos) Batería NP-FV30 (suministrada) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 200 415 830 Tarjeta de memoria Tiempo de Tiempo de grabación continua grabación normal 105 60 Información complementaria La temperatura de la videocámara es baja. Deje que se caliente la videocámara. Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar Tiempo de Tiempo de grabación continua grabación normal 110 60 215 440 870 120 220 390 El tiempo de grabación se ha calculado con el [ MODO GRAB.] ajustado en SP. El tiempo de grabación normal muestra el tiempo cuando se repiten las operaciones de inicio/parada de la grabación, se cambia el indicador MODE y se utiliza el zoom. Los tiempos se han calculado con la videocámara a 25 C. Se recomienda una temperatura de 10 C a 30 C. El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. ES 53 En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vea reducido. Tiempo de reproducción Tiempo aproximado disponible cuando se utiliza una batería completamente cargada. Memoria interna DCR-SX65E/SX85E DCR-SX85E (unidad: minutos) Modo de grabación Tiempo de grabación 235 (210) 340 (210) 715 (465) [HQ] [SP] [LP] (unidad: minutos) Batería NP-FV30 (suministrada) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 145 280 565 1120 Tarjeta de memoria (unidad: minutos) Batería NP-FV30 (suministrada) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 160 300 610 1205 Tiempo de grabación previsto para películas Memoria interna DCR-SX65E [HQ] [SP] [LP] ES 54 Tarjeta de memoria (unidad: minutos) 512 MB 1 GB 2 GB (unidad: minutos) Modo de grabación Sugerencias Puede grabar películas de un máximo de 9.999 escenas. El tiempo máximo de grabación continua de películas es de aproximadamente 13 horas. La videocámara utiliza el formato VBR (velocidad de bits variable) para adecuar automáticamente la calidad de imagen a la escena que se está grabando. Esta tecnología provoca variaciones en el tiempo de grabación del soporte. Las películas que contengan movimientos rápidos o imágenes complejas se grabarán a una velocidad de bits mayor, lo que reducirá el tiempo de grabación total. Tiempo de grabación 55 (50) 80 (50) 175 (110) 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB HQ 6 (5) 10 (10) 25 (25) 55 (50) 115 (100) 230 (205) SP 9 (5) 20 (10) 40 (25) 80 (50) 165 (100) 330 (205) LP 20 (10) 40 (25) 85 (55) 170 (110) 350 (225) 690 (445) 465 (415) 670 (415) 1405 (910) Notas El tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de grabación y del sujeto, [ MODO GRAB.] (pág. 47). El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo mínimo de grabación. Número previsto de fotografías que se pueden grabar Soporte de grabación interno (DCRSX65E/SX85E) Puede grabar como máximo 9.999 fotografías. SP: aprox. 6 Mbps, 720 píxeles × 576 píxeles/16:9, 4:3 LP: aprox. 3 Mbps, 720 píxeles × 576 píxeles/16:9, 4:3 Los píxeles de grabación de fotografías y la relación de aspecto. Modo de grabación de fotografías: 640 puntos × 480 puntos/4:3 640 puntos × 360 puntos/16:9 Captura de una fotografía a partir de una película: 640 puntos × 360 puntos/16:9 640 puntos × 480 puntos/4:3 Tarjeta de memoria VGA(0,3M) 2800 5700 11500 22500 46500 91000 185000 Información complementaria 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB El número indicado de fotografías que se pueden grabar en una tarjeta de memoria está basado en el tamaño de imagen máximo de la videocámara. El número real de fotografías que se pueden grabar se muestra en la pantalla de cristal líquido durante la grabación (pág. 60). El número máximo de fotografías que se pueden grabar en una tarjeta de memoria varía en función de las condiciones de grabación. Sugerencias También es posible utilizar una tarjeta de memoria con una capacidad inferior a 512 MB para grabar fotografías. La siguiente lista muestra la velocidad de bits media, los píxeles de grabación y el formato de cada modo de grabación de películas. HQ: aprox. 9 Mbps, 720 píxeles × 576 píxeles/16:9, 4:3 ES 55 Precauciones Uso y cuidados ES 56 No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. Nunca los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 C como, por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de funcionamiento pueden resultar irreparables. Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañará el interior de la pantalla de cristal líquido. Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de funcionamiento pueden resultar irreparables. Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Mantenga la videocámara apagada cuando no la esté utilizando. No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable. Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. No utilice una batería que esté deformada o dañada. Mantenga limpios los contactos metálicos. Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila: Póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico. Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Para mantener la videocámara en un estado óptimo durante un tiempo máximo, utilícela aproximadamente una vez al mes para grabar y reproducir imágenes. Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido, ya que podría dañarla. Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se vende por separado), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Manipulación de la unidad Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave y seco. No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado: Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos. Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo Carga de la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque la videocámara esté apagada. La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca o cuando la batería está instalada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con la pantalla de cristal líquido cerrada durante más de 24 horas. Nota con respecto a la eliminación o el traspaso de la videocámara (DCRSX65E/SX85E) Aunque elimine todas las películas y las imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT. SOPORTE], es posible que los datos del soporte de grabación interno no se borren por completo. Si se deshace de la videocámara, se recomienda que ejecute la función [VACIAR] (Consulte “Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”” en la página 50.) para impedir la recuperación de los datos. Asimismo, cuando se disponga a deshacerse de la videocámara, se recomienda destruirla físicamente. Información complementaria Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. En lugares cálidos o húmedos. Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. Nota con respecto a la eliminación o el traspaso de una tarjeta de memoria Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria o la formatee en la videocámara o en un ordenador, es posible que los datos que contiene la tarjeta de memoria no se eliminen por completo. Si cede la tarjeta de memoria a otra persona, se recomienda que elimine completamente la información que contiene con un software de eliminación de datos en un ordenador. Asimismo, cuando se disponga a deshacerse de la tarjeta de memoria, se recomienda destruirla físicamente. ES 57 Especificaciones Sistema Formato de señal: color PAL, estándares CCIR Formato de grabación de películas: Vídeo: MPEG-2 PS Audio: Dolby Digital de 2 canales Dolby Digital Stereo Creator Formato de archivos de fotografía : compatible con DCF Ver.2.0 : compatible con Exif Ver.2.21 : compatible con MPF Baseline Soporte de grabación (películas/fotografías) Memoria interna DCR-SX65E: 4 GB DCR-SX85E: 16 GB “Memory Stick PRO Duo” Tarjeta de memoria SD (Clase 2 o superior) Cuando mida la capacidad del soporte, tenga en cuenta que 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de los cuales se utilizan para la gestión de datos o los archivos de aplicaciones. La capacidad que puede utilizar un usuario es inferior. DCR-SX65E: aprox. 3,86 GB DCR-SX85E: aprox. 15,5 GB Dispositivo de imagen CCD (dispositivo de acoplamiento por carga) de 2,25 mm (tipo 1/8) Bruto: aprox. 800 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): aprox. 490 000 píxeles Efectivos (fotografía, 16:9): aprox. 490 000 píxeles Efectivo (fotografía, 4:3): aprox. 560 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar 60 (óptico)*1, 70 (ampliado)*2, 2 000 (digital) Diámetro del filtro: 37 mm F1,8 ~ 6,0 Distancia focal: f=1,8 mm ~ 108 mm Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm Para películas: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9) Para fotografías: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3) Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) ES 58 Iluminación mínima 3 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO]), 6 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en [DESACTIV.] (ajuste predeterminado)), velocidad de obturación de 1/25 de segundo *1 Cuando [ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVO] *2 Cuando [ STEADYSHOT] está ajustado en [ESTÁNDAR] o en [DESACTIV.] Conectores de entrada/salida Conector remoto de A/V: toma de salida de vídeo y audio Toma USB: mini-AB/Tipo A (USB integrado) , sólo de salida Pantalla de cristal líquido Imagen: 7,5 cm (tipo 3, formato 16:9) Número total de píxeles: 230 400 (960 240) General Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca) Consumo de energía medio: durante la grabación, con la pantalla de cristal líquido con brillo normal: Memoria interna: 1,9 W (DCR-SX65E/ SX85E) Tarjeta de memoria: 1,8 W Carga USB: cc de 5 V 500 mA Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C Temperatura de almacenamiento: de –20 C a + 60 C Dimensiones (aprox.) 52,5 mm 57 mm 113,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 52,5 mm 57 mm 123,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes y la batería recargable suministrada colocada Peso (aprox.) 230 g solo la unidad principal 270 g incluidas la batería recargable y la tarjeta de memoria suministradas Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo: 0,35 A - 0,18 A Consumo energético: 18 W Voltaje de salida: cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C Temperatura de almacenamiento: de –20 C a + 60 C Dimensiones (aprox.): 48 mm 29 mm 81 mm (an/al/prf) sin incluir las partes salientes Peso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para otras especificaciones. Batería recargable NP-FV30 Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V Voltaje de salida: cc de 7,2 V Tensión de carga máxima: cc 8,4 V Corriente de carga máxima: 2,12 A Capacitancia típica: 3,6 Wh (500 mAh) mínima: 3,6 Wh (500 mAh) Tipo: iones de litio El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Tiempo de carga Adaptador de ca NP-FV30 (suministrada) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 115 Cable USB incorporado* 155 155 195 390 315 600 1050 Tiempos calculados con la videocámara a una temperatura de 25 C. Se recomienda entre 10 C y 30 C. * Cuando no utilice el Cable de soporte de conexión USB “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. “DVDirect” es una marca comercial de Sony Corporation. Dolby y el símbolo de double-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en otros países. Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus subsidiarias en Estados Unidos y en otros países. Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos o en otros países. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, y no se incluyen de forma expresa en todos los casos. Información complementaria Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Marcas comerciales ES 59 Referencia rápida Indicadores de la pantalla Parte superior izquierda Parte superior Parte central derecha Indicador Significado Soporte de grabación/ reproducción/edición 0:00:00 Contador (horas:minutos: segundos) [00min] Tiempo de grabación restante previsto FUNDIDO Número aproximado de fotografías que se pueden grabar y soporte de grabación Carpeta de reproducción de la tarjeta de memoria Película o fotografía actual en reproducción/número total de películas o fotografías grabadas 9999 9999 Parte inferior Parte superior izquierda Indicador Significado Botón MENU Grabación con disparador automático NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR. MIC.ZOOM INCOR. 60 min Energía restante de la batería Carpeta de grabación de la tarjeta de memoria 100/112 Parte inferior Indicador Significado [DETECCIÓN CARA] ajustado en [DESACTIV.] Enfoque manual VIDEO LIGHT SELEC.ESCENA Botón de regreso Balance de blancos Parte central Indicador Significado [ESPERA]/ [GRAB.] Estado de la grabación Tamaño de fotografía Presentación de diapositivas ajustada Advertencia Modo de reproducción SteadyShot desactivado MED./ENF.PUNTO / MEDIC.PUNT. / EXPOSICIÓN TELE MACRO CONTRALUZ Botón OPTION Parte superior derecha Indicador ES 60 Significado Modo de grabación (HQ/SP/LP) AUTO INTELIGENTE 101-0005 Botón VISUALIZAR IMÁGENES Botón de presentación de diapositivas Nombre del archivo de datos Indicador Significado Imagen protegida Botón de índice Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden ser distintos de los que se visualizan en realidad. Es posible que no aparezcan algunos indicadores, en función del modelo de la videocámara. Referencia rápida ES 61 Piezas y mandos Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia. Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (22) Botón POWER (13) Objetivo (objetivo Carl Zeiss) LED VIDEO LIGHT Micrófono incorporado Botón LIGHT Púlselo para que se ilumine LIGHT. Botón iAUTO Altavoz Toma (USB) (31, 35, 40) Palanca del zoom motorizado Botón PHOTO (21) Botón MODE (18) Indicador (película)/ (fotografía) (18) Botón RESET Pantalla de cristal líquido/panel táctil Si gira el panel de cristal líquido 180 grados, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. ES 62 Pulse RESET con un objeto puntiagudo. Pulse RESET para inicializar todos los ajustes, incluido el reloj. Batería (10) Botón START/STOP (19) Indicador CHG (carga) (10) Toma DC IN (10) Referencia rápida Conector remoto de A/V (25) Correa de sujeción (18) Indicador de acceso (tarjeta de memoria) (16) Cuando el indicador esté encendido o parpadeando, la videocámara está leyendo o escribiendo datos. Ranura para la tarjeta de memoria (16) Cable USB incorporado Receptáculo del trípode Coloque un trípode (se vende por separado) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode (se vende por separado: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm). Palanca BATT (liberación de la batería) (11) ES 63 Índice Símbolos F 16:9................................................26 4:3..................................................26 FECHA/HORA............................14 Flujo de funcionamiento..............7 Fotos........................................20, 22 A AJ.SOPORTE FOTO...................15 AJ.SOPORTE PEL. .....................15 Ajuste de la fecha y la hora.........13 AJUSTE IDIOMA.......................14 AJUSTE MI MENÚ....................44 AJUSTE RELOJ...........................13 AJUSTES SOPORTE...................15 Almacenamiento de imágenes en soportes externos.........................35 Ayuda de PMB.............................33 B M Macintosh.....................................30 Mantenimiento............................56 Memoria interna..........................15 “Memory Stick PRO Duo”.........16 Menús......................................44, 47 MI MENÚ....................................44 Miniatura......................................28 Cable de conexión de A/V...25, 41 Cable USB...............................38, 40 Cable USB incorporado..........4, 11 Carga de la batería.......................10 Carga de la batería en el extranjero......................................12 CÓDIGO DATOS.......................14 Completamente cargada.............10 CONEXIÓN USB..................38, 40 Copia.............................................17 Creación de un disco..................38 Cuidados.......................................56 D DVDirect Express........................38 E Elementos suministrados.............4 Encendido....................................13 Encendido de la videocámara....13 Especificaciones...........................58 ES I Indicadores de advertencia........52 Indicadores de la pantalla...........60 Instalación....................................30 Batería...........................................10 BORRAR......................................28 Botones de grabación y de zoom de la pantalla de cristal líquido .......................................................19 C 64 G Grabación.....................................19 Grabadora de discos....................41 Grabadora de DVD...............38, 40 Guía práctica de “Handycam”....50 Soporte externo...........................35 T Tarjeta de memoria.....................16 Televisor........................................25 Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar..................53 TIPO TV.......................................25 Toma de pared.............................10 Trípode..........................................63 V VBR...............................................53 VISUAL INDEX..........................22 Visualización de autodiagnóstico .......................................................52 VISUALIZAR IMÁGENES........22 Volumen.......................................24 W Windows.......................................30 Z Zoom.............................................19 O OPTION MENU.........................46 Ordenador....................................30 P Películas..................................19, 22 Pitidos de funcionamiento.........14 PMB (Picture Motion Browser) .................................................30, 33 Precauciones.................................56 R Reparación....................................51 Reproducción...............................22 RESET...........................................62 S Sistema del ordenador................30 Software........................................30 Solución de problemas................51 Soporte de grabación..................15 Encontrará las listas de menús en las páginas de la 47 a la 49. Leia esta informação primeiro Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. ATENÇÃO Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. Não proceda à incineração nem queime. Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. Não molhe a bateria. Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. PT Transformador de CA Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel. Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara. Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do Transformador de CA. PARA OS CLIENTES DA EUROPA Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros. Atenção Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas PT pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. PT Artigos fornecidos Os números entre ( ) referem-se à quantidade de artigos fornecidos. Transformador de CA (1) Cabo de alimentação (1) Cabo de ligação A/V (1) Cabo de suporte de ligação USB (1) Ligue ao Cabo USB Incorporado (p. 11), se o Cabo USB Incorporado não for suficientemente comprido. Bateria recarregável NP-FV30 (1) CD-ROM “Handycam” Application Software (1) (software, incluindo “Ajuda do PMB”) Manual da “Handycam” (PDF) Cabo USB Incorporado Opções de menu, painel LCD e objectiva “PMB” “Manual de instruções” (Este manual) (1) O software “PMB Portable” encontra-se précarregado na câmara de vídeo (p. 33). Consulte a página 16 para saber o tipo de cartão de memória que pode utilizar com esta câmara de vídeo. A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos nem água. Consulte “Precauções” (p. 55). Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução. O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos pixels são para utilização efectiva. No entanto, podem existir, de forma contínua, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no ecrã LCD. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam, de forma alguma, a gravação. Utilizar a câmara de vídeo Não utilize as zonas a seguir indicadas, nem as tampas de tomadas, para agarrar na câmara de vídeo. Ecrã LCD Pontos pretos Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes Bateria PT A exposição directa à luz solar do ecrã LCD ou da objectiva, durante longos períodos de tempo, pode provocar avarias. Não aponte para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode avariar. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer. Alterar as definições de idioma Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 14). Guardar todos os dados de imagem gravados Gravar Quando utiliza um cartão de memória com a câmara de vídeo pela primeira vez, é recomendado que formate o cartão de memória com a câmara de vídeo (p. 47) de forma a obter um funcionamento estável. Todos os dados gravados no cartão de memória são eliminados quando o mesmo é formatado e não podem ser recuperados. Guarde dados importantes antecipadamente no computador, etc. Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som. Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não é possível recuperar o respectivo conteúdo. Os sistemas de televisão a cores variam, dependendo do país/região. Para ver as suas gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL. Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada desses conteúdos pode representar uma violação das leis de direitos de autor. Notas acerca da bateria/transformador de CA As imagens gravadas na câmara de vídeo podem não ser reproduzidas correctamente noutros dispositivos. Da mesma forma, imagens gravadas noutros dispositivos podem não ser reproduzidas correctamente nesta câmara de vídeo. Filmes gravados em cartões de memória SD não podem ser reproduzidos em equipamento AV de outros fabricantes. Certifique-se de que retira a bateria ou o transformador de CA depois de desligar a câmara de vídeo. Desligue o Transformador de CA da câmara de vídeo, segurando, ao mesmo tempo, na câmara de vídeo e na ficha de CC. Nota sobre a câmara de vídeo/ temperatura da bateria Quando a temperatura da câmara de vídeo ou da bateria for demasiado alta ou demasiado baixa, não poderá gravar ou reproduzir na câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações, serem activadas as funções de protecção da câmara. Neste caso, aparece um indicador no ecrã LCD. Quando a câmara de vídeo é ligada ao computador ou acessórios Nota sobre a reprodução Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo, periodicamente, todas as imagens gravadas. Recomenda-se que guarde os dados de imagem num disco, como um DVDR utilizando o computador. Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou um gravador de DVD/HDD, etc. (p. 37). Não tente formatar o suporte de gravação da câmara de vídeo utilizando um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Quando ligar a câmara de vídeo a outro equipamento, utilizando um cabo, certifiquese de que introduz a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo. Não feche o ecrã LCD enquanto a câmara de vídeo estiver ligada e com ligação estabelecida ao USB. Pode perder os filmes e as fotografias gravados. PT Se não conseguir gravar/reproduzir imagens, execute [FORMATAR SUPOR.] Se gravar/apagar imagens sucessivamente durante um longo período de tempo, dá-se uma fragmentação dos dados no suporte de gravação. Não é possível guardar nem gravar imagens. Nesse caso, grave primeiro as imagens nalgum tipo de suporte externo e depois execute [FORMATAR SUPOR.], tocando (MENU) [Mostrar outros] em [FORMATAR SUPOR.] (na categoria [GERIR SUPORTE]) o suporte desejado (DCR-SX65E/SX85E) [SIM] [SIM] . Confirme o nome do modelo da sua câmara de vídeo Objectiva Carl Zeiss Recomendamos a utilização de acessórios Sony genuínos. A disponibilidade destes produtos depende do país/região. DCR-SX45E Cartão de memória DCR-SX65E Memória DCR-SX85E interna + cartão de memória PT As imagens de exemplo utilizadas neste manual para efeitos de ilustração foram captadas com uma câmara fotográfica digital e poderão, por isso, ser diferentes das imagens e indicadores no ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo. Para além disso, as ilustrações da sua câmara de vídeo e a sua indicação de ecrã são exageradas ou simplificadas para efeitos de melhor compreensão. Capacidade do suporte de gravação interno 4 GB 16 GB Notas sobre a utilização Sobre as imagens, ilustrações e visualizações das indicações de ecrã deste manual O nome do modelo é indicado neste manual quando houver uma diferença de especificações entre modelos. Confirme o nome do modelo na parte inferior da sua câmara de vídeo. As principais diferenças de especificações desta série são as seguintes. Suporte de gravação A câmara de vídeo está equipada com uma objectiva Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss na Alemanha, e pela Sony Corporation e reproduz imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente. Notas sobre os acessórios opcionais Neste manual, a memória interna (DCR-SX65E/ SX85E) da sua câmara de vídeo e cartão de memória é designada por “suporte de gravação”. O design e as características da câmara de vídeo e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não efectue nenhuma das seguintes acções, caso contrário, o suporte de gravação pode ser danificado, pode não ser possível reproduzir as imagens, as imagens gravadas podem perder-se ou poderão ocorrer outras avarias. Ejectar o cartão de memória quando o indicador luminoso de acesso (p. 17) estiver aceso ou a piscar Retirar a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo, ou sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações quando os (Filme)/ indicadores luminosos (Fotografia) (p. 13) ou o indicador luminoso de acesso (p. 17) estiverem acesos ou a piscar Quando utilizar uma correia de transporte a tiracolo (vendida separadamente), não embata com a câmara de vídeo em objectos. Fluxo de operação Preparativos (p. 10) Prepare a fonte de alimentação e o suporte de gravação. Gravar filmes e fotografias (p. 18) Gravar filmes p. 19 Alterar o modo de gravação Tempo de gravação estimado (INFO.SUPORTE) Tirar fotografias p. 20 Reproduzir filmes e fotografias Reproduzir na câmara de vídeo p. 22 Reproduzir imagens num televisor p. 25 Guardar imagens Guardar filmes e fotografias com um computador p. 29 Guardar filmes e fotografias num suporte externo p. 35 Guardar imagens com um leitor/gravador de DVD p. 37 Apagar filmes e fotografias (p. 27) Se apagar os dados de imagem que tiverem sido guardados no computador ou num disco, pode gravar novas imagens no espaço livre do suporte. PT Índice Leia esta informação primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fluxo de operação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparativos Passo 1: Carregar a bateria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Carregar a bateria no estrangeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alterar as definições de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Passo 3: Preparar o suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Para verificar as definições do suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão de memória (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Gravar/Reproduzir Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproduzir na câmara de vídeo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fazer um bom uso da câmara de vídeo Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guardar filmes e fotografias com um computador Preparar um computador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quando utilizar um Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar o “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 32 33 Guardar imagens com um dispositivo externo Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Criar um disco com um gravador de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Personalizar a câmara de vídeo Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Informações adicionais Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar.. . . . . . . . . Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 50 52 55 57 Consulta rápida Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Índice PT Preparativos Passo 1: Carregar a bateria Indicador luminoso CHG (carga) Bateria Tomada DC IN Ficha CC Transformador de CA Cabo de alimentação À tomada de parede Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de a colocar na câmara de vídeo. Notas Não é possível colocar nenhuma outra bateria “InfoLITHIUM”, que não a série V, na câmara de vídeo. 1 2 3 Desligue a câmara de vídeo, fechando o ecrã LCD. Coloque a bateria, fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido. Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo e à tomada de parede. 4 Alinhe a marca na ficha de CC com a marca na tomada DC IN. O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e o carregamento é iniciado. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se. Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da tomada DC IN da câmara de vídeo. PT 10 Para carregar com um computador Esta função é muito prática para o caso de não ter consigo o transformador de CA. Desligue a câmara de vídeo e, em seguida, coloque a bateria. Ligue a câmara de vídeo ao computador que está ligado ao Cabo USB Incorporado. Preparativos Quando a bateria estiver carregada, termine a ligação USB entre a câmara de vídeo e o computador (p. 31). Notas Não é garantido o funcionamento correcto com todos os computadores. Não é garantido o carregamento da bateria, nem a ligação a computadores personalizados ou de fabrico manual. Dependendo do tipo de dispositivo USB utilizado, o carregamento pode não ser efectuado correctamente. Se ligar a câmara de vídeo a um computador portátil que não esteja ligado a uma fonte de alimentação CA, a bateria do computador portátil pode ficar rapidamente descarregada. Neste caso, não deixe a câmara de vídeo ligada durante muito tempo. Sugestões Pode carregar a câmara de vídeo utilizando o Cabo USB incorporado, a partir da tomada de parede, utilizando o transformador de CA para carregamento via USB AC-U501AD/AC-U50AG (vendido separadamente). Não pode utilizar uma unidade de alimentação portátil CP-AH2R/CP-AL (vendida separadamente) da Sony. O transformador de CA para carregamento via USB pode não estar disponível em alguns países/regiões. O indicador luminoso CHG (carga) pode não acender quando a bateria está fraca. Nesta situação, carregue com o transformador de CA. Consulte a página 52 para mais informações sobre o tempo de gravação e de reprodução. Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria através do indicador de carga restante da bateria no canto superior esquerdo do ecrã LCD. Para retirar a bateria Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria (). PT 11 Para utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação Faça as ligações tal como fez em “Passo 1: Carregar a bateria”. Mesmo que a bateria esteja colocada, não fica descarregada. Carregar a bateria no estrangeiro Pode carregar a bateria em todos os países/regiões, utilizando o transformador de CA fornecido com a sua câmara de vídeo, com uma tensão CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz. Notas Não utilize um transformador de tensão electrónico. Notas sobre a bateria Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o ecrã LCD e certifique-se de que os (Filme)/ (Fotografia) (p. 13) e o indicador luminoso de acesso (p. 17) estão indicadores luminosos desligados. O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições: se a bateria não estiver colocada correctamente. se a bateria estiver danificada. se a temperatura da bateria for baixa. Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local quente. se a temperatura da bateria for alta. Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local frio. Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada durante cerca de 5 minutos, para assim economizar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]). Notas sobre o transformador de CA PT 12 Utilize a tomada de parede mais próxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a utilização da câmara de vídeo. Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um móvel. Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria. Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora 1 Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo. A câmara de vídeo está ligada e a tampa da objectiva está aberta. Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER. Botão POWER Preparativos Indicador luminoso MODE 2 Seleccione a área geográfica pretendida, utilizando [SEGUINTE]. / e toque em Toque no botão que se encontra no ecrã LCD. Para voltar a definir a data e a hora, toque em (MENU) [Mostrar outros] [DEF.GERAIS]) [ACERT.RELÓG.]. Quando uma opção [DEF.RLG./ IDI] (na categoria / até a opção aparecer. não aparecer no ecrã, toque em PT 13 3 Defina [HR.VERÃO], data e hora e, em seguida, toque em . O relógio começa a funcionar. Se definir [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora. Notas A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no suporte de gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para exibir a data e a hora, toque em (MENU) [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) . [CÓD.DADOS] [DATA/HORA] Pode desligar os sinais sonoros de operação, tocando em (MENU) [Mostrar outros] [DEF.GERAIS]) [SINAL SONORO] [DESLIGAR] [DEF.VISOR/SOM] (na categoria . Se o botão não reagir correctamente, efectue a calibragem do painel digital. Para desligar a câmara de vídeo Feche o ecrã LCD. O indicador luminoso alimentação desliga-se. (Filme) pisca durante alguns segundos e a Sugestões Também pode desligar a câmara de vídeo, carregando em POWER. Quando [LIGAÇÃO PELO LCD] estiver definido para [DESLIGAR], desligue a câmara de vídeo, carregando em POWER. Alterar as definições de idioma Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens sejam apresentadas num determinado idioma. (MENU) [Mostrar outros] [DEF.RLG./ IDI] (na categoria [DEF. Toque em . GERAIS]) [ DEF.IDIOMA] idioma pretendido PT 14 Passo 3: Preparar o suporte de gravação O suporte de gravação que pode ser utilizado varia consoante a câmara de vídeo. Os seguintes ícones são apresentados no ecrã da câmara de vídeo. DCR-SX45E: Cartão de memória DCR-SX65E/SX85E: * Memória interna Cartão de memória Preparativos * Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados neste suporte de gravação. Pode gravar, reproduzir e editar operações no suporte seleccionado. Sugestões Consulte a página 53 para saber o tempo de gravação de filmes. Consulte a página 54 para saber o número de fotografias que é possível gravar. Seleccionar o suporte de gravação para filmes (DCR-SX65E/SX85E) Toque em categoria (MENU) [Mostrar outros] [DEF.DE SUPORTE] (na [GERIR SUPORTE]) [DEF.SUPOR.FILM.]. Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FILM.]. Toque no suporte de gravação pretendido. Toque em [SIM] . O suporte de gravação é alterado. Seleccionar o suporte de gravação para fotografias (DCR-SX65E/SX85E) Toque em categoria (MENU) [Mostrar outros] [DEF.DE SUPORTE] (na [GERIR SUPORTE]) [DEF.SUPOR.FOTO.]. Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FOTO.]. Toque no suporte de gravação pretendido. Toque em [SIM] . O suporte de gravação é alterado. PT 15 Para verificar as definições do suporte de gravação Quando gravar no modo de gravação de filme ou modo de gravação de fotografias, o ícone de suporte de gravação é apresentado no canto superior direito do ecrã. Ícone de suporte de gravação O ícone apresentado no ecrã LCD varia consoante a câmara de vídeo que utilizar. Inserir um cartão de memória Notas Defina o suporte de gravação para [CARTÃO MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias no cartão de memória (DCR-SX65E/SX85E). Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo Podem apenas ser utilizados, com esta câmara de vídeo, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, cartões de memória SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de memória SDHC (Classe 2 ou mais rápido) e cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais rápido). Não é garantido o funcionamento com todos os cartões de memória. Foi testado e confirmado o funcionamento com a câmara de vídeo de “Memory Stick PRO Duo” com uma capacidade de até 32 GB e de cartões de memória SD com uma capacidade de até 64 GB. Para gravar filmes num “Memory Stick PRO Duo”, recomenda-se a utilização de um “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB ou superior. Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referidos como cartões de memória SD. Notas Não é possível utilizar MultiMediaCard. As imagens gravadas em cartões de memória SDXC não podem ser reproduzidas nem importadas para computadores, componentes AV, etc. não compatíveis com exFAT*, ligados a esta câmara de vídeo através de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar um dispositivo que não seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a inicialização. Nunca execute a inicialização. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados. * exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC. Tamanho dos cartões de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo PT 16 Apenas podem ser utilizados “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory Stick” normal e cartões de memória SD do tamanho normal. Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador de cartões de memória. Se o fizer, pode causar uma avaria. Abra a tampa, oriente o canto com o recorte do cartão de memória, tal como indicado na ilustração, e insira o cartão de memória na ranhura até ouvir um estalido. Feche a tampa após inserir o cartão de memória. Preparativos Indicador luminoso de acesso Note a direcção do canto com o recorte. O ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.] pode aparecer se inserir um cartão de memória novo. Nesse caso, toque em [SIM]. Para gravar apenas fotografias num cartão de memória, toque em [NÃO]. Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção errada, o cartão de memória, a ranhura do cartão de memória ou os dados da imagem podem ficar danificados. Notas Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.] (MENU) [Mostrar outros] for apresentado, inicialize o cartão de memória tocando em [GERIR SUPORTE]) [CARTÃO MEMÓRIA] (DCR-SX65E/ [FORMATAR SUPOR.] (na categoria . SX85E) [SIM] [SIM] Para ejectar o cartão de memória Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez. Não abra a tampa durante a gravação. Quando inserir ou ejectar o cartão de memória, proceda com cuidado para que o cartão não saia e caia ao chão. Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão de memória (DCR-SX65E/SX85E) Toque em categoria (MENU) [Mostrar outros] [COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.] (na [EDIT]), e siga as indicações do ecrã. PT 17 Gravar/Reproduzir Gravar Na predefinição, os filmes são gravados no seguinte suporte de gravação. DCR-SX45E: Cartão de memória DCR-SX65E/SX85E: Memória interna Sugestões Consulte a página 15 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E). 1 Aperte a correia da pega. 2 Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo. A câmara de vídeo está ligada e a tampa da objectiva está aberta. Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER (p. 13). Pode alternar entre modos de gravação premindo MODE. Prima MODE para acender o indicador luminoso do modo de gravação desejado. Botão MODE (Filme): Quando gravar um filme (Fotografia): Quando fotografar PT 18 Gravar filmes Carregue em START/STOP para iniciar a gravação. Pode também começar a gravar, carregando em na parte inferior esquerda no ecrã LCD. Gravar/Reproduzir Botão START/STOP [ESPERA] [GRAVAR] Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP. Pode também parar a gravação carregando em na parte inferior esquerda no ecrã LCD. Os ícones e os indicadores do painel do LCD serão exibidos durante cerca de 3 segundos, depois desaparecem, após ligar a câmara de vídeo ou alternar entre os modos de gravação (filme/fotografia)/ reprodução. Para que estes ícones e indicadores voltem a aparecer, toque em qualquer lado do ecrã, excepto nos botões de gravação e zoom do LCD. Botões de gravação e zoom do LCD cerca de 3 seg. depois Notas Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar. O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas. Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente. Serão necessários alguns segundos até poder começar a gravar após ligar a câmara de vídeo. Não é possível utilizar a câmara de vídeo durante este período de tempo. PT 19 Serão indicados os seguintes estados se os dados ainda estiverem a ser gravados no suporte de gravação após terminar a gravação. Durante este período, não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações, nem retire a bateria ou o transformador de CA. O indicador luminoso de acesso (p. 17) está aceso ou a piscar O ícone do suporte na parte superior direita do ecrã LCD está a piscar Sugestões Pode captar fotografias a partir de filmes gravados. Consulte a página 52 para saber o tempo de gravação de filmes. (MENU) Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc., tocando em [GERIR SUPORTE]). [Mostrar outros] [INFO.SUPORTE] (na categoria O ecrã LCD da câmara de vídeo pode apresentar imagens gravadas no ecrã inteiro (visualização total). Contudo, tal pode provocar um ligeiro corte das margens superior, inferior, direita e esquerda da imagem quando é reproduzida num televisor que não seja compatível com a visualização total. Neste caso, defina [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens, utilizando a moldura exterior que aparece no ecrã como guia. Por predefinição [ STEADYSHOT] está definido para [STANDARD]. Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo () e, de seguida, regule o ângulo (). 90 graus (máx.) 180 graus (máx.) 90 graus em relação à câmara de vídeo Código de dados durante a gravação A data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente no suporte de gravação. Estas não são apresentadas durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS] (MENU) [Mostrar outros] durante a reprodução. Para visualizá-las, toque em [REPRODUÇÃO]) uma definição desejada [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria . Tirar fotografias Na predefinição, as fotografias são gravadas no seguinte suporte de gravação. DCR-SX45E: Cartão de memória DCR-SX65E/SX85E: Memória interna Sugestões Consulte a página 15 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E). PT 20 Carregue em MODE para ligar o indicador luminoso (Fotografia). O ecrã LCD muda para o modo de gravação de fotografia e o formato do ecrã passa para 4:3. Carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, em seguida, carregue por completo. Pode também gravar fotografias, carregando em no ecrã LCD. Gravar/Reproduzir Pisca Acende-se Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada. Sugestões (MENU) [Mostrar outros] [ Para mudar o tamanho da imagem, toque em [DEFINIÇÕES FOTO]) uma definição desejada IMAGEM] (na categoria DIM. . PT 21 Reproduzir na câmara de vídeo Por predefinição, os filmes e as fotografias que são gravados nos seguintes suportes de gravação são reproduzidos. DCR-SX45E: Cartão de memória DCR-SX65E/SX85E: Memória interna Sugestões Consulte a página 15 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E). 1 2 Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo. A câmara de vídeo liga-se. Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER (p. 13). Carregue em (VER IMAGENS). O ecrã VISUAL INDEX aparece após alguns segundos. 3 O ecrã VISUAL INDEX também aparece, se tocar em (VER IMAGENS) no ecrã LCD. Toque em (Filme) () um filme desejado () para reproduzir um filme. Toque em (Fotografia) () uma fotografia desejada () para visualizar uma fotografia. Os filmes são apresentados e ordenados por data de gravação. PT 22 Muda o ecrã do botão de operação. Ir para o ecrã MENU Apresenta o ecrã para seleccionar o tipo de índice ([ÍNDICE DE DATAS]/ [ LISTA FOTOGR.]/[ ROSTO]). / : Apresenta filmes gravados com a data anterior/seguinte.* / : Apresenta o filme anterior/seguinte. Regressa ao ecrã de gravação. * é apresentado quando toca em . Gravar/Reproduzir Pode percorrer o ecrã tocando e arrastando , ou . aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se tocar no filme ou na fotografia com o símbolo , pode continuar a reprodução a partir da vez anterior. ( aparece na fotografia gravada num cartão de memória.) Reproduzir filmes A sua câmara de vídeo começa a reproduzir o filme seleccionado. Ajuste do volume Anterior Seguinte OPTION Para avançar rapidamente Para pôr na pausa/ reproduzir Para parar Para recuar rapidamente Sugestões Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã VISUAL INDEX. / durante a pausa para reproduzir filmes lentamente. Toque em / durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca de À medida que repete o toque em 5 vezes cerca de 10 vezes cerca de 30 vezes cerca de 60 vezes mais rapidamente. (MENU) [Mostrar outros] [VISUAL INDEX] Pode visualizar VISUAL INDEX tocando em [REPRODUÇÃO]). (na categoria A data, hora e condições de filmagem são gravadas automaticamente durante a mesma. Esta informação não aparece durante a gravação, mas pode ser apresentada durante a reprodução se tocar em (MENU) [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) . [CÓD.DADOS] uma definição desejada Para ajustar o volume de som de filmes Durante a reprodução de filmes, toque em Pode ajustar o volume do som utilizando / ajuste com no OPTION MENU. / . PT 23 Visualizar fotografias A câmara de vídeo apresenta a fotografia seleccionada. Anterior Ir para o ecrã VISUAL INDEX Sugestões Quando visualizar fotografias gravadas num cartão de memória, ecrã. Para iniciar/parar a apresentação de slides Seguinte OPTION PT 24 (pasta de reprodução) aparece no Reproduzir imagens num televisor Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada de um televisor ou videogravador utilizando o cabo de ligação A/V ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO . Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 12). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar. Cabo de ligação A/V (fornecido) Ligar a outro dispositivo através de um Conector Remoto A/V utilizando um cabo de ligação A/V. Cabo de ligação A/V com S VIDEO (vendido separadamente) Gravar/Reproduzir Quando ligar outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente), podem ser obtidas imagens de qualidade superior, o que não aconteceria utilizando apenas um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha vermelha e branca (áudio direito/esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente). A ligação da ficha amarela não é necessária. Ligar somente a ficha S VIDEO não permitirá a emissão de áudio. IN VIDEO S VIDEO (Amarela) AUDIO (Branca) TV (Vermelha) Videogravador (Amarela) Fluxo de sinal Conector Remoto A/V Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a câmara de vídeo. Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o televisor. PT 25 Ligue a câmara de vídeo a um televisor, com o cabo de ligação A/V (, fornecido) ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO (, vendido separadamente). Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor. Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 22). Para definir o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3) Toque em (MENU) [Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria . [FORMATO TV] [16:9] ou [4:3] [DEF.GERAIS]) Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR) Utilize um adaptador de 21 pinos (vendido separadamente) para visualizar imagens de reprodução. Televisor/Videogravador Notas Quando define [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade de imagem pode deteriorar-se. Para além disso, quando o formato da imagem gravada alterna entre 16:9 (panorâmico) e 4:3, a imagem pode ficar distorcida. Em alguns televisores 4:3, as fotografias gravadas no formato 4:3 podem não ser visualizadas em ecrã inteiro. Isto não é sinónimo de avaria. Quando reproduz uma imagem gravada no formato 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3 não compatível com o sinal 16:9 (panorâmico), defina [FORMATO TV] para [4:3]. Sugestões (MENU) [Mostrar outros] Para consultar informações (contador, etc.) no ecrã do monitor, toque em [DEF.GERAIS]) [VISUALIZAÇÃO] [SAÍD-V/LCD] [DEF.SAÍDA] (na categoria . PT 26 Fazer um bom uso da câmara de vídeo Apagar filmes e fotografias Pode obter mais espaço no suporte de gravação, apagando filmes e fotografias guardados no mesmo. Notas Não é possível recuperar imagens depois de as apagar. Guarde filmes e fotografias importantes previamente. Não retire a bateria nem o transformador de CA da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens. Pode danificar o suporte de gravação. Não ejecte o cartão de memória enquanto estiver a eliminar imagens do mesmo. Não é possível eliminar filmes e fotografias protegidos. Desactive a protecção de filmes e fotografias para poder eliminá-los, antes de tentar apagar. Se o filme apagado estiver incluído na Lista de reprodução, o filme adicionado à Lista de reprodução é também apagado da Lista de reprodução. 3 Toque e exiba a marca nos filmes ou nas fotografias a serem eliminados. 1 Toque em (MENU) [Mostrar outros] [APAGAR] (na [EDIT]). categoria 4 Carregue sem soltar na imagem no ecrã LCD para confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior. Toque em Fazer um bom uso da câmara de vídeo Sugestões Pode apagar uma imagem no ecrã de OPTION MENU. reprodução através do Para apagar todas as imagens gravadas no suporte de gravação e recuperar todo o espaço gravável do suporte, formate o suporte. As imagens de tamanho reduzido que permitem visualizar várias imagens ao mesmo tempo num ecrã de índice, chamam-se “miniaturas”. [SIM] . Para apagar todos os filmes/fotografias de uma vez No passo 2, toque em [ APAGAR] [ APAGAR TODOS] [SIM] [SIM] . Para apagar todas as fotografias ao mesmo tempo, toque em [ APAGAR] [ APAGAR TODOS] [SIM] [SIM] . Para apagar de uma vez todos os filmes/fotografias gravados no mesmo dia Notas Não é possível eliminar fotografias no cartão de memória por data de gravação. 2 Para apagar filmes, toque em [ APAGAR] [ APAGAR]. Para apagar fotografias, toque em [ APAGAR] [ APAGAR]. PT 27 No passo 2, toque em [ [ APAGAR por dt]. APAGAR] Para apagar todas as fotografias do mesmo dia de uma só vez, toque em [ APAGAR] [ APAGAR por dt]. Toque em / para seleccionar a data de gravação dos filmes/fotografias pretendidos e, em seguida, toque em . Toque na imagem no ecrã LCD para para voltar ao confirmar. Toque em ecrã anterior. Toque em [SIM] PT 28 . Guardar filmes e fotografias com um computador Preparar um computador Pode realizar operações utilizando o “PMB (Picture Motion Browser)”. Importar imagens para um computador Ver e editar imagens importadas Criar um disco Transferir filmes e fotografias para websites Para guardar files e fotografias utilizando um computador, instale o “PMB” a partir do CD-ROM fornecido. Passo 1 Verificar o sistema do computador Windows SO*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 CPU*4 Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido Aplicação PMB/PMB Portable Memória 256 MB ou mais Outros requisitos de sistema para SO devem ser cumpridos. Disco rígido Volume de disco necessário para instalação: Aproximadamente 500 MB (podem ser necessários 5 GB ou mais quando criar discos DVD.) Macintosh SO PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6) *1É necessária a instalação padrão. O funcionamento não é garantido se o SO tiver sido actualizado ou num ambiente multi-boot. *2As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são suportadas. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário para utilizar a função de criação de discos, etc. *3Starter (Edition) não é suportado. *4É recomendada a utilização de um processador mais rápido. *5Macintosh equipado com processador Intel Guardar filmes e fotografias com um computador Notas Não formate o suporte da câmara de vídeo do computador. A câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Pode criar discos utilizando discos de 12 cm do seguinte tipo com o “PMB”. DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Não regravável DVD-RW/DVD+RW: Regravável Outros Porta USB (tem de ser fornecida de série, Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)), gravador de DVD (é necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação) Notas Não é garantido o funcionamento com todos os ambientes de computador. Quando utilizar um Macintosh O software “PMB” fornecido não é suportado por computadores Macintosh. Para importar filmes e fotografias para o computador, contacte a Apple Inc.. Passo 2 Instalar o software “PMB” fornecido Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Ecrã Mínimo 1.024 pontos × 768 pontos PT 29 Notas Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver sido instalada no seu computador, pode não ser possível utilizar algumas funções desse “PMB” ao instalar o “PMB” do CD-ROM fornecido. Para além disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM fornecido e pode iniciar o “PMB” ou outro software utilizando o “PMB Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do computador para iniciar o “PMB Launcher”. Confirme que a câmara de vídeo não está ligada ao computador. Ligue o computador. Inicie sessão como Administrador para realizar a instalação. Feche todas as aplicações em execução no computador antes de instalar o software. Seleccione o país ou região. Seleccione o idioma para a aplicação a ser instalada e avance para o ecrã seguinte. Leia cuidadosamente os termos do acordo de licença. Se concordar com os termos, altere para , e clique em [Avançar] [Instalar]. Ligue a alimentação da câmara de vídeo e em seguida ligue-a ao computador utilizando o cabo USB fornecido. Introduza o CD-ROM fornecido na unidade de disco do seu computador. Aparece o ecrã de instalação. Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar] [Computador] (em Windows XP, [O meu computador]), e faça duplo clique em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. * Os nomes de unidade (como (E:)) podem variar consoante o computador. Clique em [Instalar]. O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no ecrã da câmara de vídeo automaticamente. Toque num dos tipos de suporte apresentados no ecrã para que o computador reconheça a sua câmara de vídeo. [LIGAÇÃO USB ]: Memória interna (DCR-SX65E/SX85E) [LIGAÇÃO USB ]: Cartão de memória PT 30 Os suportes de gravação apresentados variam consoante o modelo. Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, (MENU) [Mostrar toque em outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria [OUTROS]). Clique em [Continuar] no ecrã do computador. Siga as instruções no ecrã para instalar o software. Para desligar a câmara de vídeo do computador Clique no ícone na parte inferior direita do ambiente de trabalho do computador [Remover Dispositivo de armazenamento de massa USB com segurança]. Quando a instalação estiver concluída, aparecem os seguintes ícones. Retire o CD-ROM do seu computador. Guardar filmes e fotografias com um computador Dependendo do computador, pode necessitar de instalar software de terceiros. Se aparecer o ecrã de instalação, siga as instruções para instalar o software necessário. Ligue a câmara de vídeo ao computador durante a instalação. Notas Para criar discos ou utilizar outras funções no Windows XP, deve ser instalado o Image Mastering API v2.0 para Windows XP. Se o Image Mastering API v2.0 para Windows XP ainda não tiver sido instalado, seleccione-o a partir dos programas necessários no ecrã de instalação e instale-o de acordo com os procedimentos apresentados. (O computador tem de estar ligado à internet para a instalação.) Pode instalar o Image Mastering API v2.0 para Windows XP como resposta à mensagem apresentada quando tenta iniciar essas funções. Toque em [FIM] [SIM] no ecrã da câmara de vídeo. Desligue o cabo USB. : Inicia o “PMB”. : Apresenta a “Ajuda do PMB”. : Apresenta a “PMB Launcher”. “PMB Launcher” permite-lhe iniciar o “PMB” ou outro software, ou abrir websites. Podem aparecer outros ícones. Pode não aparecer qualquer ícone, dependendo do procedimento de instalação. Notas Aceda a partir do computador utilizando o software “PMB” fornecido. Não modifique os ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir do computador. Os ficheiros de imagem podem ser destruídos ou podem não ser reproduzidos. Ao importar um filme longo ou uma imagem editada, utilize o software “PMB” fornecido. Se utilizar outro software, as imagens podem não ser importadas correctamente. O funcionamento não é garantido se realizar a acção acima indicada. O tamanho máximo do ficheiro é de 2 GB. Se um ficheiro exceder os 2 GB, é automaticamente dividido. Embora o ficheiro possa aparecer dividido ao ser visualizado num computador, a câmara de vídeo e a função de importação “PMB” irão processar correctamente o ficheiro. PT 31 Iniciar o PMB (Picture Motion Browser) Quando apagar ficheiros de imagem, siga os passos da página 27. Não apague os ficheiros de imagem da câmara de vídeo a partir do computador. Não copie os ficheiros do suporte de gravação a partir do computador. O funcionamento não é garantido. Faça duplo clique no ícone de atalho do “PMB” no ecrã do computador. Notas Se o ícone não for apresentado no ecrã do computador, clique em [Iniciar] [Todos os programas] [ PMB] para iniciar o “PMB”. Pode ver, editar ou criar discos de filmes e fotografias utilizando o “PMB”. Ler o “Ajuda do PMB” Para mais informações sobre como utilizar o “PMB,” leia o “Ajuda do PMB”. Faça duplo clique no ícone de atalho do “Ajuda do PMB” no ecrã do computador para abrir o “Ajuda do PMB”. Notas Se o ícone não for apresentado no ecrã do computador, clique em [Iniciar] [Todos os programas] [PMB] [Ajuda do PMB]. Pode também abrir o “Ajuda do PMB” a partir de [Ajuda] do “PMB”. PT 32 Utilizar o “PMB Portable” A aplicação “PMB Portable” encontra-se pré-carregada na câmara de vídeo. Pode, facilmente, carregar imagens para um serviço de rede, mesmo com um computador que não tenha o “PMB” instalado. Pode visualizar a utilização detalhada se clicar no botão de ajuda no canto superior direito depois de iniciar o “PMB Portable”. Configure as definições, seguindo as instruções apresentadas no ecrã. Iniciar o “PMB Portable” (Windows) Ligue a alimentação da câmara de vídeo e, de seguida, ligue-a a um computador com o Cabo USB Incorporado. Iniciar o “PMB Portable” (Macintosh) Guardar filmes e fotografias com um computador Ligue a alimentação da câmara de vídeo e, de seguida, ligue-a a um computador com o Cabo USB Incorporado. O “PMB Portable” é iniciado. O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no LCD da câmara de vídeo. Toque para seleccionar o suporte de gravação para o qual deseja utilizar o “PMB Portable”. [LIGAÇÃO USB ]: Memória interna (DCR-SX65E/SX85E) [LIGAÇÃO USB ]: Cartão de memória Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, (MENU) [Mostrar toque em outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria [OUTROS]). Clique em “PMB Portable”. O ecrã de acordo do utilizador é apresentado. O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no LCD da câmara de vídeo. Toque para seleccionar o suporte de gravação para o qual deseja utilizar o “PMB Portable”. [PMBPORTABLE] aparece no ambiente de trabalho do computador assim que a ligação entre a câmara de vídeo e o computador for estabelecida. Clique em [PMBP_Mac] na pasta [PMBPORTABLE]. O ecrã de selecção da região é apresentado. PT 33 Seleccione a [Região] e [País/ Área] correctos e, em seguida, clique em [OK]. O ecrã de acordo do utilizador é apresentado. Leia o acordo com atenção. Se aceitar os termos do acordo, clique em [Concordo]. O “PMB Portable” é iniciado. Para obter mais informações sobre o “PMB Portable”, consulte a ajuda do “PMB Portable”. Notas Ligue-se sempre a uma rede quando carregar imagens utilizando o “PMB Portable”. Se o [PMB Portable] não for apresentado no assistente AutoPlay, clique em [Computador] [PMBPORTABLE] e, em seguida, clique duas vezes em [PMBP_Win.exe]. PT 34 Guardar imagens com um dispositivo externo Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA) Pode guardar filmes e imagens num suporte externo (dispositivo de armazenamento USB), como numa unidade de disco rígido externa. Também pode reproduzir imagens na câmara de vídeo ou outro dispositivo de reprodução. 1 Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e à tomada de parede. 2 Se o suporte externo tiver o cabo de alimentação de CA, ligue-o à tomada de parede. 3 Ligue o Cabo Adaptador USB ao suporte externo. Guardar imagens com um dispositivo externo Notas Para esta operação, necessita do Cabo Adaptador USB VMC-UAM1 (vendido separadamente). O Cabo Adaptador USB VMC-UAM1 pode não estar disponível em alguns países/regiões. Não é possível utilizar os dispositivos seguintes como suportes externos. suportes com uma capacidade superior a 2 TB unidade de disco normal, tal como uma unidade de CD ou DVD suportes ligados através de um concentrador USB suportes com concentrador USB incorporado leitor de cartões Pode não conseguir utilizar suportes externos com função de código. O sistema de ficheiros FAT está disponível para a câmara de vídeo. Se o suporte externo tiver sido formatado com o sistema de ficheiros NTFS, etc., formate o suporte externo na câmara de vídeo antes da utilização. O ecrã de formatação aparece quando o suporte externo for ligado à câmara de vídeo. O ecrã de formatação pode aparecer mesmo no caso de suportes que utilizem o sistema de ficheiros FAT. O funcionamento não é garantido para todos os dispositivos que podem ser ligados. Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido (p. 12). Consulte também o manual de instruções fornecido com o suporte externo. Consulte a página de assistência da Sony do seu país/região para obter informações sobre os suportes externos que podem ser utilizados. Sugestões Pode também importar imagens gravadas em suportes externos com o software “PMB” fornecido. 4 Ligue o Cabo Adaptador USB à tomada (USB) da câmara de vídeo. Quando aparece o ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.], toque em [SIM]. Cabo adaptador USB VMC-UAM1 (vendido separadamente) Não pode ligar ao Cabo USB Incorporado. PT 35 5 Toque em [Copiar.] no ecrã da câmara de vídeo. DCR-SX65E/SX85E: Os filmes e fotografias do suporte de gravação interno da câmara de vídeo que ainda não foram guardados no suporte externo podem ser gravados. DCR-SX45E: Os filmes e fotografias que ainda não foram guardados no suporte de gravação externo podem ser gravados. 6 Este ecrã aparecerá apenas quando houver novas imagens gravadas. Quando a operação terminar, toque em no ecrã da câmara de vídeo. Notas Os números de cenas que pode guardar no suporte externo são os seguintes. Filmes: 9.999 filmes Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas O número de cenas pode ser mais reduzido, dependendo do tipo de imagens gravadas. Quando ligar a um suporte externo Pode fazer definições do menu do suporte externo, tal como eliminar imagens. Toque (MENU) [Mostrar outros] no em ecrã VISUAL INDEX. Para guardar os filmes e fotografias desejados Também pode guardar imagens gravadas em cartões de memória. Notas Não é possível procurar ou copiar fotografias gravadas no cartão de memória por data de gravação. Toque em [Reproduzir sem copiar.] no passo 5 de cima. O ecrã VISUAL INDEX do suporte externo é apresentado. (MENU) [Mostrar Toque em outros] [COPIAR FILME] (quando seleccionar filmes)/[COPIAR FOTO.] (quando seleccionar fotografias). Siga as instruções no ecrã para seleccionar os métodos de selecção do suporte de gravação (DCR-SX65E/ SX85E) e de imagem. Quando tiver seleccionado [COPIAR por sel.], toque na imagem a ser gravada. aparece. As imagens guardadas no suporte externo aparecem no ecrã LCD. Os botões de visualização de filmes e fotografias no ecrã VISUAL INDEX mudam tal como ilustrado abaixo. Quando tiver seleccionado [COPIAR por data], seleccione a data das imagens a / , depois serem copiadas com e avance para o passo . toque em Capacidade restante do suporte externo PT 36 Carregue sem soltar na imagem no ecrã LCD para confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior. Criar um disco com um gravador de DVD Ao tocar na data, pode procurar imagens por data. Toque em [SIM] ecrã da câmara de vídeo. no Para reproduzir imagens no suporte externo da câmara de vídeo Toque em [Reproduzir sem copiar.] no passo 5 de cima. O ecrã VISUAL INDEX do suporte externo é apresentado. Reproduzir a imagem (p. 22). Pode visualizar imagens também no televisor ligado à câmara de vídeo (p. 25). Para terminar a ligação do suporte externo Toque em no ecrã VISUAL INDEX do suporte externo. Desligue o Cabo Adaptador USB. Pode criar um disco ou reproduzir imagens num disco criado utilizando o gravador de DVD dedicado, DVDirect Express (vendido separadamente). Consulte também o manual de instruções fornecido com o gravador de DVD. Notas Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 12). Só é possível utilizar discos não utilizados dos seguintes tipos: 12 cm DVD-R 12 cm DVD+R O dispositivo não suporta discos de duas camadas. Nesta secção, DVDirect Express será referido como “gravador de DVD”. Guardar imagens com um dispositivo externo Notas Não é possível visualizar o Índice de datas das fotografias. Se a câmara de vídeo não reconhecer o suporte externo, tente realizar uma das seguintes operações. Ligue novamente o Cabo Adaptador USB à câmara de vídeo Se o suporte externo tiver o cabo de alimentação de CA, ligue-o à tomada de parede Criar um disco, utilizando o gravador de DVD dedicado, DVDirect Express Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e à tomada de parede (p. 12). Ligue a câmara de vídeo e ligue o gravador de DVD à tomada (USB) da câmara de vídeo, utilizando o cabo USB do gravador DVD. Não pode ligar ao Cabo USB Incorporado. PT 37 Introduza um disco não utilizado no gravador de DVD e feche o tabuleiro de discos. O ecrã [DISC BURN] aparece na câmara de vídeo. (DISC BURN) no Carregue em gravador de DVD. Os filmes gravados no suporte de gravação interno que não tenham sido guardados em discos serão gravados no disco (DCR-SX65E/SX85E). Filmes que não tenham sido guardados em discos serão gravados no disco (DCR-SX45E). Repita os passos 3 e 4, sempre que o tamanho total de memória dos filmes a serem gravados exceda a memória do disco. [FIM] Toque em [EJECTAR DISCO] no ecrã da câmara de vídeo. Remova o disco após a conclusão da operação. Toque em USB. PT 38 , e desligue o cabo Para personalizar um disco com a OPÇÃO DISC BURN Execute esta operação nos seguintes casos: quando copiar uma imagem pretendida criar várias cópias do mesmo disco quando copiar imagens para o cartão de memória (DCR-SX65E/SX85E) quando Toque em [OPÇÃO DISC BURN] no passo 4. Seleccione o suporte de gravação com o(s) filme(s) que quer guardar (DCR-SX65E/SX85E). Toque no filme que pretende gravar no disco. aparece. Capacidade restante do disco Carregue sem soltar na imagem no ecrã LCD para confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior. Ao tocar na data, pode procurar imagens por data. Toque em [SIM] no ecrã da câmara de vídeo. Para criar um outro disco com o mesmo conteúdo, introduza um novo disco e toque em [CRIAR O MESMO DISCO]. Quando a operação terminar, toque em [SAIR] [FIM] no ecrã da câmara de vídeo. Desligue o cabo USB da câmara de vídeo. Para reproduzir um disco no gravador de DVD Ejectar o cartão de memória da câmara de vídeo Reproduza o disco criado, para se certificar de que a cópia foi efectuada correctamente, antes de apagar os filmes da câmara de vídeo. Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.] aparecerem no ecrã, introduza outro disco no gravador de DVD e execute novamente a operação DISC BURN. Sugestões Se o tamanho total de memória dos filmes a serem gravados, através da operação DISC BURN exceder a memória do disco, a criação do disco é interrompida quando o limite é atingido. O último filme do disco pode ficar cortado. O tempo de criação do disco, ao copiar filmes até ao respectivo limite, é de aproximadamente 20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo, dependendo do modo de gravação ou do número de cenas. Se não conseguir reproduzir discos criados em qualquer leitor DVD, ligue a câmara de vídeo ao gravador de DVD, e reproduza. Pode reproduzir filmes no ecrã do televisor, através da ligação da câmara de vídeo a um televisor (p. 25). Introduza um disco criado no gravador de DVD. Os filmes no disco aparecem como VISUAL INDEX no ecrã da câmara de vídeo. Carregue no botão de reprodução do gravador de DVD. Também pode trabalhar através do ecrã da câmara de vídeo. Toque em [FIM] [EJECTAR DISCO] no ecrã da câmara de vídeo e retire o disco depois da operação ter sido concluída. e desligue o cabo USB. Toque em Notas Não execute nenhuma das seguintes acções, enquanto estiver a criar um disco. Desligar a câmara de vídeo Desligar o cabo USB ou o transformador de CA Expor a câmara de vídeo a choques mecânicos ou vibrações Guardar imagens com um dispositivo externo Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e à tomada de parede (p. 12). Ligue a câmara de vídeo e ligue o gravador de DVD à tomada (USB) da câmara de vídeo, utilizando o cabo USB do gravador DVD. Criar um disco com um gravador de DVD, etc., que não DVDirect Express Pode guardar filmes num disco ligando a câmara de vídeo a dispositivos de criação de disco, como um gravador de DVD Sony que não DVDirect Express, com o cabo USB. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar. Notas O gravador de DVD da Sony pode não estar disponível em alguns países/regiões. Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 12). PT 39 Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e à tomada de parede (p. 12). Ligue a câmara de vídeo e ligue o gravador de DVD, etc. à tomada (USB) da câmara de vídeo, utilizando o Cabo USB Incorporado. Grave filmes no dispositivo ligado. Para mais informações, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo que pretende ligar. Quando a operação terminar, toque em [FIM] [SIM] no ecrã da câmara de vídeo. Desligue o cabo USB. Criar um disco com um gravador, etc. O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na câmara de vídeo. Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, (MENU) [Mostrar toque em outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria [OUTROS]). Toque no suporte de gravação que contém as imagens no ecrã da câmara de vídeo. [LIGAÇÃO USB ]: Memória interna (DCR-SX65E/SX85E) [LIGAÇÃO USB ]: Cartão de memória PT 40 Os suportes de gravação apresentados variam consoante o modelo. Pode copiar imagens reproduzidas na câmara de vídeo num disco ou cassete de vídeo, ligando a câmara de vídeo a um gravador de discos, um gravador Sony DVD, etc., que não o DVDirect Express, com o cabo de ligação A/V. Ligue o dispositivo de qualquer forma de ou . Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar. Notas Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 12). O gravador de DVD da Sony pode não estar disponível em alguns países/regiões. Cabo de ligação A/V (fornecido) Ligue o cabo de ligação A/V à tomada de entrada de outro dispositivo. Cabo de ligação A/V com S VIDEO (vendido separadamente) Quando ligar outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente), podem ser obtidas imagens de qualidade superior, o que não aconteceria utilizando apenas um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha vermelha e branca (áudio direito/ esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO. Se ligar apenas a ficha S VIDEO, não irá ouvir som. A ligação da ficha amarela (vídeo) não é necessária. Introduza o suporte de gravação no dispositivo de gravação. Se o seu dispositivo de gravação possuir um selector de entrada, defina-o para o modo de entrada. Ligue a câmara de vídeo ao dispositivo de gravação (um gravador de discos, etc.) através do cabo de ligação A/V (fornecido) ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO (vendido separadamente). Ligue a câmara de vídeo às tomadas de entrada do dispositivo de gravação. Guardar imagens com um dispositivo externo Comece a reprodução na câmara de vídeo e grave-a no dispositivo de gravação. Conector Remoto A/V Entrada S VIDEO VIDEO Para obter mais informações, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação. Quando a cópia estiver terminada, pare o dispositivo de gravação e depois a câmara de vídeo. (Amarela) (Branca) AUDIO (Amarela) (Vermelha) Fluxo de sinal PT 41 Notas Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar-se. Para ocultar os indicadores de ecrã (tal como um contador, etc.) no ecrã do dispositivo (MENU) monitor ligado, toque em [Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) [VISUALIZAÇÃO] [LCD] (predefinição) . Para gravar a data/hora ou os dados de (MENU) definição da câmara, toque em [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] [REPRODUÇÃO]) [CÓD. (na categoria DADOS] uma definição desejada . Toque também em (MENU) [Mostrar outros] [DEF. [DEF.GERAIS]) SAÍDA] (na categoria [VISUALIZAÇÃO] [SAÍD-V/LCD] . Se o tamanho do ecrã dos dispositivos de visualização (televisor, etc.) for 4:3, toque em (MENU) [Mostrar outros] [DEF.GERAIS]) [DEF.SAÍDA] (na categoria [FORMATO TV] [4:3] . Quando liga um dispositivo mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio no dispositivo. PT 42 Personalizar a câmara de vídeo Utilizar os menus Utilizando os menus, pode realizar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo. A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu. DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena) p. 46 DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada) p. 46 DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias) p. 46 REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução) p. 46 EDIT (Opções para a edição) p. 47 OUTROS (Opções para outras definições) p. 47 GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação) p. 47 DEF.GERAIS (Outras opções de configuração) p. 48 As opções de menu são descritas em maior detalhe em Manual da “Handycam”. Menus de operação Personalizar a câmara de vídeo / / : A lista do menu move-se de categoria em categoria. : A lista do menu move-se pelas 4 opções de uma só vez. Pode tocar nos botões e arrastar o ecrã para percorrer a lista do menu. O ícone da categoria seleccionada é apresentado a cor-de-laranja. quando este símbolo Pode regressar ao ecrã O MEU MENU tocando em aparecer. Toque em . Toque em [Mostrar outros] no ecrã O MEU MENU. Consulte a página seguinte para obter mais informações sobre O MEU MENU. Toque na parte central do lado esquerdo do ecrã para alterar a visualização. Toque na opção de menu que pretende alterar. . Após alterar a definição, toque em . Para terminar a definição do menu, toque em . Para voltar ao ecrã anterior do menu, toque em pode não ser apresentado consoante a opção do menu. PT 43 Notas Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou reprodução. As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis. Sugestões Dependendo das opções de menu alteradas, a câmara de vídeo alterna entre o modo de reprodução e o modo de gravação (filme/fotografia). Utilizar O MEU MENU Pode utilizar mais facilmente as opções do menu registando as opções do menu que utiliza mais frequentemente no O MEU MENU. Pode registar 6 opções de menu em cada O MEU MENU de FILME, FOTOGRAFIA e REPRODUÇÃO. Exemplo: apagar [MED.LUZ/FC.PTO] e registar [ FADER] Toque em . Toque em [DEF.O MEU MENU]. Toque em [FILME]. Toque em [MED.LUZ/FC.PTO]. . Toque em [DEF.MANUAIS]). Toque em [ FADER] (na categoria . Quando O MEU MENU é apresentado, toque em Repita os mesmos passos de cima para registar as opções de menu no O MEU MENU, e desfrutar da sua “Handycam”. Sugestões Quando é ligado um dispositivo de armazenamento externo, aparece o O MEU MENU exclusivo. PT 44 Utilizar o OPTION MENU O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando clica é apresentado na parte inferior direita do ecrã, pode no botão direito do rato. Quando , aparecem as opções de menu que pode alterar no utilizar OPTION MENU. Se tocar em contexto. Opção de menu Separador Toque em (OPTION). Toque no separador pretendido opção para alterar a definição. . Após concluir a definição, toque em Notas As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis. Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, toque noutro separador. (Pode não existir um separador.) Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da câmara de vídeo, nesse momento. Personalizar a câmara de vídeo PT 45 Listas de menus Categoria (DEF.MANUAIS) SELECÇÃO CENA...................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como vista nocturna ou praia. FADER..................................... Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem. EQ.BRANCO................................ Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação. MED.LUZ/FC.PTO..................... Ajusta simultaneamente o brilho e a focagem para o motivo seleccionado. MED.LUZ..................................... Ajusta o brilho das imagens de acordo com um motivo que toca no ecrã. FOCO PONTO............................ Foca um motivo que toca no ecrã. EXPOSIÇÃO................................ Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias. FOCO............................................ Foca manualmente. TELE MACRO.............................. Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado. Categoria (DEF.DE FILMAGEM) MODO GRV........................... Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem. GUIA ENQUAD.......................... Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou vertical do motivo. STEADYSHOT....................... Define a função SteadyShot quando grava filmes. OBT.LENTO AUTO..................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente. DETECÇÃO ROSTO................... Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente. DEF.ÁUDIO GRAV. MIC.ZOOM INC................ Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom. NIV.REF.MIC....................... Define o nível do microfone. OUTRAS DEF.GRV. ZOOM DIGITAL.......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de zoom do zoom óptico. LUZ DE FUNDO............... Ajusta, automaticamente, a exposição para motivos em contraluz. SEL.FOR.ALR............... Define a relação horizontal para vertical quando grava filmes. Categoria (DEFINIÇÕES FOTO) TEMP.AUTO........................... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra no modo de gravação de fotografias. DIM.IMAGEM....................... Define o tamanho de fotografia. N° FICHEIRO............................... Define o modo de atribuição de um número de ficheiro. Categoria PT 46 (REPRODUÇÃO) VISUAL INDEX............................ Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 22). VER IMAGENS ÍNDICE DE DATAS........... Permite procurar imagens desejadas por data. LISTA FOTOGR........... Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo. ROSTO........................... Apresenta e reproduz cenas de rostos. LISTA DE REP.............................. Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes. DEF.REPRODUÇÃO CÓD.DADOS..................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução. Categoria (EDIT) Categoria Personalizar a câmara de vídeo APAGAR APAGAR....................... Apaga filmes. APAGAR........................ Apaga fotografias. PROTEGER PROTEGER . ................. Protege filmes contra eliminação acidental. PROTEGER ................... Protege fotografias contra eliminação acidental. DIVIDIR................................... Divide filmes. CAPTURAR FOTO.*. ................. Capta fotografias a partir de cenas de filmes desejadas. COPIAR FILME* COPIAR por sel................ Selecciona filmes e copia. COPIAR por data............. Copia todos os filmes de uma data especificada. COPIAR TODOS .......... Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução. COPIAR FOTO.* COPIAR por selecç.......... Selecciona fotografias e copia. COPIAR por data............. Copia todas as fotografias de uma data especificada. EDIT.LISTA REPR. ADICIONAR . .............. Adiciona filmes a uma lista de reprodução. ADICION.p/dt ........... Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de reprodução. APAGAR........................ Apaga filmes de uma lista de reprodução. APAGAR TUDO............ Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução. MOVER.......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução. (OUTROS) LIGAÇÃO USB LIGAÇÃO USB *........... Liga a memória interna através de USB. LIGAÇÃO USB ............ Liga o cartão de memória através de USB. DISC BURN........................ Permite-lhe guardar imagens em discos. INFO.DA BATERIA..................... Apresenta informação da bateria. Categoria (GERIR SUPORTE) DEF.DE SUPORTE* DEF.SUPOR.FILM............. Define o suporte para gravação de filmes (p. 15). DEF.SUPOR.FOTO............ Define o suporte para gravação de fotografias (p. 15). INFO.SUPORTE.......................... Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre. FORMATAR SUPOR. MEMÓRIA INT.*............... Apaga todos os dados da memória interna. CARTÃO MEMÓRIA........ Apaga todos os dados do cartão de memória. PT 47 REPAR.F.BD.IMG MEMÓRIA INT.*............... Repara o ficheiro de base de dados de imagem na memória interna (p. 52). CARTÃO MEMÓRIA........ Repara o ficheiro de base de dados de imagem no cartão de memória (p. 52). Categoria (DEF.GERAIS) DEF.VISOR/SOM VOLUME............................. Ajusta o volume do som de reprodução (p. 23). SINAL SONORO............... Define a activação ou não do sinal sonoro de operação da câmara de vídeo. BRILHO LCD...................... Ajusta o brilho do ecrã LCD. LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD. COR LCD............................ Ajusta a intensidade de cor do ecrã LCD. DEF.VISUALIZ................... Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no ecrã LCD. DEF.SAÍDA FORMATO TV.................... Converte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 25). VISUALIZAÇÃO................ Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor. DEF.RLG./ IDI ACERT.RELÓG................... Apresenta a data e a hora (p. 13). PROG.ÁREA....................... Ajusta um fuso horário sem parar o relógio (p. 13). HR.VERÃO......................... Define a hora de verão (p. 13). DEF.IDIOMA................. Define o idioma de visualização (p. 14). DEF.DA LIGAÇÃO DESLIG. AUTO.................. Altera a definição [DESLIG. AUTO] (p. 10). LIGAÇÃO PELO LCD....... Define a opção da câmara ser ligada e desligada quando abre ou fecha o ecrã LCD. OUTRAS DEF. MODO DEMO.................. Define se aparece ou não a demonstração. CALIBRAÇÃO.................... Calibra o painel digital. DEF. LUN USB................... Define a compatibilidade da câmara de vídeo, ao utilizar uma ligação USB. * DCR-SX65E/SX85E PT 48 Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam” O Manual da “Handycam” é um guia do utilizador concebido para ser lido num ecrã de computador. O Manual da “Handycam” destina-se a ser ligado quando desejar saber mais informações sobre o funcionamento da câmara de vídeo. 1 Para instalar o Manual da “Handycam” num computador Windows, introduza o CD-ROM fornecido na unidade de disco do computador. 2 No ecrã de instalação apresentado, clique em [Manual]. Para ver o Manual da “Handycam”, clique duas vezes no ícone de atalho no ecrã do computador. Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta [Handbook] – [PT] no CD-ROM, e copie [Handbook.pdf]. É necessário o Adobe Reader para ler o Manual da “Handycam”. Se não o estiver instalado no computador, pode transferi-lo a partir da página web da Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Consulte “Ajuda do PMB” para mais informações sobre o software “PMB” (p. 32) fornecido. Personalizar a câmara de vídeo 3 Seleccione o idioma desejado e o nome do modelo da câmara de vídeo e clique em [Instalar]. Instale, seguindo as instruções apresentadas no ecrã. O nome do modelo da câmara de vídeo está impresso na superfície inferior. PT 49 Informações adicionais Resolução de problemas Se experienciar qualquer problema com a utilização da sua câmara de vídeo, siga os passos abaixo indicados. Consulte a lista (p. 50 a 52), e inspeccione a câmara de vídeo. Desligue a fonte de alimentação, ligue novamente a fonte de alimentação passado cerca de 1 minuto e ligue a câmara de vídeo. Carregue em RESET (p. 61) utilizando um objecto pontiagudo e ligue a câmara de vídeo. Se carregar em RESET, todas as definições, incluindo a definição do relógio, voltam às predefinições. Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência técnica autorizado da Sony. PT 50 Dependendo do problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou alterar o suporte de gravação interno actual. Se tal acontecer, os dados guardados no suporte de gravação interno serão apagados. Certifique-se de que guarda os dados do suporte de gravação interno noutro suporte (cópia de segurança) antes de enviar a sua câmara de vídeo para reparação. Não o compensaremos por qualquer perda de dados do suporte de gravação interno. Durante a reparação, poderemos ter de verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no suporte de gravação interno para investigar o problema. No entanto, o representante da Sony não copiará nem guardará os dados. Consulte Manual da “Handycam” (p. 49) para mais informações sobre os sintomas da câmara de vídeo e “Ajuda do PMB” (p. 32) sobre a ligação da câmara de vídeo a um computador. A câmara não liga. Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 10). Ligue o transformador de CA à tomada de parede (p. 12). A câmara de vídeo não funciona, mesmo com o interruptor de corrente ligado. Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria. Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e, em seguida, volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a câmara de vídeo ainda não funcionar, carregue em RESET (p. 61) com um objecto pontiagudo. (Se carregar em RESET, todas as definições, incluindo a definição do relógio, voltam às predefinições.) A temperatura da sua câmara de vídeo é extremamente elevada. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco. A temperatura da sua câmara de vídeo é extremamente baixa. Deixe a câmara de vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e transporte-a para um local quente. Deixe a câmara de vídeo nesse local durante algum tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo. A câmara de vídeo aquece. A câmara de vídeo pode aquecer durante o funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria. A câmara desliga-se repentinamente. Utilize o transformador de CA (p. 12). Ligue novamente a alimentação. Carregue a bateria (p. 10). Carregar em START/STOP ou PHOTO não grava imagens. Carregue em MODE para ligar o indicador luminoso (Filme) ou (Fotografia). A câmara de vídeo está a gravar a imagem que acabou de captar no suporte de gravação. Não é possível efectuar uma nova gravação durante este período. O suporte de gravação está cheio. Apague imagens desnecessárias (p. 27). O número total de filmes ou fotografias ultrapassou a capacidade de gravação da câmara de vídeo. Apague imagens desnecessárias (p. 27). Neste caso, quando contactar a assistência, indique todos os números do código de erro que começam por C ou E. C:04: A gravação pára. A temperatura da sua câmara de vídeo é extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a num local fresco/quente. O “PMB” não pode ser instalado. Verifique o ambiente do computador ou procedimento de instalação necessário para instalar o “PMB” (p. 29). O “PMB” não funciona correctamente. A câmara de vídeo não é reconhecida pelo computador. Desligue quaisquer dispositivos da tomada USB do computador que não o teclado, o rato e a câmara de vídeo. Desligue o cabo USB do computador e da câmara de vídeo e reinicie o computador e, em seguida, ligue o computador e a câmara de vídeo novamente, de forma correcta. C:06: C:13: / C:32: Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e opere novamente a sua câmara de vídeo. E:: Siga os passos de a na página 50. A carga da bateria é fraca. A temperatura da bateria é elevada. Substitua a bateria ou coloque-a num local fresco. A temperatura da câmara de vídeo está a tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a num local quente. A temperatura da câmara de vídeo é baixa. Aqueça a câmara de vídeo. Visor de diagnóstico automático/ Indicadores de aviso Se aparecerem indicadores no ecrã LCD, verifique o seguinte. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o seu representante da Sony ou centro de assistência técnica autorizado da Sony. A temperatura da bateria é elevada. Substitua a bateria ou coloque-a num local fresco. Informações adicionais Saia do “PMB” e reinicie o computador. A bateria não é uma bateria de “InfoLITHIUM” da série V. Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (série V) (p. 10). Ligue correctamente a ficha de CC do transformador de CA à câmara de vídeo (p. 10). PT 51 Nenhum cartão de memória foi introduzido (p. 16). Quando o indicador pisca, é sinal de que não existe espaço suficiente para a gravação de imagens. Apague imagens desnecessárias (p. 16), ou formate o cartão de memória após guardar as imagens noutro suporte. O Ficheiro de Base de Dados de Imagem está danificado. Verifique o ficheiro de base de dados, tocando em (MENU) [Mostrar outros] [REPAR.F.BD.IMG] (na categoria [GERIR SUPORTE]) o suporte de gravação (DCR-SX65E/SX85E). Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar Tempo estimado de gravação e reprodução com cada bateria Tempo de gravação Tempo aproximado disponível, utilizando uma bateria completamente carregada. Memória interna DCR-SX65E/SX85E (unidade: minuto) Bateria O cartão de memória está danificado. Formate o cartão de memória com a câmara de vídeo (p. 47). NP-FV30 (fornecida) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Foi introduzido um cartão de memória incompatível (p. 16). Cartão de memória O acesso ao cartão de memória foi bloqueado noutro dispositivo. A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure firmemente na câmara de vídeo com ambas as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de vibração não desaparece. NP-FV30 (fornecida) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 O suporte de gravação está cheio. Apague imagens desnecessárias (p. 27). PT 52 200 415 830 110 210 375 (unidade: minuto) Bateria Tempo de gravação Tempo de gravação contínua normal 105 60 Tempo de gravação Tempo de gravação contínua normal 110 60 215 440 870 120 220 390 Cada tempo de gravação é medido quando [ MODO GRV.] está definido para SP. O tempo de gravação normal indica o tempo quando efectua as seguintes acções repetidamente: começa/pára a gravação, liga/desliga o indicador luminoso MODE e utiliza o zoom. Tempos estimados quando a câmara é utilizada a 25 C. 10 C a 30 C é a temperatura recomendada. Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem. Dependendo das condições em que utiliza a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem. Tempo de reprodução Tempo aproximado disponível, utilizando uma bateria completamente carregada. Memória interna DCR-SX65E/SX85E DCR-SX85E (unidade: minuto) Modo de gravação Tempo de gravação 235 (210) 340 (210) 715 (465) [HQ] [SP] [LP] (unidade: minuto) Bateria NP-FV30 (fornecida) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 145 280 565 1120 Cartão de memória (unidade: minuto) 160 300 610 1205 Tempo de gravação de filmes estimado Memória interna DCR-SX65E [HQ] [SP] [LP] Cartão de memória (unidade: minuto) 512 MB 1 GB 2 GB (unidade: minuto) Modo de gravação Tempo de gravação 55 (50) 80 (50) 175 (110) Informações adicionais Bateria NP-FV30 (fornecida) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Sugestões Pode gravar filmes com um máximo de 9.999 cenas. O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas. A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Taxa de bits variável) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem, de modo adequado à cena de gravação. Esta tecnologia provoca flutuações no tempo de gravação do suporte. Os filmes que contêm imagens de movimento rápido e complexas são gravados com uma taxa de bits superior, reduzindo assim o tempo de gravação. 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB HQ 6 (5) 10 (10) 25 (25) 55 (50) 115 (100) 230 (205) SP 9 (5) 20 (10) 40 (25) 80 (50) 165 (100) 330 (205) LP 20 (10) 40 (25) 85 (55) 170 (110) 350 (225) 690 (445) 465 (415) 670 (415) 1405 (910) PT 53 Notas O tempo de gravação pode variar, dependendo das condições de gravação e do motivo, [ MODO GRV.] (p. 46). O número entre ( ) indica o tempo mínimo de gravação. Número estimado de fotografias que é possível gravar Suporte de gravação interno (DCR-SX65E/SX85E) Pode gravar um máximo de 9.999 fotografias. Cartão de memória VGA(0,3M) 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB PT 54 2800 5700 11500 22500 46500 91000 185000 O número indicado de fotografias que é possível gravar num cartão de memória baseiase no tamanho de imagem máximo da câmara de vídeo. O número real de fotografias que é possível gravar é exibido no ecrã LCD durante a gravação (p. 59). O número máximo de fotografias que é possível gravar num cartão de memória pode variar consoante as condições de gravação. Sugestões Também pode utilizar um cartão de memória com uma capacidade inferior a 512 MB para gravar fotografias. A lista que se segue indica a taxa de bits média, os pixels de gravação e o formato de cada modo de gravação de filmes. HQ: Aprox. 9 Mbps 720 pixels × 576 pixels/16:9, 4:3 SP: Aprox. 6 Mbps 720 pixels × 576 pixels/16:9, 4:3 LP: Aprox. 3 Mbps 720 pixels × 576 pixels/16:9, 4:3 Os pixels de gravação de fotografias e o formato. Modo de gravação de fotografias: 640 pontos × 480 pontos/4:3 640 pontos × 360 pontos/16:9 Captar uma fotografia a partir de um filme: 640 pontos × 360 pontos/16:9 640 pontos × 480 pontos/4:3 Precauções Sobre utilização e cuidados Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer. Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Não coloque nada pesado em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo. Não utilize uma bateria deformada ou danificada. Mantenha os contactos de metal limpos. Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar: Consulte os serviços de assistência técnica autorizados da Sony. Lave bem toda a zona da pele que tenha estado em contacto com o líquido. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os com água abundante e consulte um médico. Se não tencionar utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo Para manter a câmara de vídeo em óptimas condições durante muito tempo, ligue-a e deixea a funcionar gravando e reproduzindo imagens uma vez por mês. Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar. Informações adicionais Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir: Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca exponha a câmara de vídeo e os acessórios a temperaturas superiores a 60 C como, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao sol. Podem ficar avariados ou deformados. Perto de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A câmara de vídeo pode não gravar correctamente. Perto de receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode provocar interferências. Praias de areia ou num local com pó. Se entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis. Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Pode danificar o interior do ecrã LCD. Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V (transformador de CA). Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados nestas instruções de funcionamento. Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por vezes, estas avarias são irreparáveis. Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a assistência de um representante da Sony antes de voltar a utilizá-la. Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva. Mantenha a câmara de vídeo desligada quando não a estiver a utilizar. Ecrã LCD Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, pois pode danificá-lo. Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria. Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é uma avaria. Para limpar o ecrã LCD Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é aconselhável limpar o ecrã com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido separadamente), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido. PT 55 Sobre como manusear a caixa Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara de vídeo com um pano macio, ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco. Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento: utilizar químicos como diluente, benzina, álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas com as substâncias indicadas acima deixar a caixa em contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo Sobre os cuidados e armazenamento da objectiva Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos: se a superfície da objectiva tiver dedadas em locais quentes ou húmidos se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo como, por exemplo, numa praia Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade. Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. Sobre o carregamento da pilha recarregável pré-instalada A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável pré-instalada é carregada enquanto a câmara de vídeo estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a pilha recarregável pré-instalada. Contudo, mesmo que a pilha recarregável préinstalada não esteja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado, desde que não grave a data. PT 56 Procedimentos Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido e deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de 24 horas. Nota sobre a eliminação/transferência da câmara de vídeo (DCR-SX65E/SX85E) Mesmo que apague todos os filmes e fotografias ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados do suporte de gravação interno podem não ser completamente eliminados. Quando transfere a câmara de vídeo, é aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte “Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”” na página 49) para evitar a recuperação inadvertida dos seus dados. Além disso, quando elimina a câmara de vídeo, é aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo. Nota sobre a eliminação/transferência do cartão de memória Mesmo que apague os dados no cartão de memória ou formate o cartão de memória na sua câmara de vídeo ou computador, não pode apagar por completo os dados do cartão de memória. Quando entrega o cartão de memória a alguém, deve apagar completamente os dados utilizando um software de eliminação de dados num computador. Além disso, quando elimina o cartão de memória, é aconselhável destruir o corpo do cartão de memória. Especificações Sistema Iluminação mínima 3 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para [LIGAR]), 6 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para [DESLIGAR] (predefinição)), velocidade do obturador 1/25 segundos *1 Quando [ STEADYSHOT] está definido para [ACTIVA] *2 Quando [ STEADYSHOT] está definido para [NORMAL] ou [DESLIGAR] Conectores de Entrada/Saída Conector Remoto A/V: tomada de saída de vídeo/áudio Tomada USB: mini-AB/Tipo A (USB incorporado), apenas saída Ecrã LCD Imagem: 7,5 cm (tipo 3, formato 16:9) Número total de pixels: 230 400 (960 240) Geral Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V (bateria) CC 8,4 V (transformador de CA) Consumo médio de energia: durante a gravação da câmara, utilizando um ecrã LCD com brilho normal: Memória interna: 1,9 W (DCR-SX65E/ SX85E) Cartão de memória: 1,8 W Carregamento USB: CC 5 V 500 mA Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C Temperatura de armazenamento: –20 C a + 60 C Dimensões (aprox.) 52,5 mm 57 mm 113,5 mm (l/a/p) incluindo peças salientes 52,5 mm 57 mm 123,5 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e a bateria recarregável fornecida Peso (aprox.) 230 g apenas unidade principal 270 g incluindo a bateria recarregável fornecida e cartão de memória Informações adicionais Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR Formato de gravação de filmes: Vídeo: MPEG-2 PS Áudio: Dolby Digital 2 c. Dolby Digital Stereo Creator Formato de ficheiro de fotografia : Compatível com DCF Ver.2.0 : Compatível com Exif Ver.2.21 : Compatível com MPF Baseline Suporte de gravação (Filme/Fotografia) Memória interna DCR-SX65E: 4 GB DCR-SX85E: 16 GB “Memory Stick PRO Duo” Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais rápido) Na medição da capacidade do suporte, 1 GB equivale a mil milhões de bytes, uma parte dos quais é utilizada para a gestão do sistema e/ou ficheiros de aplicação. A capacidade que um utilizador pode utilizar é indicada abaixo. DCR-SX65E: Aprox. 3,86 GB DCR-SX85E: Aprox. 15,5 GB Dispositivo de imagem 2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de Carga Acoplada) Brutos: Aprox. 800 000 pixels Efectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels Efectivos (Fotografia, 16:9): Aprox. 490 000 pixels Efectivos (Fotografia, 4:3): Aprox. 560 000 pixels Objectiva Carl Zeiss Vario-Tessar 60 (Óptica)*1, 70 (Expandido)*2, 2 000 (Digital) Diâmetro do filtro: 37 mm F1,8 ~ 6,0 Distância focal: f=1,8 mm ~ 108 mm Quando convertido para uma câmara fotográfica de 35 mm Para filmes: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9) Para fotografias: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3) Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Transformador de CA AC-L200C/ AC-L200D Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A Consumo de energia: 18 W Tensão de saída: CC 8,4 V* PT 57 Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C Temperatura de armazenamento: –20 C a + 60 C Dimensões (aprox.): 48 mm 29 mm 81 mm (l/a/p) excluindo peças salientes Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de alimentação * Consulte a etiqueta no transformador de CA para outras especificações. Bateria recarregável NP-FV30 Tensão máxima de saída: CC 8,4 V Tensão de saída: CC 7,2 V Tensão de carga máxima: CC 8,4 V Corrente de carga máxima: 2,12 A Capacidade normal: 3,6 Wh (500 mAh) mínima: 3,6 Wh (500 mAh) Tipo: Iões de lítio O design e as características da câmara de vídeo e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Tempo de carga Tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada. NP-FV30 (fornecida) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Transformador de CA 115 Cabo USB Incorporado* 155 155 195 390 315 600 1050 Tempos estimados quando a câmara de vídeo é utilizada a 25 C. A temperatura recomendada é 10 C a 30 C. * Sempre que não utilizar o Cabo de suporte de ligação USB PT 58 Sobre marcas comerciais “Handycam” e são marcas comerciais registadas da Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Sony Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. “DVDirect” é uma marca comercial da Sony Corporation. O símbolo Dolby e double-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Vista, e DirectX são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos EUA e/ou noutros países. Macintosh e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros países. Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos EUA e noutros países. Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos EUA e/ou noutros países. O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. Todos os outros nomes de produto aqui mencionados poderão ser marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. Além disso, e não são mencionadas em todos os casos neste manual. Consulta rápida Indicadores no ecrã Canto superior esquerdo Centro Canto superior direito Indicador Significado 0:00:00 Contador (horas/minutos/ segundos) [00min] Tempo restante de gravação estimado FADER Número aproximado de fotografias que é possível gravar e suportes de gravação Pasta de reprodução do cartão de memória Filme ou fotografia actualmente em reprodução/Número total de filmes ou fotografias gravados 9999 9999 Parte inferior Canto superior esquerdo Indicador Significado Botão MENU Gravação com temporizador automático NIV.REF.MIC. baixo SEL.FOR.ALR. MIC.ZOOM INC. 60 min 100/112 Parte inferior Indicador Significado [DETECÇÃO ROSTO] definida para [DESLIGAR] Focagem manual Carga restante da bateria Pasta de gravação do cartão de memória VIDEO LIGHT Botão Voltar Indicador Significado [ESPERA]/ [GRAVAR] Estado da gravação Tamanho da fotografia Definição da apresentação de slides Aviso Modo de reprodução Equilíbrio do branco SteadyShot desactivado MED.LUZ/FC.PTO / MED.LUZ / EXPOSIÇÃO TELE MACRO LUZ DE FUNDO Significado Modo de gravação (HQ/SP/LP) Suporte de gravação/ reprodução/edição INTELIGENTE AUTO Botão OPTION Botão VER IMAGENS Canto superior direito Indicador Consulta rápida SELECÇÃO CENA Centro 101-0005 Botão da apresentação de slides Nome do ficheiro de dados Imagem protegida PT 59 Indicador Significado Botão Índice PT 60 Os indicadores e as suas posições são aproximados e podem ser diferentes do que realmente vê. Alguns indicadores poderão não aparecer, dependendo do modelo da câmara de vídeo. Peças e controlos Os números entre ( ) correspondem a páginas de referência. Botão (VER IMAGENS) (22) Botão POWER (13) Objectiva (Objectiva Carl Zeiss) LED VIDEO LIGHT Microfone incorporado Botão LIGHT Carregue para acender a LIGHT. Botão iAUTO Altifalante Tomada (USB) (30, 35, 39) Selector de zoom eléctrico Botão PHOTO (21) Botão MODE (18) Indicador luminoso (filme)/ Ecrã LCD/Painel digital Se rodar o painel LCD 180 graus pode fechar o painel LCD, ficando com o ecrã LCD virado para fora. Esta possibilidade é bastante útil para operações de reprodução. Consulta rápida (fotografia) (18) Botão RESET Carregue em RESET utilizando um objecto pontiagudo. Carregue em RESET para inicializar todas as definições, incluindo a definição do relógio. PT 61 Bateria (10) Botão START/STOP (19) Indicador luminoso CHG (carga) (10) Tomada DC IN (10) Conector Remoto A/V (25) Correia da pega (18) Indicador luminoso de acesso (cartão de memória) (16) Quando o indicador luminoso está aceso ou a piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a ler ou a gravar dados. Ranhura para cartão de memória (16) Cabo USB Incorporado Encaixe para tripé Instale um tripé (vendido separadamente) no encaixe para tripé, utilizando um parafuso de tripé (vendido separadamente: o comprimento do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm). Patilha de libertação da BATT (bateria) (11) PT 62 Índice Símbolos 16:9................................................26 4:3..................................................26 Fluxo de operação.........................7 FORMATO TV............................25 Fotografias..............................20, 22 A G ACERT.RELÓG. .........................13 Ajuda do PMB.............................32 APAGAR.......................................27 Artigos fornecidos.........................4 Gravador de disco.......................40 Gravador de DVD.................37, 39 Gravar...........................................19 Guardar imagens num suporte externo..........................................35 B Bateria...........................................10 Botões de gravação e zoom do LCD...............................................19 C D DATA/HORA...............................14 DEF.DE SUPORTE......................15 DEF.IDIOMA...............................14 DEF.O MEU MENU...................43 DEF.SUPOR.FILM. ....................15 DEF.SUPOR.FOTO. ...................15 Definir a data e a hora................13 DVDirect Express........................37 E Especificações..............................57 L LIGAÇÃO USB......................37, 39 Ligar..............................................13 Ligar a alimentação.....................13 T Televisor........................................25 Tempo de gravação de filmes/ número de fotografias que é possível gravar..............................52 Tomada de parede.......................10 Tripé..............................................62 V VBR...............................................52 VER IMAGENS...........................22 Visor de diagnóstico automático .......................................................51 VISUAL INDEX..........................22 Volume..........................................23 M W Macintosh.....................................29 Manual da “Handycam”..............49 Manutenção..................................55 Memória interna..........................15 “Memory Stick PRO Duo”.........16 Menus......................................43, 46 Miniatura......................................27 Windows.......................................29 Z Zoom.............................................19 Consulta rápida Cabo de ligação A/V.............25, 40 Cabo USB...............................37, 39 Cabo USB Incorporado..........4, 11 Carga completa............................10 Carregar a bateria........................10 Carregar a bateria no estrangeiro .......................................................12 Cartão de memória.....................16 CÓD.DADOS...............................14 Computador.................................29 Cópia.............................................17 Copiar...........................................17 Criar um disco.............................37 Cuidados.......................................55 I Indicadores de aviso....................51 Indicadores no ecrã.....................59 Instalar..........................................29 Sistema do computador..............29 Software........................................29 Suporte de gravação....................15 Suporte externo...........................35 O O MEU MENU............................43 OPTION MENU.........................45 P PMB (Picture Motion Browser) .................................................29, 32 Precauções....................................55 R Reparação.....................................50 Reproduzir....................................22 RESET...........................................61 Resolução de problemas.............50 F S Filmes......................................19, 22 Sinais sonoros de operação........14 Irá encontrar as listas de menu nas páginas 46 e 48. PT 63 Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. ΠΡОΕΙΔОΓΙОΙΗΣΗ Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία. ΠΡOΣOXΗ Mπαταρία Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις ακόλoυθες πρoφυλάξεις. GR Μην την απoσυναρμoλoγείτε. Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε. Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο. Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε στη φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου. Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που μπορεί να φορτίζει την μπαταρία. Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται από τη Sony. Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως περιγράφεται στις οδηγίες. Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο. Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα τοίχου αμέσως. Ακόμη και αν η κάμερα είναι απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που με τη σειρά του είναι στην πρίζα. ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης. Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια που καθορίζονται από την οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια). Προσοχή Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της μονάδας. Σημείωση Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.). Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακώγ απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά GR απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε GR επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Μπαταρία Στοιχεία που παρέχονται Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην ποσότητα που παρέχεται. Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος (1) Καλώδιο τροφοδοσίας (1) Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) Καλώδιο σύνδεσης USB (1) Συνδέστε το με το Ενσωματωμένο καλώδιο USB (σελ. 12), σε περίπτωση που το Ενσωματωμένο καλώδιο USB δεν είναι αρκετά μακρύ. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30 (1) CD-ROM "Handycam" Application Software (1) "PMB" (λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου του "PMB Help") Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF) "Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο) (1) Το λογισμικό "PMB Portable" είναι προφορτωμένο στη βιντεοκάμερα (σελ. 37). Ανατρέξτε στη σελίδα 18 για τους τύπους κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με αυτήν τη βιντεοκάμερα. Χρήση της βιντεοκάμερας Ενσωματωμένο καλώδιο USB Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Βλ. "Προφυλάξεις" (σελ. 60). Στοιχεία μενού, πίνακας LCD και φακός Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες εγγραφής ή αναπαραγωγής. Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση τεχνολογίας εξαιρετικά υψηλής ακριβείας έτσι ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική χρήση. Ωστόσο, ενδέχεται να εμφανιστούν μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες κουκκίδες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού, κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος) στην οθόνη LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία κατασκευής και δεν επηρεάζουν με οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή. Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα παρακάτω μέρη ούτε από τα καλύμματα υποδοχών. Οθόνη LCD Μαύρες κουκκίδες Κουκκίδες λευκού, κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος GR Η απευθείας έκθεση της οθόνης LCD ή του φακού στο φως του ήλιου για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίες. Μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας. Πραγματοποιήστε λήψεις του ήλιου μόνο σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού, όπως το σούρουπο. Σχετικά με την αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα (σελ. 16). Εγγραφή Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης στη βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, συνιστάται να διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα (σελ. 53) για πιο σταθερή λειτουργία. Όλα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην κάρτα μνήμης θα διαγραφούν κατά τη διαμόρφωση και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή τους. Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα στον υπολογιστή σας κτλ. πριν να εκτελέσετε διαμόρφωση. Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς προβλήματα. Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου αποθήκευσης, κτλ. Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για να αναπαραγάγετε τις εγγραφές σας σε μια τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα PAL. Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών δικαιωμάτων. Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε άλλες συσκευές. Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη βιντεοκάμερα. Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD σε εξοπλισμό AV άλλων κατασκευαστών. Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα δεδομένα εικόνων Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο. Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια συσκευή εγγραφής DVD/HDD κλπ. (σελ. 42). Σημειώσεις για την μπαταρία/το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Φροντίστε να αφαιρέσετε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος μετά την απενεργοποίηση της βιντεοκάμερας. Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από τη βιντεοκάμερα, κρατώντας ταυτόχρονα τη βιντεοκάμερα και το βύσμα DC. GR Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις. Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη στην οθόνη LCD. κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) το επιθυμητό μέσο (DCR-SX65E/SX85E) . [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] Φακός Carl Zeiss Όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή εξαρτήματα Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης. Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας. Μην κλείνετε την οθόνη LCD ενώ η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και συνδεδεμένη στο USB. Οι εγγεγραμμένες ταινίες και φωτογραφίες ενδέχεται να χαθούν. Σημειώσεις σχετικά με τα προαιρετικά εξαρτήματα GR Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/ διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα, ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός (fragmentation) των δεδομένων στο μέσο εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτή την περίπτωση, αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου αποθήκευσης και, στη συνέχεια, εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (MENU) [Εμφάν. επιλέγοντας λοιπών] [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην Συνιστάται η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων της Sony. Η διαθεσιμότητα αυτών των προϊόντων εξαρτάται από τη χώρα/περιοχή. Σχετικά με τις εικόνες, τις απεικονίσεις και τις προβολές οθόνης του παρόντος εγχειριδίου Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/ αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] Η βιντεοκάμερα διαθέτει φακό Carl Zeiss, που αναπτύχθηκε με συνεργασία της γερμανικής εταιρίας Carl Zeiss και της Sony Corporation, και παράγει εικόνες υψηλής ποιότητας. Χρησιμοποιεί το σύστημα μέτρησης MTF για βιντεοκάμερες και προσφέρει την υψηλή ποιότητα των φακών Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. Η αριθμητική τιμή υποδεικνύει την ποσότητα φωτός που δέχεται ο φακός από το θέμα. Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη χρήση ψηφιακής φωτογραφική μηχανής και, συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη κατανόηση. Σε αυτό το εγχειρίδιο, η εσωτερική μνήμη (DCR-SX65E/SX85E) της βιντεοκάμερας και η κάρτα μνήμης ονομάζονται "μέσα εγγραφής". Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου της βιντεοκάμερας Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο, όταν υπάρχουν διαφορές στα τεχνικά χαρακτηριστικά των μοντέλων. Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας. Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως εξής. Μέσα εγγραφής Χωρητικότητα εσωτερικού μέσου εγγραφής DCR-SX45E Κάρτα μνήμης 4 GB DCR-SX65E Εσωτερική DCR-SX85E μνήμη + 16 GB κάρτα μνήμης Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση Μην εκτελέσετε καμία από τις παρακάτω ενέργειες, διαφορετικά το μέσο εγγραφής μπορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες εικόνες μπορεί να μην είναι δυνατό να αναπαραχθούν ή να χαθούν ή ενδέχεται να παρουσιαστούν άλλες δυσλειτουργίες. Εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει Μην αφαιρείτε τη μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από τη βιντεοκάμερα, μην κουνάτε την βιντεοκάμερα ή μην την υποβάλετε σε (Ταινία)/ κραδασμούς, όταν οι λυχνίες (Φωτογραφία) (σελ. 15) ή η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένες ή αναβοσβήνουν Όταν χρησιμοποιείτε ιμάντα ώμου (πωλείται χωριστά), μην προσκρούετε τη βιντεοκάμερα σε άλλα αντικείμενα. GR Ροή λειτουργιών Έναρξη (σελ. 11) Προετοιμασία της πηγής τροφοδοσίας και του μέσου εγγραφής. Εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 21) Εγγραφή ταινιών σελ. 22 Αλλαγή της λειτουργίας εγγραφής Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής (ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ) Λήψη φωτογραφιών σελ. 23 Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα σελ. 25 Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση σελ. 28 Αποθήκευση εικόνων Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή σελ. 33 Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης σελ. 39 Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD σελ. 42 Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 31) Αν διαγράψτε τα δεδομένα εικόνας που έχετε αποθηκεύσει στον υπολογιστή σας ή το δίσκο, μπορείτε να εγγράψετε ξανά νέες εικόνες στον ελεύθερο χώρο του μέσου. GR Πίνακας περιεχομένων Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ροή λειτουργιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Έναρξη 11 13 Πίνακας περιεχομένων Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 17 18 20 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή Προετοιμασία ενός υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Χρήση "PMB Portable".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 36 37 Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.).. . . . . . . . . . . 39 Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Πρόσθετες πληροφορίες Αντιμετώπιση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Χρόνος εγγραφής ταινιών/Αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 58 60 63 GR Γρήγορη αναφορά Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 10 65 67 69 70 Έναρξη Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας Λυχνία CHG (φόρτισης) Έναρξη Μπαταρία Υποδοχή DC IN Βύσμα DC Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος Καλώδιο τροφοδοσίας Στην πρίζα τοίχου Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V) αφού την τοποθετήσετε στη βιντεοκάμερα. Σημειώσεις Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε άλλη μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτός από μπαταρίες σειράς V στη βιντεοκάμερα. 1 2 3 Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα κλείνοντας την οθόνη LCD. Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς τη προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα του τοίχου. 4 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη στο βύσμα DC με την ένδειξη της υποδοχής DC IN. Η λυχνία CHG (φόρτισης) ανάβει και η φόρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτισης) σβήνει όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως. Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας. GR 11 Για να φορτίσετε με έναν υπολογιστή Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη εάν δεν έχετε στη διάθεσή σας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και, στη συνέχεια, συνδέστε την μπαταρία. Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή, ο οποίος βρίσκεται σε λειτουργία μέσω του Ενσωματωμένο καλώδιο USB. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, τερματίστε τη σύνδεση USB μεταξύ της βιντεοκάμερας και του υπολογιστή (σελ. 36). Σημειώσεις Η σωστή λειτουργία με όλους τους υπολογιστές δεν είναι εγγυημένη. Η φόρτιση της μπαταρίας ή η σύνδεση με προσαρμοσμένους ή χειροποίητα κατασκευασμένους υπολογιστές δεν είναι εγγυημένη. Ανάλογα με τον τύπο της χρησιμοποιούμενης συσκευής USB, η φόρτιση ενδέχεται να μην πραγματοποιείται σωστά. Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με ένα φορητό υπολογιστή που δεν είναι συνδεδεμένος σε παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος, τότε η μπαταρία του φορητού υπολογιστή ενδέχεται να εξαντληθεί πολύ γρήγορα. Σε αυτήν την περίπτωση, μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα συνδεδεμένη για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συμβουλές Μπορείτε να φορτίσετε τη βιντεοκάμερα χρησιμοποιώντας το Ενσωματωμένο καλώδιο USB από την πρίζα τοίχου με το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που φορτίζει μέσω USB AC-U501AD/ AC-U50AG (πωλείται χωριστά). Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη φορητή μονάδα ισχύος Sony CP‑AH2R/CP-AL (πωλείται χωριστά). Ο μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος που φορτίζει μέσω USB ενδέχεται να μην διατίθεται σε ορισμένες χώρες/περιοχές. Η λυχνία CHG (φόρτισης) ενδέχεται να μην είναι αναμμένη όταν το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλό. Σε αυτήν την περίπτωση, φορτίστε χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος. Βλ. σελίδα 58 σχετικά με το χρόνο εγγραφής και αναπαραγωγής. Όταν η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε την κατά προσέγγιση υπολειπόμενη διάρκεια της μπαταρίας από την αντίστοιχη ένδειξη επάνω αριστερά στην οθόνη LCD. GR 12 Για να αφαιρέσετε την μπαταρία Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) () και αφαιρέστε την μπαταρία (). Έναρξη Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος Κάντε τις ίδιες συνδέσεις με αυτές που αναφέρονται στην ενότητα "Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας". Ακόμη και εάν η μπαταρία είναι τοποθετημένη, δεν αποφορτίζεται. Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με την βιντεοκάμερα εντός του εύρους AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz. Σημειώσεις Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης. Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, κλείστε (Ταινία)/ (Φωτογραφία) (σελ. 15) και η λυχνία την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι οι λυχνίες πρόσβασης (σελ. 19) είναι σβηστές. Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες: Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος. Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]). Σημειώσεις για το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου. GR 13 GR 14 Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα σε τοίχους και έπιπλα. Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας 1 Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας. Η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και το κάλυμμα του φακού ανοιχτό. Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER. Κουμπί POWER Έναρξη Λυχνία MODE 2 Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή, χρησιμοποιώντας τα / και, στη συνέχεια, πατήστε [ΕΠΟΜΕΝΟ]. κουμπιά Πατήστε το κουμπί που βρίσκεται πάνω στην οθόνη LCD. Για να ρυθμίσετε ξανά την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]. [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία / μέχρι να εμφανιστεί. Όταν ένα στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε GR 15 3 Επιλέξτε [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα και, στη . συνέχεια, πατήστε Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί. Εάν στη ρύθμιση [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] επιλέξετε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], το ρολόι προχωράει 1 ώρα μπροστά. Σημειώσεις Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε την (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην ημερομηνία και την ώρα, πατήστε [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ] κατηγορία . Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους εάν πατήσετε (MENU) [Εμφάν. [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ] λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία . [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] Εάν το κουμπί που πατάτε δεν ανταποκρίνεται σωστά, εκτελέστε βαθμονόμηση της οθόνης αφής. Για απενεργοποίηση Κλείστε την οθόνη LCD. Η λυχνία βιντεοκάμερα απενεργοποιείται. (Ταινία) αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα και η Συμβουλές Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα πατώντας το κουμπί POWER. Όταν η [ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD] ρυθμίζεται σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ], απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα πατώντας POWER. Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης, ώστε τα μηνύματα να εμφανίζονται σε μια συγκεκριμένη γλώσσα. (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία Πατήστε [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] επιλέξτε μια επιθυμητή γλώσσα . GR 16 Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής Τα μέσα εγγραφής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφέρουν ανάλογα με τη βιντεοκάμερα. Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζονται στην οθόνη της βιντεοκάμερας. DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης DCR-SX65E/SX85E: * Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Έναρξη * Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται σε αυτό το εσωτερικό μέσο. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λειτουργίες εγγραφής, αναπαραγωγής ή επεξεργασίας στο επιλεγμένο μέσο. Συμβουλές Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών. Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών. Επιλογή του μέσου εγγραφής για ταινίες (DCR-SX65E/SX85E) Πατήστε κατηγορία (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ]. Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ]. Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής. Πατήστε [ΝΑΙ] . Το μέσο εγγραφής αλλάζει. Επιλογή του μέσου εγγραφής για φωτογραφίες (DCR-SX65E/SX85E) Πατήστε κατηγορία (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.]. Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.]. Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής. GR 17 Πατήστε [ΝΑΙ] . Το μέσο εγγραφής αλλάζει. Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής Κατά την εγγραφή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών ή τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών, το εικονίδιο του μέσου εγγραφής εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της οθόνης. Εικονίδιο μέσου εγγραφής Το εικονίδιο που εμφανίζεται στην οθόνη LCD διαφέρει ανάλογα με τη βιντεοκάμερα που χρησιμοποιείτε. Τοποθέτηση κάρτας μνήμης Σημειώσεις Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες στην κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E). Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα Με αυτήν τη βιντεοκάμερα μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", κάρτες μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερες), κάρτες μνήμης SDHC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες) και κάρτες μνήμης SDXC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες). Δεν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας με όλες τις κάρτες μνήμης. Έχει ελεγχθεί και έχει επιβεβαιωθεί ότι τα "Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα έως 32 GB και οι κάρτες μνήμης SD με χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με τη βιντεοκάμερα. Για την εγγραφή ταινιών σε "Memory Stick PRO Duo", συνιστάται η χρήση "Memory Stick PRO Duo" με μνήμη 512 MB ή μεγαλύτερη. Σε αυτό το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG Duo" ονομάζονται "Memory Stick PRO Duo" και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC ονομάζονται κάρτες μνήμης SD. Σημειώσεις Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα MultiMediaCard. Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SDXC ή που έχουν εισαχθεί σε υπολογιστές, συσκευές ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με το σύστημα exFAT* και συνδέονται με αυτήν τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες συσκευές είναι συμβατές με το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή με το σύστημα exFAT, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση. Ποτέ μην εκτελείτε αρχικοποίηση, διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο περιεχόμενο θα χαθεί. * Το σύστημα exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες μνήμης SDXC. GR 18 Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα Έναρξη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory Stick Duo" που έχει περίπου το μισό μέγεθος ενός τυπικού "Memory Stick", καθώς και κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους. Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό κάρτας μνήμης. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Ανοίξτε το κάλυμμα, ευθυγραμμίστε την κάρτα μνήμης με την εγκοπή όπως φαίνεται στην εικόνα και τοποθετήστε τη στην υποδοχή κάρτας μνήμης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Κλείστε το κάλυμμα αφού τοποθετήσετε την κάρτα μνήμης. Λυχνία πρόσβασης Προσέξτε την κατεύθυνση της εγκοπής. Εάν τοποθετήσετε μια καινούργια κάρτα μνήμης, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.]. Σε αυτήν την περίπτωση, πατήστε [ΝΑΙ]. Εάν εγγράφετε μόνο φωτογραφίες στην κάρτα μνήμης, πατήστε [ΟΧΙ]. Ελέγξτε την κατεύθυνση της κάρτας μνήμης. Εάν τοποθετήσετε με δύναμη την κάρτα μνήμης προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάρτα μνήμης, στην υποδοχή της κάρτας μνήμης ή να καταστραφούν τα δεδομένα εικόνας. Σημειώσεις Εάν εμφανιστεί το μήνυμα [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Είναι πιθανό να μην υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος.], πραγματοποιήστε αρχικοποίηση της κάρτας μνήμης (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία πατώντας [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] (DCR-SX65E/SX85E) [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] . GR 19 Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης Ανοίξτε το κάλυμμα και σπρώξτε απαλά την κάρτα μνήμης προς τα μέσα μία φορά. Μην ανοίγετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της εγγραφής. Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κάρτας μνήμης, προσέξτε να μην εξαχθεί απότομα η κάρτα μνήμης και πέσει κάτω. Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E) Πιέστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ] [ΕΠΕΞ]) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη. (στην κατηγορία GR 20 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω εσωτερικά μέσα. DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης DCR-SX65E/SX85E: Εσωτερική μνήμη Συμβουλές Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E). 1 Στερεώστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας. Εγγραφή/Αναπαραγωγή 2 Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας. Η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και το κάλυμμα του φακού ανοιχτό. Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ήδη ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER (σελ. 15). Μπορείτε να αλλάξετε λειτουργίες εγγραφής πατώντας MODE. Πατήστε MODE για να ανάψει η λυχνία της επιθυμητής λειτουργίας εγγραφής. Κουμπί MODE (Ταινία): Κατά την εγγραφή μιας ταινίας (Φωτογραφία): Κατά τη λήψη μιας φωτογραφίας GR 21 Εγγραφή ταινιών Πατήστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή. Μπορείτε, επίσης, να ξεκινήσετε την εγγραφή πατώντας το στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης LCD. Κουμπί START/STOP [ΑΝΑΜΟΝ] [ΕΓΓΡΑΦ] Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP. Μπορείτε επίσης να σταματήστε την εγγραφή πατώντας το στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης LCD. Τα εικονίδια και οι ενδείξεις στον πίνακα LCD εμφανίζονται για περίπου 3 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, εξαφανίζονται, αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα ή αλλάξετε τις λειτουργίες εγγραφής (ταινία/φωτογραφία)/αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε ξανά τα εικονίδια και τις ενδείξεις, πατήστε σε οποιοδήποτε σημείο της οθόνης εκτός από τα κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD. Κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD μετά από περίπου 3 δευτ. Σημειώσεις Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή. Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες. Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας. GR 22 Αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, πρέπει να περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την έναρξη της εγγραφής. Κατά αυτό το διάστημα δεν είναι δυνατή η λειτουργία της βιντεοκάμερας. Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις, αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις στη βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος. Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει Συμβουλές Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών από εγγεγραμμένες ταινίες. Ανατρέξτε στη σελίδα 58 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών. Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ. πατώντας (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]). Η οθόνη LCD της βιντεοκάμερας μπορεί να εμφανίσει εικόνες εγγραφής σε ολόκληρη την οθόνη (οθόνη με πλήρη pixel). Ωστόσο, αυτό μπορεί να προκαλέσει ελαφριά περικοπή στην επάνω, την κάτω, τη δεξιά και την αριστερή άκρη των εικόνων κατά την αναπαραγωγή σε τηλεόραση που δεν είναι συμβατή με οθόνη με πλήρη pixel. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε τη λειτουργία [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ] σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και πραγματοποιήστε εγγραφή εικόνων χρησιμοποιώντας ως οδηγό το εξωτερικό πλαίσιο στην οθόνη. Η λειτουργία [ STEADYSHOT] έχει οριστεί σε [ΚΑΝΟΝΙΚΗ] στην προεπιλεγμένη ρύθμιση. Για να προσαρμόσετε τη γωνία της οθόνης LCD, ανοίξτε την οθόνη LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς τη βιντεοκάμερα () και κατόπιν προσαρμόστε τη γωνία (). Εγγραφή/Αναπαραγωγή 90 μοίρες (μέγ.) 180 μοίρες (μέγ.) 90 μοίρες προς τη βιντεοκάμερα Κωδικός δεδομένων κατά την εγγραφή Η ημερομηνία, η ώρα και η κατάσταση εγγραφής εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής. Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστόσο, μπορείτε να τα ελέγξετε από την επιλογή [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να τα εμφανίσετε, πατήστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) μια επιθυμητή ρύθμιση . Λήψη φωτογραφιών Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω εσωτερικά μέσα. DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης DCR-SX65E/SX85E: Εσωτερική μνήμη Συμβουλές Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E). GR 23 Πατήστε το κουμπί MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία (Φωτογραφία). Η προβολή της οθόνης LCD αλλάζει για τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών και η αναλογία διαστάσεων της οθόνης γίνεται 4:3. Πατήστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη συνέχεια πατήστε το μέχρι το τέρμα. Μπορείτε επίσης να εγγράψετε φωτογραφίες, πατώντας το κουμπί στην οθόνη LCD. Αναβοσβήνει Ανάβει Όταν σβήσει η ένδειξη Συμβουλές (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ ΜΕΓΘ Για να αλλάξετε το μέγεθος εικόνας, πατήστε [ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ]) μια επιθυμητή ρύθμιση . ΕΙΚΟΝ] (στην κατηγορία GR 24 , η εικόνα έχει εγγραφεί. Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, γίνεται αναπαραγωγή των ταινιών και των φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί στα παρακάτω μέσα εγγραφής. DCR-SX45E: Κάρτα μνήμης DCR-SX65E/SX85E: Εσωτερική μνήμη Συμβουλές Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E). 1 Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας. Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται. 2 Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ήδη ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER (σελ. 15). Πατήστε Εγγραφή/Αναπαραγωγή (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ). Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX μετά από μερικά δευτερόλεπτα. 3 Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε την οθόνη VISUAL INDEX πατώντας ΕΙΚΟΝΩΝ) στην οθόνη LCD. (ΠΡΟΒΟΛΗ Πατήστε το (Ταινία) () μια επιθυμητή ταινία () για αναπαραγωγή μιας ταινίας. Πατήστε το (Φωτογραφία) () μια επιθυμητή φωτογραφία () για προβολή μιας φωτογραφίας. Οι ταινίες εμφανίζονται και ταξινομούνται βάσει ημερομηνίας εγγραφής. GR 25 Αλλαγή εμφάνισης κουμπιών λειτουργίας. Μετάβαση στην οθόνη MENU Προβολή της οθόνης για την επιλογή τύπου ευρετηρίου ([ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ]/ [ ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ ΠΡΟΣΩΠΟ]). / : Εμφάνιση των ταινιών που εγγράφηκαν σε προηγούμενη/επόμενη ημερομηνία.* / : Προβολή της προηγούμενης/επόμενης ταινίας. Επιστροφή στην οθόνη εγγραφής. * Η ένδειξη εμφανίζεται όταν πατηθεί το . Μπορείτε να πραγματοποιήσετε κύλιση της οθόνης πατώντας και σύροντας το , ή το . Το εμφανίζεται στην ταινία ή τη φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα. Εάν πατήσετε την ταινία ή τη φωτογραφία με το , μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή από το προηγούμενο σημείο. (Η ένδειξη εμφανίζεται στη φωτογραφία που έχει εγγραφεί στην κάρτα μνήμης.) Αναπαραγωγή ταινιών Η βιντεοκάμερα αρχίζει να αναπαραγάγει την επιλεγμένη ταινία. Ρύθμιση έντασης ήχου Προηγούμενη Για διακοπή Για γρήγορη μετακίνηση προς τα πίσω GR 26 OPTION Για γρήγορη προώθηση Για παύση/ αναπαραγωγή Συμβουλές Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγμένη ταινία φτάσει στην τελευταία ταινία, η οθόνη επιστρέφει στην οθόνη VISUAL INDEX. / για αργή αναπαραγωγή της ταινίας. Κατά τη διάρκεια της παύσης, πατήστε / κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, οι ταινίες Όταν πατάτε επανειλημμένα τα κουμπιά αναπαράγονται πιο γρήγορα κατά περίπου 5 φορές περίπου 10 φορές περίπου 30 φορές περίπου 60 φορές. (MENU) [Εμφάν.λοιπών] Μπορείτε να εμφανίσετε την οθόνη VISUAL INDEX πατώντας [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]). [VISUAL INDEX] (στην κατηγορία Επόμενη Η ημερομηνία, η ώρα και οι συνθήκες λήψης εγγραφής εγγράφονται αυτόματα κατά τη διάρκεια της εγγραφής. Οι πληροφορίες αυτές δεν εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής, αλλά μπορείτε να (MENU) [Εμφάν.λοιπών] τις εμφανίσετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής πατώντας [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] μια επιθυμητή [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία . ρύθμιση Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες Κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής ταινιών, πατήστε / . κουμπιά ρυθμίστε την ένταση με τα Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά OPTION MENU. / στο Εγγραφή/Αναπαραγωγή Προβολή φωτογραφιών Η βιντεοκάμερα εμφανίζει την επιλεγμένη φωτογραφία. Προηγούμενη Μετάβαση στην οθόνη VISUAL INDEX Για έναρξη/διακοπή της προβολής διαφανειών Επόμενη OPTION Συμβουλές Κατά την προβολή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί σε μια κάρτα μνήμης, στην οθόνη εμφανίζεται η (φάκελος αναπαραγωγής). ένδειξη GR 27 Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση Συνδέστε την βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου μιας τηλεόρασης ή μιας συσκευής βίντεο χρησιμοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V ή ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO . Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε. Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Σύνδεση σε μια άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V με χρήση ενός καλωδίου σύνδεσης A/V. Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (πωλείται χωριστά) Κατά τη σύνδεση με άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής S VIDEO, με τη χρήση καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται εικόνες υψηλότερης ποιότητας σε σύγκριση με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε το λευκό και κόκκινο βύσμα (ήχος αριστερά/δεξιά) και το βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) του καλωδίου σύνδεσης A/V με ένα καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά). Η σύνδεση του κίτρινου βύσματος δεν είναι απαραίτητη. Αν συνδέσετε μόνο το βύσμα S VIDEO, δεν θα γίνει εξαγωγή ήχου. ΕΙΣΟΔΟΣ VIDEO S VIDEO (Κίτρινο) AUDIO (Λευκό) Τηλεοράσεις (Κόκκινο) Συσκευές βίντεο (Κίτρινο) Ροή σήματος Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V GR 28 Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο στην οποία θα συνδέσετε τη βιντεοκάμερα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση. Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση με το καλώδιο σύνδεσης A/V (, παρέχεται) ή με ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (, πωλείται χωριστά). Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου της τηλεόρασης. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών στη βιντεοκάμερα (σελ. 25). Για να ρυθμίσετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (16:9/4:3) Πατήστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΤΥΠΟΣ TV] [16:9] ή [4:3] . Εάν η τηλεόραση ή το βίντεο που έχετε διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων (EUROCONNECTOR) Χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα 21 ακίδων (πωλείται χωριστά) για την προβολή εικόνων. Τηλεόραση/βίντεο Σημειώσεις Όταν ορίσετε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ TV] στην επιλογή [4:3], η ποιότητα της εικόνας ενδέχεται να μειωθεί. Επίσης, κατά την εναλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας μεταξύ των επιλογών 16:9 (ευρεία οθόνη) και 4:3, η εικόνα ενδέχεται να τρεμοπαίζει. Σε ορισμένες τηλεοράσεις 4:3, οι φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 4:3 ενδέχεται να μην εμφανίζονται σε πλήρη οθόνη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. GR 29 Όταν αναπαράγετε μια εικόνα που έχει εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 16:9 (ευρεία οθόνη) σε μια τηλεόραση 4:3 που δεν είναι συμβατή με το σήμα 16:9 (ευρεία οθόνη), ρυθμίστε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ TV] στην επιλογή [4:3]. Συμβουλές (MENU) [Εμφάν.λοιπών] Για να ελέγξετε πληροφορίες (μετρητή κλπ.) στην οθόνη, πατήστε [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία . [V-OUT/LCD] GR 30 Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο στο μέσο εάν διαγράψετε ταινίες και φωτογραφίες από το μέσο εγγραφής. Συμβουλές Μπορείτε να διαγράψετε μια εικόνα που εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το OPTION MENU. Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες που έχουν εγγραφεί στο μέσο εγγραφής και να ανακτήσετε το σύνολο του εγγράψιμου χώρου του μέσου, πραγματοποιήστε διαμόρφωση του μέσου. Εικόνες μειωμένου μεγέθους που σας επιτρέπουν να βλέπετε πολλές εικόνες ταυτόχρονα σε μια οθόνη ευρετηρίου ονομάζονται "μικρογραφίες". Για να διαγράψετε ταινίες, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 3 Για να διαγράψετε φωτογραφίες, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. Αγγίξτε και εμφανίστε την ένδειξη στις ταινίες ή φωτογραφίες που θα διαγραφούν. 4 Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας Σημειώσεις Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες και φωτογραφίες εκ των προτέρων. Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο εγγραφής. Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης κατά τη διαγραφή εικόνων από αυτή. Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις προστατευμένες ταινίες και φωτογραφίες. Καταργήστε την προστασία των ταινιών και των φωτογραφιών πριν επιχειρήσετε να τις διαγράψετε. Εάν η διαγραμμένη ταινία περιλαμβάνεται στη λίστα αναπαραγωγής, η ταινία που έχει προστεθεί στη λίστα αναπαραγωγής διαγράφεται επίσης από τη λίστα αναπαραγωγής. 2 Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας. για να επιστρέψετε στην Πατήστε προηγούμενη οθόνη. Πατήστε . [ΝΑΙ] 1 Πατήστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]). Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες/ φωτογραφίες ταυτόχρονα Στο βήμα 2, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] . Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις φωτογραφίες, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] . Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις ταινίες/φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί την ίδια ημέρα και την ίδια ώρα Σημειώσεις Δεν είναι δυνατή η διαγραφή φωτογραφιών στην κάρτα μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής. GR 31 Στο βήμα 2, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.]. Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί την ίδια ημέρα, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.]. Πατήστε / , για να επιλέξετε την ημερομηνία εγγραφής των ταινιών/ φωτογραφιών που θέλετε και στη . συνέχεια πατήστε Πατήστε την εικόνα στην οθόνη LCD για να επιβεβαιώσετε την εικόνα. για να επιστρέψετε στην Πατήστε προηγούμενη οθόνη. Πατήστε [ΝΑΙ] GR 32 . Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή Προετοιμασία ενός υπολογιστή Μπορείτε να εκτελέσετε τις παρακάτω λειτουργίες χρησιμοποιώντας το "PMB (Picture Motion Browser)". Εισαγωγή εικόνων σε υπολογιστή Προβολή και επεξεργασία εισαγόμενων εικόνων Δημιουργία δίσκου Αποστολή ταινιών και φωτογραφιών σε δικτυακούς τόπους Για να αποθηκεύσετε ταινίες και φωτογραφιών με χρήση υπολογιστή, εγκαταστήστε το "PMB" από το CD-ROM που παρέχεται εκ των προτέρων. Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος υπολογιστή Windows Λειτουργικό σύστημα*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 CPU*4 Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος Εφαρμογή PMB/PMB Portable Μνήμη 256 MB ή περισσότερη Θα πρέπει να πληρούνται άλλες απαιτήσεις συστήματος για το λειτουργικό σύστημα. Οθόνη Τουλάχιστον 1.024 κουκκίδες × 768 κουκκίδες Άλλα Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως βασικός εξοπλισμός, Hi-Speed USB (συμβατή με USB 2.0)), συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την εγκατάσταση) Macintosh Λειτουργικό σύστημα PMB Portable: Mac OS X*5 (έκδοση 10.5 έκδοση 10.6) Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή Σημειώσεις Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή. Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Μπορείτε να δημιουργήσετε δίσκους με χρήση δίσκων 12 cm των ακόλουθων τύπων με το "PMB". DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Μη επανεγγράψιμος DVD-RW/DVD+RW: Επανεγγράψιμος Σκληρός δίσκος Χώρος δίσκου που απαιτείται για την εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα). *1Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών. *2Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter (Edition) δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η υπηρεσία Windows Image Mastering API (IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας δίσκων κλπ. *3Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται. *4Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής. *5Macintosh που διαθέτει επεξεργαστή Intel Σημειώσεις Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα τα υπολογιστικά περιβάλλοντα. Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές Macintosh. Για την εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών στον υπολογιστή, απευθυνθείτε στην Apple Inc.. GR 33 Βήμα 2 Εγκατάσταση του λογισμικού "PMB" που παρέχεται Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή. Σημειώσεις Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης 5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του "PMB" κατά την εγκατάσταση του "PMB" από το CDROM που παρέχεται. Επίσης, η εγκατάσταση του "PMB Launcher" γίνεται από το CD-ROM που παρέχεται και μπορείτε να εκκινήσετε το "PMB" ή άλλο λογισμικό χρησιμοποιώντας το "PMB Launcher". Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης του "PMB Launcher" στην οθόνη του υπολογιστή, για εκκίνηση του "PMB Launcher". * Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το (Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον υπολογιστή. Κάντε κλικ στην επιλογή [Install]. Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα δεν είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την εγκατάσταση. Κλείστε όλες τις εφαρμογές που εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να εγκαταστήσετε το λογισμικό. Τοποθετήστε το CD-ROM που παρέχεται στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης. GR 34 Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ στο [Start] [Computer] (στα Windows XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή. Επιλέξτε τη γλώσσα για την εφαρμογή που πρόκειται να εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια, προχωρήστε στην επόμενη οθόνη. Διαβάστε προσεκτικά τους όρους της σύμβασης χρήσης. Εάν αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε το σε και κατόπιν κάντε κλικ στο [Next] [Install]. Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα, κατόπιν συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB που παρέχεται. Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται στην οθόνη της βιντεοκάμερας αυτόματα. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια. Αφαιρέστε το CD-ROM από τον υπολογιστή σας. Στην οθόνη της βιντεοκάμερας, πατήστε έναν από τους τύπους μέσων που εμφανίζονται στην οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα. [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική μνήμη (DCR-SX65E/SX85E) [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ (MENU) USB], πατήστε [Εμφάν.λοιπών] [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]). Κάντε κλικ στην επιλογή [Continue] στην οθόνη του υπολογιστή. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε το λογισμικό. Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο λογισμικό. Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή κατά την εγκατάσταση. Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή : Ξεκινά το "PMB". : Εμφανίζει το "PMB Help". : Εμφανίζει το "PMB Launcher". "PMB Launcher" σάς δίνει τη δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB" ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε τοποθεσίες web. Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια. Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία εγκατάστασης. Σημειώσεις Για τη δημιουργία δίσκων ή τη χρήση άλλων λειτουργιών στα Windows XP, θα πρέπει να εγκατασταθεί η υπηρεσία Image Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP. Εάν δεν έχει εγκατασταθεί ακόμα η υπηρεσία Image Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP, επιλέξτε τη από τα απαιτούμενα προγράμματα στην οθόνη εγκατάστασης και εγκαταστήστε τη ακολουθώντας τη διαδικασία που προβάλλεται. (Για την εγκατάσταση ο υπολογιστής πρέπει να συνδεθεί στο internet.) Μπορείτε να εγκαταστήσετε την υπηρεσία Image Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP απαντώντας στο μήνυμα που εμφανίζεται, όταν δοκιμάσετε να εκκινήσετε αυτές τις λειτουργίες. GR 35 Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser) Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα από τον υπολογιστή Κάντε κλικ στο εικονίδιο στο κάτω δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του υπολογιστή [Safely remove USB Mass Storage Device]. Πιέστε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB. Σημειώσεις Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή τους. Κατά την εισαγωγή μιας μεγάλης ταινίας ή μιας επεξεργασμένης εικόνας, χρησιμοποιήστε το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. Εάν χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λογισμικό, οι εικόνες ενδέχεται να μην εισαχθούν σωστά. Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία. Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι 2 GB. Σε περίπτωση που ένα αρχείο υπερβαίνει τα 2 GB, θα διαιρείται αυτόματα. Το αρχείο ενδέχεται να φαίνεται διαιρεμένο όταν το βλέπετε σε έναν υπολογιστή, ωστόσο η βιντεοκάμερα και η λειτουργία εισαγωγής "PMB" θα επεξεργάζονται σωστά το αρχείο. Όταν διαγράφετε αρχεία εικόνας, ακολουθήστε τα βήματα στη σελίδα 31. Μη διαγράφετε τα αρχεία εικόνας στη βιντεοκάμερα απευθείας από τον υπολογιστή. Μην αντιγράφετε τα αρχεία στο μέσο εγγραφής από τον υπολογιστή. Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία. GR 36 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του υπολογιστή. Σημειώσεις Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο [Start] [All Programs] [ PMB], για να εκκινήσετε το "PMB". Μπορείτε να προβάλετε, να επεξεργαστείτε ή να δημιουργήσετε δίσκους ταινιών και φωτογραφιών χρησιμοποιώντας το "PMB". Ανάγνωση του "PMB Help" Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του "PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης "PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή για να ανοίξετε το "PMB Help". Σημειώσεις Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] [All Programs] [PMB] [PMB Help]. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help" από το [Help] του "PMB". Χρήση "PMB Portable" Η εφαρμογή "PMB Portable" είναι προφορτωμένη σε αυτήν τη βιντεοκάμερα. Μπορείτε να μεταφορτώνετε εύκολα εικόνες σε μια υπηρεσία δικτύου, ακόμα και με έναν υπολογιστή στον οποίο δεν είναι εγκατεστημένο το "PMB". Μπορείτε να δείτε την αναλυτική χρήση όταν κάνετε κλικ στο κουμπί Βοήθεια επάνω δεξιά, αφού ξεκινήσετε το "PMB Portable". Εκκίνηση του "PMB Portable" (Windows) Γίνεται εκκίνηση του "PMB Portable". Εκκίνηση του "PMB Portable" (Macintosh) Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και, στη συνέχεια, συνδέστε τη με τον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το Ενσωματωμένο καλώδιο USB. Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και, στη συνέχεια, συνδέστε τη με τον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το Ενσωματωμένο καλώδιο USB. Διαμορφώστε τις ρυθμίσεις, ακολουθώντας τις οδηγίες που βρίσκονται στην οθόνη. Εμφανίζεται η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στην οθόνη LCD της βιντεοκάμερας. Πατήστε για να επιλέξετε το μέσο εγγραφής για το οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε το "PMB Portable". [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική μνήμη (DCR-SX65E/SX85E) [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης Σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB], πατήστε το (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]). Κάντε κλικ στο "PMB Portable". Εμφανίζεται η οθόνη συμφωνητικού χρήστη Εμφανίζεται η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στην οθόνη LCD της βιντεοκάμερας. Πατήστε για να επιλέξετε το μέσο εγγραφής για το οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε το "PMB Portable". Το [PMBPORTABLE] εμφανίζεται στην επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή όταν η σύνδεση μεταξύ της βιντεοκάμερας και του υπολογιστή έχει πραγματοποιηθεί. Κάντε κλικ στο [PMBP_Mac] στον φάκελο [PMBPORTABLE]. Εμφανίζεται η οθόνη επιλογής περιοχής. GR 37 Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση για το [Region] και το [Country/ Area] και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο [OK]. Εμφανίζεται η οθόνη συμφωνητικού χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά το συμφωνητικό. Εάν αποδέχεστε τους όρους του συμφωνητικού, κάντε κλικ στην επιλογή [I Agree]. Γίνεται εκκίνηση του "PMB Portable". Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "PMB Portable", ανατρέξτε στη Βοήθεια του "PMB Portable". Σημειώσεις Να συνδέεστε πάντα σε δίκτυο κατά τη μεταφόρτωση εικόνων χρησιμοποιώντας το "PMB Portable". Εάν το [PMB Portable] δεν εμφανιστεί στον Οδηγό Αυτόματης Αναπαραγωγής, κάντε κλικ στο [Computer] [PMBPORTABLE] και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο [PMBP_Win. exe]. GR 38 Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.) Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες και φωτογραφίες σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (συσκευή αποθήκευσης USB) όπως σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο. Μπορείτε, επίσης, να πραγματοποιήσετε αναπαραγωγή εικόνων στη βιντεοκάμερα ή σε άλλη συσκευή αναπαραγωγής. Δεν είναι εγγυημένη η λειτουργία με κάθε συσκευή που έχει δυνατότητα σύνδεσης. Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται (σελ. 13). Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται με το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης. Ανατρέξτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony για τη χώρα/την περιοχή σας, για λεπτομέρειες σχετικά με τα εξωτερικά μέσα αποθήκευσης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Συμβουλές Μπορείτε, επίσης, να εισαγάγετε εικόνες που έχουν εγγραφεί σε εξωτερικό μέσο χρησιμοποιώντας το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. 1 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και στην πρίζα του τοίχου. Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Σημειώσεις Για τη λειτουργία αυτή, απαιτείται το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1 (πωλείται χωριστά). Το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1 ενδέχεται να μην διατίθεται σε ορισμένες χώρες/περιοχές. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συσκευές ως εξωτερικά μέσα αποθήκευσης. μέσα αποθήκευσης με χωρητικότητα που υπερβαίνει τα 2 TB συνηθισμένες μονάδες δίσκου, όπως μονάδες CD ή DVD μέσα αποθήκευσης που συνδέονται μέσω διανομέα USB μέσα με ενσωματωμένο διανομέα USB συσκευή ανάγνωσης καρτών Ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης με λειτουργία κωδικού. Το σύστημα αρχείων FAT είναι διαθέσιμό με τη βιντεοκάμερά σας. Εάν το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης διαμορφώθηκε στο σύστημα αρχείων NTFS κλπ., διαμορφώστε το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας πριν από τη χρήση. Η οθόνη διαμόρφωσης εμφανίζεται, όταν συνδεθεί το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας. Η οθόνη διαμόρφωσης ενδέχεται να εμφανιστεί ακόμα και στην περίπτωση μέσων που χρησιμοποιούν το σύστημα αρχείων FAT. 2 Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος, συνδέστε το στην πρίζα τοίχου. 3 Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής USB στο εξωτερικό μέσο. GR 39 4 Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής USB στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμερας. Όταν εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.], πατήστε [ΝΑΙ]. 6 Μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας, πατήστε στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Σημειώσεις Ο αριθμός των σκηνών που μπορείτε να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης έχει ως εξής. Ταινίες: 9.999 ταινίες Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φάκελοι Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων που εγγράφονται. Καλώδιο μετασχηματιστή USB VMC-UAM1 (πωλείται χωριστά) Όταν συνδέετε ένα εξωτερικό μέσο αποθήκευσης Δεν μπορείτε να συνδεθείτε στο Ενσωματωμένο καλώδιο USB. 5 Πατήστε [Αντιγραφή.] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. DCR-SX65E/SX85E: Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών που βρίσκονται στο εσωτερικό μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας και που δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης. DCR-SX45E: Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών που δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα σε εξωτερικό μέσο αποθήκευσης. GR 40 Αυτή η οθόνη θα εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχουν νέες εγγεγραμμένες εικόνες. Οι εικόνες που έχουν αποθηκευτεί στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης εμφανίζονται στην οθόνη LCD. Τα κουμπιά προβολής ταινιών και φωτογραφιών στην οθόνη VISUAL INDEX αλλάζουν, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις μενού στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης, όπως διαγραφή εικόνων. Πατήστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη VISUAL INDEX. Για αποθήκευση των επιθυμητών ταινιών και φωτογραφιών Μπορείτε, επίσης, να αποθηκεύσετε εικόνες που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης. Σημειώσεις Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση ή η αντιγραφή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί στην κάρτα μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής. Αφού επιλέξετε [ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ.], επιλέξτε την ημερομηνία των εικόνων στις οποίες πρόκειται να πραγματοποιήσετε μοντάζ, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά / και, στη συνέχεια, πατήστε και μεταβείτε στο βήμα . Υπολειπόμενη χωρητικότητα εξωτερικού μέσου αποθήκευσης στην Για αναπαραγωγή εικόνων που είναι αποθηκευμένες στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερα Πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω. Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX του εξωτερικού μέσου. Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή της εικόνας (σελ. 25). Μπορείτε επίσης να προβάλετε εικόνες σε μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με τη βιντεοκάμερα (σελ. 28). Σημειώσεις Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του Ευρετηρίου ημερομηνιών των φωτογραφιών. Εάν η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζει το εξωτερικό μέσο, δοκιμάστε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες. Συνδέστε ξανά το καλώδιο μετασχηματιστή USB στη βιντεοκάμερα Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος, συνδέστε το στην πρίζα τοίχου Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω. Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX του εξωτερικού μέσου. (MENU) [Εμφάν. Πατήστε λοιπών] [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ] (κατά την επιλογή ταινιών)/[ΑΝΤΙΓ. ΦΩΤΟΓΡ] (κατά την επιλογή φωτογραφιών). Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να επιλέξετε το μέσο εγγραφής (DCRSX65E/SX85E) και τις μεθόδους επιλογής εικόνας. Όταν επιλέξετε το [ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή], πατήστε την εικόνα, που πρόκειται να αποθηκεύσετε. Εμφανίζεται η ένδειξη . Πατήστε [ΝΑΙ] οθόνη της βιντεοκάμερας. Για τερματισμό της σύνδεσης του εξωτερικού μέσου αποθήκευσης Πατήστε στην οθόνη VISUAL INDEX του εξωτερικού μέσου αποθήκευσης. Αποσυνδέστε το καλώδιο μετατροπής USB. Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας. για να επιστρέψετε στην Πατήστε προηγούμενη οθόνη. Εάν πατήσετε την ημερομηνία, μπορείτε να πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων ανά ημερομηνία. GR 41 Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD Δημιουργία δίσκου με την ειδική συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect Express Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο ή να αναπαραγάγετε τις εικόνες ενός δημιουργημένου δίσκου χρησιμοποιώντας την ειδική συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect Express (πωλείται χωριστά). Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται μαζί με τη συσκευή εγγραφής DVD. Σημειώσεις Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο καινούριους δίσκους των παρακάτω τύπων: DVD-R 12cm DVD+R 12cm Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής επίστρωσης. Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD". Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και στην πρίζα του τοίχου (σελ. 13). GR 42 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής DVD στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB της συσκευής εγγραφής DVD. Δεν μπορείτε να συνδεθείτε στο Ενσωματωμένο καλώδιο USB. Τοποθετήστε έναν καινούργιο δίσκο στη συσκευή εγγραφής DVD και κλείστε τη θήκη του δίσκου. Η οθόνη [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] εμφανίζεται στην οθόνη της βιντεοκάμερας. (DISC BURN) στη Πατήστε συσκευή εγγραφής DVD. Ταινίες που έχουν εγγραφεί στο εσωτερικό μέσο εγγραφής και που δεν έχουν αποθηκευτεί σε κάποιο δίσκο θα εγγραφούν στο δίσκο (DCR-SX65E/ SX85E). Ταινίες που δεν έχουν αποθηκευτεί σε κανένα δίσκο θα εγγραφούν στο δίσκο (DCR-SX45E). Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 όταν το συνολικό μέγεθος μνήμης των ταινιών που θα εγγράψετε υπερβαίνει αυτό του δίσκου. [ΤΕΛ] Πατήστε [ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Αφαιρέστε το δίσκο μετά την ολοκλήρωση της ενέργειας. και, στη συνέχεια, Πατήστε αποσυνδέστε το καλώδιο USB. Για να προσαρμόσετε τη δημιουργία ενός δίσκου με τη λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ. ΔΙΣΚΟΥ Εάν πατήσετε την ημερομηνία, μπορείτε να πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων ανά ημερομηνία. Πατήστε [ΝΑΙ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Για να δημιουργήσετε έναν άλλο δίσκο με τα ίδια περιεχόμενα, τοποθετήστε ένα νέο δίσκο και πατήστε [ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΙΔΙΟΥ ΔΙΣΚΟΥ]. Μετά από την ολοκλήρωση της λειτουργίας πατήστε [ΕΞΟΔΟΣ] [ΤΕΛ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη βιντεοκάμερα. Για την αναπαραγωγή ενός δίσκου στη συσκευή εγγραφής DVD Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις παρακάτω περιπτώσεις: Κατά το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων του ίδιου δίσκου Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης (DCR-SX65E/SX85E) Κατά Πατήστε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στο βήμα 4. Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να αποθηκεύσετε (DCR-SX65E/SX85E). Πατήστε την ταινία που θέλετε να εγγράψετε στο δίσκο. Εμφανίζεται η ένδειξη . Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και στην πρίζα του τοίχου (σελ. 13). Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής DVD στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB της συσκευής εγγραφής DVD. Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου Μπορείτε να αναπαράγετε ταινίες στην οθόνη της τηλεόρασης συνδέοντας τη βιντεοκάμερα με μια τηλεόραση (σελ. 28). Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας. για να επιστρέψετε στην Πατήστε προηγούμενη οθόνη. GR 43 Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής DVD. Οι ταινίες που περιλαμβάνει ο δίσκος εμφανίζονται ως VISUAL INDEX στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη συσκευή εγγραφής DVD. Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε τη λειτουργία από την οθόνη της βιντεοκάμερας. Πατήστε [ΤΕΛ] [ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας και αφαιρέστε το δίσκο όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία. και αποσυνδέστε το Πατήστε καλώδιο USB. Σημειώσεις Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε τις παρακάτω ενέργειες. Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη βιντεοκάμερα Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε κανονικά πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη βιντεοκάμερα. Εάν στην οθόνη εμφανιστούν οι ενδείξεις [Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΔΙΣΚΟΥ.] τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη λειτουργία DISC BURN. Συμβουλές Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί ολόκληρη. GR 44 Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ ταινιών στο όριο του δίσκου είναι περίπου 20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών. Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δημιουργημένων δίσκων σε κάποια συσκευή αναπαραγωγής DVD, συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και, στη συνέχεια, πραγματοποιήστε αναπαραγωγή. Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD κλπ., εκτός από DVDirect Express Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες σε ένα δίσκο συνδέοντας τη βιντεοκάμερα σε συσκευές δημιουργίας δίσκων, όπως μια συσκευή εγγραφής DVD της Sony εκτός από DVDirect Express, με το καλώδιο USB. Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε. Σημειώσεις Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες/περιοχές. Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13). Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και στην πρίζα του τοίχου (σελ. 13). Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και συνδέστε μια συσκευή εγγραφής DVD, κλπ. στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμερας με το καλώδιο Ενσωματωμένο καλώδιο USB. Μετά από την ολοκλήρωση της λειτουργίας πατήστε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB. Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής κλπ. Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ (MENU) USB], πατήστε [Εμφάν.λοιπών] [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]). Στην οθόνη της βιντεοκάμερας, πατήστε το μέσο εγγραφής που περιέχει τις εικόνες. [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική μνήμη (DCR-SX65E/SX85E) [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Πραγματοποιήστε εγγραφή των ταινιών στη συνδεδεμένη συσκευή. Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Μπορείτε να κάνετε μοντάζ εικόνων που αναπαράγονται στη βιντεοκάμερα σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα σε συσκευή εγγραφής δίσκων, συσκευή εγγραφής Sony της DVD κλπ., εκτός από DVDirect Express, με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε τη συσκευή με έναν από τους εξής τρόπους ή . Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε. Σημειώσεις Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13). Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες/περιοχές. Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου μιας άλλης συσκευής. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη συσκευή που θέλετε να συνδέσετε. GR 45 Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (πωλείται χωριστά) Κατά τη σύνδεση με άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής S VIDEO, με τη χρήση καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται εικόνες υψηλότερης ποιότητας σε σύγκριση με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο βύσμα (ήχος αριστερά/δεξιά) και το βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) του καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο S VIDEO. Εάν συνδέσετε μόνο το βύσμα S VIDEO, δεν θα ακούγεται ο ήχος. Η σύνδεση του κίτρινου βύσματος (βίντεο) δεν είναι απαραίτητη. Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής στη συσκευή εγγραφής. Εάν η συσκευή εγγραφής έχει επιλογέα εισόδου, ρυθμίστε τον σε λειτουργία εισόδου. Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής (συσκευή εγγραφής δίσκων, κτλ.) με το καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) ή με ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (πωλείται χωριστά). Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις υποδοχές εισόδου της συσκευής εγγραφής. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα και εκτελέστε εγγραφή στη συσκευή εγγραφής. Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V Είσοδος S VIDEO VIDEO Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη συσκευή εγγραφής. Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ, σταματήστε τη συσκευή εγγραφής και, στη συνέχεια, τη βιντεοκάμερα. (Κίτρινο) (Λευκό) AUDIO (Κίτρινο) (Κόκκινο) Ροή σήματος GR 46 Σημειώσεις Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί. Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή Για να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως το μετρητή κτλ.), στην οθόνη της συνδεδεμένης (MENU) συσκευής, πατήστε [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) κατηγορία [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (η προεπιλεγμένη ρύθμιση) . Για να εγγράψετε την ημερομηνία/την ώρα ή τα δεδομένα ρύθμισης της βιντεοκάμερας, (MENU) [Εμφάν.λοιπών] πατήστε [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] μια επιθυμητή ρύθμιση . Επιπλέον, πατήστε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) (στην κατηγορία [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [V-OUT/LCD] . Όταν το μέγεθος της οθόνης των συσκευών προβολής (τηλεόραση κλπ.) είναι 4:3, (MENU) [Εμφάν.λοιπών] πατήστε [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΤΥΠΟΣ TV] . [4:3] Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της συσκευής. GR 47 Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Χρήση των μενού Χρησιμοποιώντας τα μενού, μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε διάφορες ρυθμίσεις. Αν χρησιμοποιήσετε κατάλληλα τις λειτουργίες των μενού, μπορείτε να απολαύσετε τη χρήση της βιντεοκάμερας. Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού που χωρίζονται σε οκτώ κατηγορίες μενού. ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής) σελ. 51 ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη) σελ. 51 ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών) σελ. 51 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή) σελ. 52 ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία) σελ. 52 ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις) σελ. 52 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής) σελ. 53 ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης) σελ. 53 Τα στοιχεία μενού περιγράφονται αναλυτικότερα στο Εγχειρίδιο του "Handycam". Χειρισμός των μενού / / : Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία. : Η λίστα μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία ταυτόχρονα. Μπορείτε να πατήσετε κουμπιά και να σύρετε την οθόνη για να πραγματοποιήσετε κύλιση της λίστας μενού. Το εικονίδιο της επιλεγμένης κατηγορίας εμφανίζεται με πορτοκαλί χρώμα. Μπορείτε να επιστρέψετε στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, πατώντας το όταν εμφανιστεί. Πατήστε . Πατήστε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Ανατρέξτε στην επόμενη σελίδα για λεπτομέρειες σχετικά με την οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Πατήστε το κεντρικό τμήμα στην αριστερή πλευρά της οθόνης για να αλλάξετε την προβολή. Πατήστε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε. GR 48 Όταν αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε . . Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, πατήστε Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, πατήστε Η ένδειξη . ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού. Σημειώσεις Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής ή αναπαραγωγής. Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες. Συμβουλές Ανάλογα με τα στοιχεία μενού που αλλάζουν, η βιντεοκάμερα εναλλάσσει τις λειτουργίες αναπαραγωγής και εγγραφής (ταινία/φωτογραφία). Χρήση ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ Μπορείτε εύκολα να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία μενού, καταχωρώντας τα στοιχεία μενού που χρησιμοποιείτε συχνότερα στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Μπορείτε να καταχωρήσετε έως 6 στοιχεία μενού σε κάθε επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ των λειτουργιών ΤΑΙΝΙΑ, ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ και ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ. FADER] Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Παράδειγμα: διαγραφή του [ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ] και καταχώρηση του [ Πατήστε . Πατήστε [Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ]. Πατήστε [ΤΑΙΝΙΑ]. Πατήστε [ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ]. . Πατήστε [ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.]). Πατήστε [ FADER] (στην κατηγορία . Όταν εμφανιστεί η επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, πατήστε GR 49 Επαναλάβετε τα ίδια παραπάνω βήματα για να καταχωρήσετε στοιχεία μενού στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ και να απολαύσετε τη χρήση της "Handycam". Συμβουλές Όταν συνδεθεί η εξωτερική συσκευή αποθήκευσης, εμφανίζεται το αποκλειστικό μενού ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Χρήση του OPTION MENU Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν στο κάτω υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Πατήστε και θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε. Στοιχείο μενού Καρτέλα Πατήστε (OPTION). Πατήστε την επιθυμητή καρτέλα το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση. . Όταν ολοκληρώστε τη ρύθμιση, πατήστε Σημειώσεις Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες. Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην υπάρχει καμία καρτέλα.) Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/ αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή. GR 50 Λίστες μενού Κατηγορία (ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.) ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ................... Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία. FADER..................................... Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών. ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ.......................... Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος εγγραφής. ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ.................. Ρύθμιση της φωτεινότητας και της εστίασης για το επιλεγμένο θέμα ταυτόχρονα. ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ...................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των εικόνων σε ένα θέμα που αγγίζετε στην οθόνη. ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ.......................... Εστίαση σε θέμα που αγγίζετε στην οθόνη. ΕΚΘΕΣΗ....................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών. ΕΣΤΙΑΣΗ...................................... Χειροκίνητη εστίαση. TELE MACRO.............................. Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης. Κατηγορία (ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ) Προσαρμογή της βιντεοκάμερας ΛΕΙΤ ΕΓΓ................................. Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας. ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ........................... Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης θέσης του θέματος. STEADYSHOT....................... Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών. ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ........................... Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου. ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ................ Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα. ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ.............. Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ. ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ................... Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου. ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ. ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ....... Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ. ΦΩΤΙΣΜΟΣ....................... Αυτόματη ρύθμιση της έκθεσης για θέματα με οπίσθιο φωτισμό. ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ............... Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση κατά την εγγραφή ταινιών. Κατηγορία (ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ................ Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών. ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ......................... Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας. ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ........................... Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου. GR 51 Κατηγορία (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) VISUAL INDEX............................ Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφίες (σελ. 25). ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ............. Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει ημερομηνίας. ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ............ Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα. ΠΡΟΣΩΠΟ.................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου. ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.......................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών. ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ. ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ............... Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή. Κατηγορία (ΕΠΕΞ) ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή ταινιών. ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή φωτογραφιών. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής. ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ.................... Διαχωρισμός ταινιών. ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.*. ............... Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινίας. ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ* ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή..... Επιλογή ταινιών και μετεγγραφή. ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ........ Μετεγγραφή όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας. ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ......... Μετεγγραφή όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής. ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ* ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.............. Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή. ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ............. Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας. ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ. ΠΡΟΣΘΗΚΗ................ Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής. ΠΡΟΣΘ.ανά ημ........... Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα αναπαραγωγής. ΣΒΗΣΙΜΟ...................... Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής. ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ........... Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ.............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής. Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ) ΣΥΝΔΕΣΗ USB ΣΥΝΔΕΣΗ USB*.......... Σύνδεση της εσωτερικής μνήμης μέσω USB. ΣΥΝΔΕΣΗ USB........... Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB. ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ..................... Δυνατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους. ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας. GR 52 Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ* ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ............... Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 17). ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ............ Ορισμός του μέσου για εγγραφή φωτογραφιών (σελ. 17). ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ..................... Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χρόνος. ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ*............... Διαγραφή όλων των δεδομένων της εσωτερικής μνήμης. ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Διαγραφή όλων των δεδομένων στην κάρτα μνήμης. ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ. ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ*............... Επαναφορά του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην εσωτερική μνήμη (σελ. 57). ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης (σελ. 57). Κατηγορία (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) * DCR-SX65E/SX85E Προσαρμογή της βιντεοκάμερας ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ. ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ................. Ρύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 27). ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ................... Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας ή όχι. ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD............... Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD. ΕΠ. ΦΩΤ. LCD.................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD. ΧΡΩΜΑ LCD..................... Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD. ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ.................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην οθόνη LCD. ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ ΤΥΠΟΣ TV.......................... Μετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 28). ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ................ Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην οθόνη της τηλεόρασης ή όχι. ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ. ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............... Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας (σελ. 15). ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ................ Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού (σελ. 15). ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ...................... Ρύθμιση της θερινής ώρας (σελ. 15). ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ................. Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 16). ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ. ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ................. Αλλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 11). ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD........ Καθορισμός του εάν η βιντεοκάμερα θα ενεργοποιείται ή θα απενεργοποιείται όταν ανοίγετε και κλείνετε την οθόνη LCD. ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ.................. Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι. ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ............. Μικρορύθμιση της οθόνης αφής. ΡΥΘΜΙΣΗ USB LUN........ Ρύθμιση της συμβατότητας της βιντεοκάμερας κατά τη χρήση σύνδεσης USB. GR 53 Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam" Το Εγχειρίδιο του "Handycam" είναι ένας οδηγός χρήστη σχεδιασμένος για ανάγνωση σε οθόνη υπολογιστή. Το Εγχειρίδιο του "Handycam" προορίζεται για ανάγνωση, όταν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τη λειτουργία της βιντεοκάμερας. 1 Για εγκατάσταση του Εγχειρίδιο του "Handycam" σε έναν υπολογιστή με Windows, τοποθετήστε το CD-ROM που παρέχεται στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 2 Στην οθόνη εγκατάστασης του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Εγχειρίδιο]. 3 Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα και το όνομα του μοντέλου της βιντεοκάμερας και κατόπιν κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση]. Πραγματοποιήστε την εγκατάσταση ακολουθώντας τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. GR 54 Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας. Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του "Handycam", κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του υπολογιστή. Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook] – [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε το [Handbook.pdf]. Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν δεν το έχετε εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την ιστοσελίδα της Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Ανατρέξτε στο "PMB Help" στο λογισμικό "PMB" που παρέχεται για λεπτομέρειες (σελ. 36). Πρόσθετες πληροφορίες Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 55 έως 57) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα. Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα σας. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του "Handycam" (σελ. 54) για λεπτομέρειες σχετικά με τα προβλήματα της βιντεοκάμερας και στο "PMB Help" (σελ. 36) σχετικά με τη σύνδεση της βιντεοκάμερας με υπολογιστή. Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται. Πατήστε RESET (σελ. 67) χρησιμοποιώντας ένα μυτερό αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα. Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης του ρολογιού. Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο που η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. Ανάλογα με το πρόβλημα ενδέχεται να απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή του τρέχοντος εσωτερικού μέσου εγγραφής της βιντεοκάμερας. Σε αυτήν την περίπτωση, θα διαγραφούν τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής. Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα του εσωτερικού μέσου εγγραφής σε ένα άλλο μέσο (αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε την κάμερά σας για επισκευή. Δεν θα λάβετε αποζημίωση για τυχόν απώλεια δεδομένων από το εσωτερικό μέσο εγγραφής. Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα. Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν, συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό. Εάν η βιντεοκάμερα και πάλι δεν λειτουργεί, πιέστε το κουμπί RESET (σελ. 67) με ένα αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης του ρολογιού.) Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη ώρα. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να χειριστείτε τη βιντεοκάμερα.απενεργοποιήστε την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος. Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και μετά ενεργοποιήστε τη. Πρόσθετες πληροφορίες Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Sony. Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 11). Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα τοίχου (σελ. 13). Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος, συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου λεπτό και ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα. GR 55 Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται. Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται απότομα. Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (σελ. 13). Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά. Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 11). Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το πάτημα του κουμπιού START/STOP ή PHOTO. Πιέστε MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία (Ταινία) ή (Φωτογραφία). Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31). Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα εγγραφής της βιντεοκάμερας. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31). Η εγγραφή σταματάει. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/ θερμό μέρος για λίγη ώρα. Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του "PMB". Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 33). Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά. GR 56 Τερματίστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη βιντεοκάμερα. Αποσυνδέστε τις συσκευές από τις θύρες USB του υπολογιστή εκτός από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη βιντεοκάμερά σύμφωνα με τις οδηγίες. Οθόνη αυτοδιάγνωσης/ Προειδοποιητικές ενδείξεις Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα. Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη και μετά από μερικές προσπάθειες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την περίπτωση, κατά την επικοινωνία μαζί τους, αναφέρατε όλους τους αριθμούς κωδικού σφάλματος που ξεκινούν από C ή E. C:04: Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία "InfoLITHIUM" της σειράς V. Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειράς V) (σελ. 11). Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στη βιντεοκάμερά σας (σελ. 11). C:06: Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή. Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε την σε δροσερό μέρος. C:13: / C:32: Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία. Η κάρτα μνήμης έχει υποστεί βλάβη. Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη βιντεοκάμερά σας (σελ. 53). Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης (σελ. 18). E:: Ακολουθήστε τα βήματα από το έως το στη σελίδα 55. Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι χαμηλό. Έχει επιβληθεί περιορισμός πρόσβασης στην κάρτα μνήμης σε άλλη συσκευή. Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή. Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε την σε δροσερό μέρος. Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια. Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν σβήνει. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος. Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31). Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα. Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 18). Όταν η ένδειξη αναβοσβήνει, δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για εγγραφή εικόνων. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 18) ή διαμορφώστε την κάρτα μνήμης, αφού πρώτα αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο. Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων. Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων πατώντας (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) το μέσο εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E). Πρόσθετες πληροφορίες GR 57 Χρόνος εγγραφής ταινιών/Αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής με κάθε μπαταρία Χρόνος εγγραφής Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Εσωτερική μνήμη DCR-SX65E/SX85E (μονάδα: λεπτά) Μπαταρία NP-FV30 (παρέχεται) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Χρόνος συνεχούς εγγραφής 105 Συνήθης χρόνος εγγραφής 60 200 415 830 110 210 375 Κάρτα μνήμης (μονάδα: λεπτά) Μπαταρία NP-FV30 (παρέχεται) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 GR 58 Χρόνος συνεχούς εγγραφής 110 Συνήθης χρόνος εγγραφής 60 215 440 870 120 220 390 Όλοι οι χρόνοι εγγραφής υπολογίζονται όταν στη ρύθμιση [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] έχει επιλεγεί SP. Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το χρόνο κατά την εκτέλεση επανειλημμένων εκκινήσεων/διακοπών της εγγραφής, την εναλλαγή της λυχνίας MODE και τη χρήση ζουμ. Οι χρόνοι έχουν υπολογιστεί κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25 C. Συνιστάται η χρήση της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 10 C έως 30 C. Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία. Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής ενδέχεται να είναι μικρότερος, ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα. Χρόνος αναπαραγωγής Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Εσωτερική μνήμη DCR-SX65E/SX85E (μονάδα: λεπτά) Μπαταρία NP-FV30 (παρέχεται) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 145 280 565 1120 Κάρτα μνήμης (μονάδα: λεπτά) Μπαταρία NP-FV30 (παρέχεται) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 160 300 610 1205 Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών Εσωτερική μνήμη DCR-SX65E [HQ] [SP] [LP] Χρόνος εγγραφής 55 (50) 80 (50) 175 (110) DCR-SX85E (μονάδα: λεπτά) Λειτουργία εγγραφής [HQ] [SP] Συμβουλές Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες έως και 9.999 σκηνών. Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες. Η βιντεοκάμερα χρησιμοποιεί τη μορφή VBR (μεταβλητή ταχύτητα μεταφοράς bit) για την αυτόματη προσαρμογή της ποιότητας εικόνας ανάλογα με τη σκηνή εγγραφής. Αυτή η τεχνολογία επιφέρει διακυμάνσεις στο χρόνο εγγραφής του μέσου. Οι ταινίες που περιέχουν γρήγορη κίνηση και σύνθετες εικόνες εγγράφονται με υψηλότερη ταχύτητα μεταφοράς bit και έτσι μειώνεται ο συνολικός χρόνος εγγραφής. Χρόνος εγγραφής 235 (210) 340 (210) 715 (465) 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB HQ 6 (5) 10 (10) 25 (25) 55 (50) 115 (100) 230 (205) SP 9 (5) 20 (10) 40 (25) 80 (50) 165 (100) 330 (205) LP 20 (10) 40 (25) 85 (55) 170 (110) 350 (225) 690 (445) 465 (415) 670 (415) 1405 (910) Σημειώσεις Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και θέματος, [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] (σελ. 51). Ο αριθμός σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος εγγραφής. Πρόσθετες πληροφορίες [LP] (μονάδα: λεπτά) 512MB (μονάδα: λεπτά) Λειτουργία εγγραφής Κάρτα μνήμης Αναμενόμενος αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών Εσωτερικό μέσο εγγραφής (DCR-SX65E/SX85E) Μπορείτε να εγγράψετε έως 9.999 φωτογραφίες. Κάρτα μνήμης VGA(0,3M) 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 2800 5700 11500 22500 46500 91000 185000 GR 59 Προφυλάξεις Ο αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών σε μια κάρτα μνήμης που αναφέρεται είναι ανάλογος με το μέγιστο μέγεθος εικόνας της βιντεοκάμερας. Ο πραγματικός αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών εμφανίζεται στην οθόνη LCD κατά την εγγραφή (σελ. 65). Ο μέγιστος αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών σε μια κάρτα μνήμης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής. Συμβουλές Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια κάρτα μνήμης με χωρητικότητα μικρότερη από 512 MB για την εγγραφή φωτογραφιών. Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τη μέση ταχύτητα μεταφοράς bit, τα pixel εγγραφής και την αναλογία διαστάσεων για κάθε λειτουργία εγγραφής ταινιών. HQ: Περίπου 9Mbps 720 pixel × 576 pixel/16:9, 4:3 SP: Περίπου 6Mbps 720 pixel × 576 pixel/16:9, 4:3 LP: Περίπου 3Mbps 720 pixel × 576 pixel/16:9, 4:3 Pixel εγγραφής φωτογραφιών και αναλογία διαστάσεων. Λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών: 640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3 640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9 Λήψη φωτογραφίας από ταινία: 640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9 640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3 Πληροφορίες για τη χρήση και την προστασία GR 60 Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις ακόλουθες θέσεις: Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία. Μην τα αφήνετε ποτέ εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των 60 C, όπως σε σημεία απευθείας έκθεσης στο ηλιακό φως, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε αυτοκίνητα που είναι σταθμευμένα στον ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή παραμορφώσεις. Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας. Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας. Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος. Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους, όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD. Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος). Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί, για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό, ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία φορά το μήνα περίπου. Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε. Οθόνη LCD Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Καθαρισμός της οθόνης LCD Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά), μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το υγρό. Σχετικά με το χειρισμό της θήκης Εάν η θήκη είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγνό μαλακό πανί. Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα: Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό, βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά, εντομοκτόνα και αντηλιακά Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια Την επαφή της θήκης με αντικείμενα από καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα Πρόσθετες πληροφορίες Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε ιδιαίτερα το φακό. Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα. Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό της. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο. Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι βαρύ επάνω του. Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή κατεστραμμένη μπαταρία. Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές. Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της μπαταρίας: Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή με το δέρμα σας. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού. Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη φύλαξη του φακού Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις: Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην επιφάνεια του φακού Σε θερμά ή υγρά μέρη Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία GR 61 Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή βρομιά. Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας, καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται παραπάνω. Σχετικά με τη φόρτιση της προεγκατεστημένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη, επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις, ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή. Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες, εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα, αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν εγγράφετε την ημερομηνία. Διαδικασίες Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για περισσότερες από 24 ώρες. GR 62 Σημείωση για την απόρριψη/ μεταβίβαση της βιντεοκάμερας (DCR-SX65E/SX85E) Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ], τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς. Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam"" στη σελίδα 54.) για την αποτροπή της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας. Σημείωση για την απόρριψη/ μεταβίβαση της κάρτας μνήμης Ακόμη και αν διαγράψετε τα δεδομένα από την κάρτα μνήμης ή διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης στη βιντεοκάμερα ή σε υπολογιστή, ενδέχεται να μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα από την κάρτα μνήμης. Όταν δίνετε την κάρτα μνήμης σε κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώς τα δεδομένα χρησιμοποιώντας λογισμικό διαγραφής δεδομένων σε υπολογιστή. Επίσης, κατά την απόρριψη της κάρτας μνήμης, συνιστάται να καταστρέφετε το κυρίως σώμα της κάρτας μνήμης. Προδιαγραφές Σύστημα Ελάχιστος φωτισμός 3 lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]), 6 lx (lux) (το [ΑΥΤ. ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] (προεπιλεγμένη ρύθμιση)), ταχύτητα κλείστρου 1/25 του δευτερολέπτου *1 Όταν το [ STEADYSHOT] ρυθμίζεται σε [ΕΝΕΡΓΗ] *2 Όταν το [ STEADYSHOT] ρυθμίζεται σε [ΤΥΠΙΚΗ] ή [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] Συνδέσεις εισόδου/εξόδου Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V: Υποδοχή εξόδου βίντεο και ήχου Υποδοχή USB: mini-AB/Τύπος A (ενσωματωμένο USB), μόνο έξοδος Οθόνη LCD Εικόνα: 7,5 cm (τύπος 3, αναλογίες διαστάσεων 16:9) Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960 240) Γενικά Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος) Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή με την κάμερα χρησιμοποιώντας την οθόνη LCD με κανονική φωτεινότητα: Εσωτερική μνήμη: 1,9 W (DCR-SX65E/ SX85E) Κάρτα μνήμης: 1,8 W Φότιση USB: DC 5V 500mA Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C Διαστάσεις (κατά προσέγγιση) 52,5 mm 57 mm 113,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές 52,5 mm 57 mm 123,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές και τοποθετημένη την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται Βάρος (κατά προσέγγιση) 230 g μόνο η κύρια μονάδα 270 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται και την κάρτα μνήμης Πρόσθετες πληροφορίες Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR Μορφή εγγραφής ταινίας: Βίντεο: MPEG-2 PS Ήχος: Dolby Digital 2ch Dolby Digital Stereo Creator Μορφή αρχείου φωτογραφίας : Συμβατή με DCF Ver.2.0 : Συμβατή με Exif Ver.2.21 : Συμβατή με MPF Baseline Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία) Εσωτερική μνήμη DCR-SX65E: 4 GB DCR-SX85E: 16 GB "Memory Stick PRO Duo" Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη) Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με 1 δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών. Η χωρητικότητα που μπορεί να χρησιμοποιήσει ένας χρήστης αναγράφεται παρακάτω. DCR-SX65E: Περίπου 3,86 GB DCR-SX85E: Περίπου 15,5 GB Συσκευή απεικόνισης 2,25 mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή συζευγμένου φορτίου) Μεικτό: Περίπου 800 000 pixel Πραγματικό (Ταινία, 16:9): Περίπου 490 000 pixel Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9): Περίπου 490 000 pixel Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3): Περίπου 560 000 pixel Φακός Carl Zeiss Vario-Tessar 60 (Οπτικό)*1, 70 (Επέκταση)*2, 2 000 (Ψηφιακό) Διάμετρος φίλτρου: 37 mm F1,8 ~ 6,0 Εστιακό βάθος: f=1,8 mm ~ 108 mm Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή 35 mm Για ταινίες: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9) Για φωτογραφίες: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3) Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ], [1 ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K), [ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K) Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος AC-L200C/AC-L200D Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A Κατανάλωση ισχύος: 18 W Μέγιστη τάση: DC 8,4 V* GR 63 Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C Διαστάσεις (περίπου): 48 mm 29 mm 81 mm (π/υ/β) χωρίς τις προεξοχές Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος * Βλέπε ετικέτα μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες προδιαγραφές. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30 Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V Τάση εξόδου: DC 7,2 V Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A Χωρητικότητα τυπική: 3,6 Wh (500 mAh) ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh) Τύπος: Ιόντων λιθίου Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Κατασκευάζεται μετά από άδεια της Dolby Laboratories. Χρόνος φόρτισης Χρόνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται όταν φορτίζετε πλήρως μια μπαταρία που έχει αποφορτιστεί πλήρως. NP-FV30 (παρέχεται) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος 115 Ενσωματωμένο καλώδιο USB* 155 195 390 315 600 1050 155 Οι χρόνοι της βιντεοκάμερας υπολογίζονται σε θερμοκρασία 25 C. Συνιστάται θερμοκρασία από 10 C έως 30 C. * Όταν δε χρησιμοποιείτε το Καλώδιο σύνδεσης USB GR 64 Σχετικά με τα εμπορικά σήματα Τα "Handycam" και είναι σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation. Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "Memory Stick PRO-HG Duo", " ", "Memory Stick Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation. Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation. Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation. Η επωνυμία Dolby και το σύμβολο double-D είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories. Οι επωνυμίες Microsoft, Windows, Windows Vista και DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες. Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Adobe Systems Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Το λογότυπο SDXC είναι εμπορικό σήμα της SD-3C, LLC. Το MultiMediaCard είναι εμπορικό σήμα της MultiMediaCard Association. Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα και δεν αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν εγχειρίδιο. Γρήγορη αναφορά Ενδείξεις οθόνης Επάνω αριστερά Κέντρο Επάνω δεξιά Ένδειξη Σημασία Μετρητής (ώρα:λεπτό: δευτερόλεπτο) Εκτιμώμενος υπολειπόμενος χρόνος εγγραφής FADER Κατά προσέγγιση αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών και μέσων εγγραφής Φάκελος αναπαραγωγής κάρτας μνήμης Τρέχουσα αναπαραγόμενη ταινία ή φωτογραφία/ Αριθμός συνολικών εγγεγραμμένων ταινιών ή φωτογραφιών 0:00:00 [00λεπ] 9999 9999 Κάτω Επάνω αριστερά Ένδειξη Σημασία Κουμπί MENU Εγγραφή με χρονοδιακόπτη ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ 60 λεπ Υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας Φάκελος εγγραφής της κάρτας μνήμης 100/112 Κάτω Ένδειξη Σημασία [ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ] έχει οριστεί σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] Χειροκίνητη εστίαση VIDEO LIGHT Ισορροπία λευκού Απενεργοποίηση SteadyShot ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ / ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ / ΕΚΘΕΣΗ TELE MACRO Κέντρο Ένδειξη Σημασία [ΑΝΑΜΟΝ]/ [ΕΓΓΡΑΦ] Κατάσταση εγγραφής Μέγεθος φωτογραφίας Ρύθμιση παρουσίασης Προειδοποίηση Λειτουργία αναπαραγωγής ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΕΞΥΠΝ.ΑΥΤΟΜΑΤ. Κουμπί OPTION Επάνω δεξιά Ένδειξη Γρήγορη αναφορά ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ Κουμπί επιστροφής Σημασία Λειτουργία εγγραφής (HQ/SP/LP) Εγγραφή/αναπαραγωγή/ επεξεργασία μέσων 101-0005 Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ Κουμπί προβολής διαφανειών Όνομα αρχείου δεδομένων GR 65 Ένδειξη Σημασία Προστατευμένη εικόνα Κουμπί ευρετηρίου GR 66 Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην πραγματικότητα. Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της βιντεοκάμερας. Εξαρτήματα και χειριστήρια Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς. Κουμπί Φακός (φακός Carl Zeiss) LED VIDEO LIGHT Ενσωματωμένο μικρόφωνο (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (25) Κουμπί POWER (15) Κουμπί LIGHT Πατήστε το για να ανάψει το LIGHT. Κουμπί iAUTO Ηχείο Υποδοχή (USB) (34, 39, 44) Μοχλός δυναμικού ζουμ Κουμπί PHOTO (24) Κουμπί MODE (21) Λυχνία (φωτογραφία) (21) Γρήγορη αναφορά Οθόνη LCD/Πίνακας αφής Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά 180 μοίρες, μπορείτε να κλείσετε τον πίνακα LCD με την οθόνη LCD στραμμένη προς τα έξω. Αυτό σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες αναπαραγωγής. (ταινία)/ Κουμπί RESET Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό αντικείμενο. Πατήστε το RESET για να αρχικοποιήσετε όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης ρολογιού. GR 67 Μπαταρία (11) Κουμπί START/STOP (22) Λυχνία CHG (φόρτισης) (11) Υποδοχή DC IN (11) Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V (28) Ιμάντας βιντεοκάμερας (21) Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (18) Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει, η βιντεοκάμερα εκτελεί ανάγνωση ή εγγραφή δεδομένων. Υποδοχή κάρτας μνήμης (18) Ενσωματωμένο καλώδιο USB Υποδοχή τριπόδου Προσαρτήστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά) στην υποδοχή τριπόδου χρησιμοποιώντας μια βίδα τριπόδου (πωλείται χωριστά: το μήκος της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο από 5,5 mm). Μοχλός απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) (13) GR 68 Ευρετήριο Σύμβολα 16:9................................................29 4:3..................................................29 D DVDirect Express........................42 M Macintosh.....................................33 "Memory Stick PRO Duo"..........18 O OPTION MENU.........................50 P PMB (Picture Motion Browser) .................................................33, 36 PMB Help.....................................36 R RESET...........................................67 V VBR...............................................58 VISUAL INDEX..........................25 Ενσωματωμένο καλώδιο USB ...................................................4, 12 Ένταση ήχου.................................27 Εξωτερικά μέσα αποθήκευσης .......................................................39 Επισκευή.......................................55 Εσωτερική μνήμη.........................17 Ζ Σ Ζουμ..............................................22 Στοιχεία που παρέχονται..............4 ΣΥΝΔΕΣΗ USB.....................42, 44 Συντήρηση....................................60 Συσκευή εγγραφής DVD......42, 44 Συσκευή εγγραφής δίσκων........45 Σύστημα υπολογιστή..................33 Η ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ.........................16 Ήχοι λειτουργίας.........................16 Κ Καλώδιο USB.........................42, 44 Καλώδιο σύνδεσης A/V.......28, 45 Κάρτα μνήμης..............................18 Κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD...................................22 ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ........................16 Λ Λογισμικό.....................................34 Μ Μενού.....................................48, 51 Μέσα εγγραφής...........................17 Μικρογραφία................................31 Μοντάζ.........................................20 Μπαταρία.....................................11 Α Δ Δημιουργία δίσκου......................42 ΔΙΑΓΡΑΦΗ...................................31 Ε Εγγραφή........................................22 Εγκατάσταση...............................34 Εγχειρίδιο του "Handycam".......54 Ενδείξεις οθόνης..........................65 Ενεργοποίηση..............................15 Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας .......................................................15 Ο Οθόνη αυτοδιάγνωσης...............56 Π Πλήρης φόρτιση..........................11 Πρίζα τοίχου.................................11 ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ..............25 Προδιαγραφές..............................63 Προειδοποιητικές ενδείξεις........56 Προφυλάξεις................................60 Ρ Τ Ταινίες.....................................22, 25 Τηλεόραση....................................28 ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ......................48 Τρίποδο.........................................68 ΤΥΠΟΣ TV..................................28 Υ Υπολογιστής.................................33 Φ Γρήγορη αναφορά W Windows.......................................33 Αναπαραγωγή..............................25 Αντιγραφή....................................20 Αντιμετώπιση προβλημάτων......55 Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης....39 ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ.........................15 ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ ......................17 ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ...................17 ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. .............................16 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ................17 Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας..............................................15 Φόρτιση της μπαταρίας..............11 Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό......................................13 Φροντίδα......................................60 Φωτογραφίες.........................23, 25 Χ Χρόνος εγγραφής ταινιών/ Αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών...............................58 Θα βρείτε τις λίστες μενού στις σελίδες 51 έως 53. Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ......................48 Ροή λειτουργιών............................8 GR 69 Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους, στους καταλόγους προϊόντων µας και στις ιστοσελίδες µας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας. Η Εγγύησή Σας Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν της Sony που αγοράσατε, εφ’ όσον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την GR 70 κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης, αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν (κατά την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα µέλη του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα. Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία της Sony. Όροι 1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο ή η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του προϊόντος και της επωνυµίας του εµπόρου) µαζί µε το ελαττωµατικό προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο σειριακός αριθµός του προϊόντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστος. 2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια / διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα µέσα ή εξαρτήµατα αποθήκευσης δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊόν σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης. 3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊόντος σας προς και από τη Sony ή µέλος του δικτύου ASN. 4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής: Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς. Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής ενός προϊόντος όπως µη επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια κλπ.), Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή οικιακή χρήση, Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που προκλήθηκαν από: Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου: του χειρισµού που επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες υγρών κρυστάλλων µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές προδιαγραφές και τα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και χρησιµοποιείται το προϊόν. Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του προϊόντος µε λογισµικό που δεν παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη εγκατάσταση του λογισµικού. Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται ή στα οποία ενσωµατώνεται το προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν. Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα, περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα προϊόντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το πρότυπο δεν συνιστώνται από τη Sony. Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του δικτύου ASN. Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται: GR 71 η αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή οι τροποποιήσεις του προϊόντος µε σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. Αµέλεια. Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις, υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων και επιδράσεων. 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης από τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση. Εξαιρέσεις και περιορισµοί GR 72 Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την καταλληλότητα του προϊόντος ή του λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της παρούσας εγγύησης. Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση προϊόντων που υπόκεινται στους όρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος, της απώλειας κερδών, εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης, παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή ζηµία αφορά σε: Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία του προϊόντος ή συνδεδεµένων προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος, απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της εργασίας. Παροχή ανακριβών πληροφοριών που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από συνδεδεµένα προϊόντα. Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων αποθήκευσης δεδοµένων ή Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζηµιές, που υπόκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης τέτοιων ζηµιών). Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος, ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι. περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας εναντίον των προσώπων από τα οποία αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς. Sony Hellas A.E.E. Βασ. Σοφίας 1 151 24 Μαρούσι Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected] Version 01.2009 Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώµατα που απορρέουν από την παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να GR 73 Önce bunu okuyun Cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın. DİKKAT Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Sökmeyin. Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya kuvvete maruz bırakmayın. Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. 60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın. Yakmayın veya ateşe atmayın. Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin. Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Pil takımını kuru tutun. Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin. Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın. Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin. Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma tehlikesi vardır. TR AC Adaptörü AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar bir alanda kullanmayın. AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluştursa, AC Adaptörü hemen duvar prizinden çıkarın. Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği) gelir. AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun. Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur. Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. Not Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın. Eski Elektrikli & Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004% kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz. TR Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz. Ürünle verilen parçalar Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar, ürünle verilen miktarları gösterir. AC Adaptörü (1) Güç kablosu (1) A/V bağlantı kablosu (1) USB bağlantı destek kablosu (1) Yerleşik USB Kablosu yeterince uzun değilse bunu Yerleşik USB Kablosu’na bağlayın (s. 11). Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1) CD-ROM “Handycam” Application Software (1) “PMB” (yazılım, “PMB Help” dahil) El Kitabı (PDF) “Handycam” TR “Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1) veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt işlemini hiçbir şekilde etkilemez. “PMB Portable” yazılımı kameraya önceden yüklenmiştir (s. 33). Bu kamera ile kullanılabilecek bellek kartı için bkz. sayfa 16. Kameranın kullanımı Siyah noktalar Kamerayı aşağıda gösterilen parçalarından ve soket kapaklarından tutmayın. LCD ekran Beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil noktalar Pil paketi LCD ekranın veya lensin uzun süre doğrudan güneş ışınlarına maruz kalması arızalara yol açabilir. Kamerayı güneşe çevirmeyin. Aksi takdirde kameranız arızalanabilir. Güneş görüntülerini gün batımı gibi ışığın güçlü olmadığı saatlerde çekin. Dil ayarlarının değiştirilmesi hakkında Yerleşik USB Kablosu Kamera toza, su damlamasına veya suya dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 54). Kayıt Menü öğeleri, LCD panel ve lens TR Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya oynatma koşullarında kullanılmaz. LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan fazlası etkin bir şekilde kullanılır. Buna karşılık, LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi Kullanım prosedürlerinin açıklanması için her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır. Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan önce ekran dilini değiştirebilirsiniz (s. 14). Kameranızla ilk defa bir bellek kartı kullanacağınız zaman, düzgün çalışması için bellek kartını kameranızla (s. 46) biçimlendirmeniz önerilir. Bellek kartına kaydedilen tüm veriler biçimlendirildiğinde silinecek ve geri alınamayacaktır. Önemli verileri önceden bilgisayarınıza vb. kaydedin. Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt fonksiyonunu test edin. Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması nedeniyle kayıt veya oynatma fonksiyonunun çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin kurtarılması mümkün değildir. Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir televizyon kullanmalısınız. Televizyon programları, filmler, video kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı olabilir. Oynatmayla ilgili not Kameranızda kayıtlı görüntüler diğer cihazlarda düzgün oynatılamayabilir. Diğer taraftan, diğer cihazlarda kayıtlı görüntüler bu kamerada düzgün oynatılamayabilir. SD bellek kartlarına kaydedilmiş filmler diğer üreticilerin AV donanımlarında oynatılamaz. Kamera bilgisayara veya aksesuarlara bağlıyken Görüntü kaydedemiyor/ oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini uygulayın Çektiğiniz tüm görüntü verilerini kaydedin Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli olarak harici bir kayıt ortamına aktarın. Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz önerilir. Ayrıca, görüntü verilerinizi bir VCR veya bir DVD/HDD kaydedici vb. (s. 37) kullanarak kaydedebilirsiniz. Pil paketi/AC Adaptörü ile ilgili notlar Pil paketini veya AC Adaptörünü çıkarmadan önce, kameranın kapalı olduğundan emin olun. Kamerayı ve DC fişini sıkıca tutarak AC Adaptörünü kameradan çıkarın. Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın koruma özellikleri etkinleştirildiği için kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD ekranda bir gösterge görüntülenir. Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir durumda, önce görüntülerinizi harici bir ortam (MENU) türüne kaydedin ve sonra [Tümünü göster] [ORTM.BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) istenen ortam (DCR-SX65E/SX85E) [EVET] öğelerine dokunarak [EVET] [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini uygulayın. Carl Zeiss lens Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir. Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde takıldığından emin olun. Fişin terminale zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve kameranızın arızalanmasına yol açabilir. Kameranız açıkken ve USB’ye bağlıyken LCD ekranı kapatmayın. Kayıtlı film veya fotoğraflar kaybedilebilir. Kameranızda Alman Carl Zeiss firması ile Sony Corporation tarafından ortaklaşa geliştirilen bir Carl Zeiss lens mevcuttur ve bu sayede mükemmel görüntüler elde edilebilir. Video kameralar için MTF ölçme sistemini kullanır ve Carl Zeiss lensinin herkes tarafından bilinen kalitesini sunar. MTF= Modulation Transfer Function. Bu değer, nesneden lense gelen ışık miktarını gösterir. İsteğe bağlı aksesuarla ilgili notlar Orijinal Sony aksesuarları kullanmanızı öneririz. Bu tür ürünlerin bulunabilirliği ülkeye/bölgeye göre değişir. TR Pil Bu kılavuzdaki resimler, çizimler ve ekran görüntüleri hakkında Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler, dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden ve ekran göstergelerinden farklı olabilir. Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi, daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya sadeleştirilmiştir. Bu kılavuzda, kameranızın dahili hafızası (DCR-SX65E/SX85E) ve bellek kartı “kayıt ortamı” olarak adlandırılacaktır. Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik özellikleri önceden herhangi bir bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir. Kameranızın model adından emin olun Bir özellik modeller arasında farklı olduğu zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir. Kameranızın altında yazılı olan model adından emin olun. Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki gibidir. Kayıt ortamı DCR-SX45E Bellek kartı DCR-SX65E Dahili bellek DCR-SX85E + bellek kartı Dahili kayıt ortamının kapasitesi 4 GB 16 GB Kullanımla ilgili notlar TR Aşağıdakilerden hiçbirini yapmayın, aksi takdirde kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen görüntülerin oynatılması mümkün olmayabilir, bu görüntüler kaybolabilir veya başka arızalar ortaya çıkabilir. Bellek kartını erişim ışığı (s. 17) yanarken veya yanıp sönerken çıkarmayın paketini veya AC Adaptörünü kameradan (Video)/ (Fotoğraf) çıkarmayın veya lambaları (s. 13) veya erişim lambası (s. 17) yanarken veya yanıp sönerken kamerayı darbeye veya titreşime maruz bırakmayın Omuz kayışı kullanırken (ayrı olarak satılır), kamerayı bir nesneye çarpmamaya dikkat edin. Çalışma akışı Başlarken (s. 10) Güç kaynağını ve kayıt ortamını hazırlayın. Video ve fotoğraf kaydı (s. 19) Video kaydı s. 20 Kayıt modunun değiştirilmesi Yaklaşık kayıt süresi (ORTAM BİLGİSİ) Fotoğraf çekimi s. 22 Video ve fotoğrafların oynatılması Kamerada oynatma s. 23 Görüntülerin televizyonda izlenmesi s. 26 Görüntülerin kaydedilmesi Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi s. 30 Filmleri ve fotoğrafları harici ortama kaydetme s. 35 Görüntülerin bir DVD yazıcı/kaydedici ile kaydedilmesi s. 37 Videoların ve fotoğrafların silinmesi (s. 28) Bilgisayarınıza veya bir diske kaydedilen görüntü verilerini silerseniz, boş kayıt ortamına yeni görüntüler kaydedebilirsiniz. TR İçindekiler Önce bunu okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Çalışma akışı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Başlarken 1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dil ayarlarının değiştirilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dahili kayıt ortamından bellek kartına videoları ve fotoğrafları çoğaltma veya kopyalama (DCR-SX65E/SX85E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kayıt/Oynatma Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Kameranızın doğru şekilde kullanılması Videoların ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi Bir bilgisayarı hazırlama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bir Macintosh kullanırken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “PMB Portable” Kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 33 33 Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi (DOĞRUDAN KOPYA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bir DVD yazıcı/kaydedici ile disk oluşturma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kameranızı özelleştirme Menüleri kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 “Handycam” El Kitabından ayrıntılı bilgi alma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ek bilgiler Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalan video kayıt süresi/çekilebilecek fotoğraf sayısı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 49 51 54 56 Hızlı başvuru Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Parçalar ve kontroller.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 İçindekiler TR Başlarken 1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi CHG (şarj) lambası Pil paketi DC IN girişi Güç kablosu DC fişi AC Adaptörü Elektrik prizine “InfoLITHIUM” pil paketini (V serisi) ancak kameraya taktıktan sonra şarj edebilirsiniz. Notlar V serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pil paketini kameraya takamazsınız. 1 2 3 LCD ekranı kapatarak kameranızı kapatın. Pil paketini yerine oturana kadar ok yönünde kaydırarak takın. AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın. 4 DC fişindeki işaretini DC IN jakıyla hizalayın. CHG (şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır. Pil paketi tamamen şarj edildiğinde CHG (şarj) lambası söner. Pil şarj edildiğinde AC Adaptörünü kameranızın DC IN jakından çıkarın. TR 10 Bilgisayarla şarj etmek için Elinizde AC Adaptör yoksa bu işlev yararlıdır. Kameranızın gücünü kapatın ve sonra pili takın. Yerleşik USB Kablosu ile açılmış kameranızı bilgisayara bağlayın. Başlarken Şarj işlemi sona erdiğinde kameranız ve bilgisayarınız arasındaki USB bağlantısını sonlandırın (s. 32). Notlar Tüm bilgisayarlarla doğru şekilde çalışacağı garanti edilmemektedir. Pili şarj etme veya özel ya da elde toplanmış bilgisayarlarla bağlantı garanti edilmemektedir. Kullanılan USB aygıt türüne bağlı olarak şarj etme işlemi düzgün çalışmayabilir. Kamerayı AC güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlarsanız dizüstü bilgisayarın pili hızla tükenebilir. Böyle bir durumda kameranızı uzun süre bağlı bırakmayın. İpuçları Kameranızı Yerleşik USB kablosunu kullanarak USB şarjlı AC adaptörüyle AC-U501AD/AC-U50AG (ayrı olarak satılır) elektrik prizinden şarj edebilirsiniz. Sony taşınabilir güç birimi CP-AH2R/CP-AL’yi (ayrı olarak satılır) kullanamazsınız. USB şarjlı AC adaptörü bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. Pil zayıfken CHG (şarj) lambası yanmayabilir. Böyle durumlarda AC adaptörüyle şarj edin. Kaydetme ve oynatma süreleri için 51. sayfaya bakın. Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil gücü miktarını LCD ekranın sol üst köşesindeki kalan pil göstergesinden kontrol edebilirsiniz. Pil paketini çıkarmak için LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma kolunu kaydırın () ve pil paketini çıkarın (). TR 11 Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için “1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi” ile aynı bağlantıları yapın. Pil paketi kameraya takılı olsa bile pil paketinin şarjı azalmaz. Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanarak pil paketini istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz. Notlar Bunun için elektronik voltaj transformatörü kullanmayın. Pil paketi ile ilgili notlar Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve (Video)/ (Fotoğraf) lambalarının (s. 13), erişim lambasının (s. 17) kapalı olduğundan emin olun. Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj) lambası yanıp söner: Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa. Pil paketi zarar görmüşse. Pil paketinin sıcaklığı düşükse. Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir yere koyun. Pil paketinin sıcaklığı yüksekse. Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir yere koyun. Varsayılan ayarlara göre, pil tasarrufu sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa kamera otomatik olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO.KAPANMA]). AC Adaptörü ile ilgili notlar TR 12 AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin. AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın. AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu durum arızaya neden olabilir. 2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı 1 Kameranızın LCD ekranını açın. Kameranız açılır ve lens kapağı açılır. LCD ekran açıkken kameranızı açmak için POWER düğmesine basın. POWER düğmesi Başlarken MODE lambası 2 İstediğiniz coğrafi bölgeyi dokunun. / ile seçin ve ardından [İLERİ] düğmesine LCD ekrandaki düğmeye dokunun. Tarihi ve saati tekrar ayarlamak için (MENU) [Tümünü göster] [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [SAAT AYARI] öğesine dokunun. Öğe ekranda / öğesine dokunun. değilse, öğe görünene kadar TR 13 3 [YAZ SAATİ], tarih ve saat ayarını yapın ve ardından dokunun. düğmesine Saat çalışmaya başlayacaktır. [YAZ SAATİ] seçeneğini [AÇIK] olarak ayarlarsanız saat 1 saat ilerler. Notlar Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma (MENU) [Tümünü göster] sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için [OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ KODU] [TARİH/SAAT] [OYNATMA AYRLR.] ( öğesine dokunun. (MENU) [Tümünü göster] [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi öğesine dokunarak işlemler sırasında altında) [BİP] [KAPALI] duyulan bip seslerini kapatabilirsiniz. Dokunduğunuz düğme doğru şekilde tepki vermezse, dokunmatik ekranı kalibre edin. Gücün kapatılması LCD ekranı kapatın. (Video) lambası birkaç saniye yanıp söner ve güç kapatılır. İpuçları Kameranızı POWER düğmesine basarak da kapatabilirsiniz. [LCD’DEN GÜCÜ AÇ] ayarı [KAPALI] olarak yapıldığında, kameranızı POWER düğmesine basarak kapatın. Dil ayarlarının değiştirilmesi Mesajların belirtilen dilde görüntülenmesi için ekran görünümlerini değiştirebilirsiniz. (MENU) [Tümünü göster] [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR] öğesine kategorisi altında) [ DİL AYARI] istediğiniz dil dokunun. TR 14 3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması Kullanılabilecek kayıt ortamı kameranıza göre değişiklik gösterir. Aşağıdaki simgeler kameranızın ekranında görüntülenir. DCR-SX45E: Bellek kartı DCR-SX65E/SX85E: * Dahili bellek Bellek kartı Başlarken * Varsayılan ayarda, hem videolar hem de fotoğraflar bu kayıt ortamına kaydedilir. Kayıt, oynatma ve düzenleme işlemlerini seçilen ortamda gerçekleştirebilirsiniz. İpuçları Video kayıt süresi için 52. sayfaya bakın. Çekilebilecek fotoğraf sayısı için 53. sayfaya bakın. Videolar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SX65E/SX85E) (MENU) [Tümünü göster] [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) [FİLM ORTM.AYARI] öğesine dokunun. [FİLM ORTM.AYARI] ekranı görüntülenecektir. İstediğiniz kayıt ortamına dokunun. [EVET] öğesine dokunun. Kayıt ortamı değişecektir. Fotoğraflar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SX65E/SX85E) (MENU) [Tümünü göster] [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) [FOTO.ORT.AYARI] öğesine dokunun. [FOTO.ORT.AYARI] ekranı görüntülenecektir. İstediğiniz kayıt ortamına dokunun. TR 15 [EVET] öğesine dokunun. Kayıt ortamı değişecektir. Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için Video veya fotoğraf çekim modunda kayıt yaparken, kayıt ortamı simgesi ekranın sağ üst köşesinde görüntülenir. Kayıt ortamı simgesi LCD ekranda görüntülenen simge kullandığınız kameraya göre değişir. Bir bellek kartı yerleştirme Notlar Videoları ve/veya fotoğrafları bellek kartına (DCR-SX65E/SX85E) kaydetmek için kayıt ortamını [BELLEK KARTI] olarak değiştirin. Kameranızla kullanılabilen bellek kartı türleri Bu kamera ile yalnızca “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı), SDHC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) kullanılabilir. Tüm bellek kartlarında çalışması garanti edilemez. 32 GB’a kadar “Memory Stick PRO Duo” ve 64 GB’a kadar SD bellek kartları test edilmiş ve kameranızla çalıştıkları kanıtlanmıştır. Filmlerin “Memory Stick PRO Duo” üzerine kaydedilmesi için, 512 MB veya daha büyük hafızaya sahip bir “Memory Stick PRO Duo” kullanmanız önerilir. Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick PRO Duo” olarak ve SD bellek kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek kartları da SD bellek kartları olarak ifade edilmiştir. Notlar MultiMediaCard kullanılamaz. SDXC bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüler bu kameraya USB kablo ile bağlı exFAT* uyumlu olmayan bilgisayarlarda, AV bileşenlerinde vb. oynatılamaz veya buralara alınamaz. Bağlı aygıtların exFAT uyumlu olduklarını önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu olmayan bir aygıtı bağlarsanız, yeniden başlatma ekranı görünebilir. Yeniden başlatma işlemini asla gerçekleştirmeyin, aksi takdirde tüm kaydedilmiş içerikler kaybolacaktır. * exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan dosya sistemidir. TR 16 Kameranız ile birlikte kullanılabilen bellek kartı boyutları Başlarken Yalnızca standart “Memory Stick” boyutunun yaklaşık yarısı olan “Memory Stick Duo” ve standart boyutlu SD bellek kartları kullanılabilir. Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne etiket vb. yapıştırmayın. Aksi takdirde arıza meydana gelebilir. Kapağı açın, bellek kartının çentikli köşesini şekilde gösterildiği gibi çevirin ve tık sesi gelinceye kadar bellek kartı yuvasına itin. Bellek kartını taktıktan sonra kapağı kapatın. Erişim lambası Çentikli köşeye dikkat edin. Yeni bir bellek kartı takarsanız [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.] ekranı görüntülenebilir. Bu durumda [EVET] öğesine dokunun. Bellek kartınıza yalnızca fotoğraf kaydediyorsanız [HAYIR] düğmesine dokunun. Bellek kartı yönünün doğru olduğundan emin olun. Bellek kartını zorlayarak yanlış yönde takarsanız, bellek kartı, bellek kartı yuvası veya görüntü verileri bozulabilir. Notlar [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.] görüntülenirse, (MENU) [Tümünü göster] [ORTM.BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi öğelerine altında) [BELLEK KARTI] (DCR-SX65E/SX85E) [EVET] [EVET] dokunarak bellek kartını yeniden başlatın. Bellek kartını çıkarmak için Kapağı açın ve bellek kartını tek seferde hafifçe itin. Kayıt sırasında kapağı açmayın. Bellek kartı takılırken veya çıkarılırken bellek kartının fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun. TR 17 Dahili kayıt ortamından bellek kartına videoları ve fotoğrafları çoğaltma veya kopyalama (DCR-SX65E/SX85E) (MENU) [Tümünü göster] [FİLM ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.] öğesine dokunun ( [DÜZ.] kategorisi altında), ardından ekrandaki yönergeleri takip edin. TR 18 Kayıt/Oynatma Kayıt Varsayılan ayarda, videolar aşağıdaki kayıt ortamlarına kaydedilir. DCR-SX45E: Bellek kartı DCR-SX65E/SX85E: Dahili bellek İpuçları Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15 (DCR-SX65E/SX85E). 1 El kayışını takın. Kayıt/Oynatma 2 Kameranızın LCD ekranını açın. Kameranız açılır ve lens kapağı açılır. LCD ekran zaten açıkken kameranızı açmak için POWER (s. 13) düğmesine basın. Kayıt modlarını MODE düğmesine basarak değiştirebilirsiniz. İstediğiniz kayıt modu lambasını yakmak için MODE düğmesine basın. MODE düğmesi (Video): Bir video kaydı yaparken (Fotoğraf): Bir fotoğraf çekerken TR 19 Video kaydı Kaydı başlatmak için START/STOP öğesine basın. Kaydetmeyi LCD ekranın sol altındaki öğesine dokunarak da başlatabilirsiniz. START/STOP düğmesi [BEKL.] [KAYIT] Kaydı durdurmak için START/STOP öğesine tekrar basın. Kaydetmeyi LCD ekranın sol altındaki öğesine dokunarak da durdurabilirsiniz. Kameranızı açtığınızda veya kayıt (video/fotoğraf)/oynatma moduna geçtiğinizde LCD panelindeki simgeler ve göstergeler yaklaşık 3 saniye kadar görüntülenir, sonra kaybolur. Simge ve göstergelerin tekrar görünmesi için LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri hariç ekran üzerinde herhangi bir yere dokunun. LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri yaklaşık 3 sn. sonra TR 20 Notlar Video kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur. Videolar sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir. Bir video dosyasının boyutu 2 GB’yi aştığında otomatik olarak başka bir video dosyası oluşturulur. Kamerayı çalıştırdıktan sonra kayıt yapmaya başlayabilmeniz içim birkaç saniye geçmesi gerekir. Bu süre boyunca kameranızla işlem yapamazsınız. Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri yazılmaya devam edip etmediği ile ilgili aşağıdaki durumlar gösterilir. Bu süre boyunca kamerayı darbe veya sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil veya AC Adaptörü çıkarmayın. Erişim lambası (s. 17) yanar veya yanıp söner LCD ekranın sağ üstündeki ortam simgesi yanıp söner İpuçları Kaydedilen videolardan fotoğraflar elde edebilirsiniz. Kaydedilebilir video kayıt süresi için 51. sayfaya bakın. (MENU) [Tümünü göster] [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) öğesine dokunarak kayıt süresini ve kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz. Kameranızın LCD ekranı kaydedilen görüntüleri tüm ekranda görüntüleyebilir (tam piksel ekran). Ancak bu, tam piksel ekran için uygun olmayan bir TV’de oynatılırken görüntülerin üst, alt, sağ ve sol kenarlarının hafifçe kırpılmasına neden olabilir. Bu durumda [REHBER ÇERÇ.] ayarını [AÇIK] olarak yapın ve ekranda görüntülenen dış çerçeveyi bir kılavuz gibi kullanarak görüntüleri kaydedin. [ STEADYSHOT], varsayılan ayarda [STANDART] olarak ayarlanır. LCD panelin açısını ayarlamak için önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın () ve ardından açıyı ayarlayın (). Kayıt/Oynatma 90 derece (maks.) 180 derece (maks.) Kamera ile 90 derecelik açı Kayıt sırasında veri kaydı Kayıt tarihi, saati ve durumu otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir. Bu bilgiler kayıt sırasında görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında bu bilgileri [VERİ KODU] olarak (MENU) [Tümünü göster] kontrol edebilirsiniz. Bunları görüntülemek için, [OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında) istediğiniz bir ayar öğelerine dokunun. TR 21 Fotoğraf çekimi Varsayılan ayarda, fotoğraflar aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilir. DCR-SX45E: Bellek kartı DCR-SX65E/SX85E: Dahili bellek İpuçları Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15 (DCR-SX65E/SX85E). (Fotoğraf ) lambasını açmak için MODE öğesine basın. LCD ekran fotoğraf kaydı moduna geçer ve ekran en boy oranı 4:3 olur. Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe dokunun, ardından fotoğraf çekmek için aynı düğmeye normal şekilde basın. Fotoğrafları, LCD ekrandaki öğesine dokunarak da kaydedebilirsiniz. Yanıp söner Sabit yanar simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir. İpuçları (MENU) [Tümünü göster] [ RESİM BOY.] ( [KMR.FOTO.AYRLR.] kategorisi öğesine dokunarak görüntü boyutunu altında) istediğiniz bir ayar değiştirebilirsiniz. TR 22 Kamerada oynatma Varsayılan ayarda, aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilen videolar ve fotoğraflar oynatılır. DCR-SX45E: Bellek kartı DCR-SX65E/SX85E: Dahili bellek İpuçları Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15 (DCR-SX65E/SX85E). 1 2 Kameranızın LCD ekranını açın. Kameranız açılır. LCD ekran zaten açıkken kameranızı açmak için POWER (s. 13) düğmesine basın. Kayıt/Oynatma (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine basın. Birkaç saniye içerisinde VISUAL INDEX ekranı görüntülenecektir. 3 VISUAL INDEX ekranını, LCD ekrandaki da görüntüleyebilirsiniz. (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine dokunarak Bir videoyu oynatmak için (Video) () istediğiniz video () öğesine dokunun. Bir fotoğrafı izleme için (Fotoğraf ) () istediğiniz fotoğraf () öğesine dokunun. Videolar kayıt tarihine göre görüntülenir ve sıralanır. Kullanılan düğme ekranını değiştirir. MENU ekranına TR 23 Dizin türünü seçmek için ekranı görüntüler ([TARİH DİZİNİ]/[ FİLM ŞERİDİ]/ [ YÜZ]). / : Önceki/sonraki tarihte kaydedilmiş videoları görüntüler.* / : Önceki/sonraki videoyu görüntüler. Kayıt ekranına geri döner. * öğesine dokunduğunuzda görüntülenir. , veya öğesine dokunup sürükleyerek ekranda kaydırma yapabilirsiniz. , en son oynatılan veya kaydedilen video veya fotoğraf ile görüntülenir. ile videoya veya fotoğrafa dokunduğunuzda, daha önceki kalan yerden oynatmaya devam edebilirsiniz. (Bellek kartına kaydedilen fotoğrafta görünür.) Videoların oynatılması Kameranız seçilen videoyu oynatmaya başlayacaktır. Ses düzeyi ayarı Önceki Sonraki OPTION Durdurmak için Hızlı ileri sarmak için Hızlı geri sarmak için Duraklatmak/ oynatmak için İpuçları Seçilen videodan son videoya kadar olan videolar oynatıldıktan sonra VISUAL INDEX ekranına geri dönülür. / düğmesine dokunarak videoların daha yavaş oynamasını Oynatmayı duraklattığınızda sağlayabilirsiniz. / öğesine dokunmaya devam ederseniz, videolar, orijinal oynatma hızının Oynatma sırasında yaklaşık 5 katı yaklaşık 10 katı yaklaşık 30 katı yaklaşık 60 katı daha hızlı oynayacaktır. (MENU) [Tümünü göster] [VISUAL INDEX] ( [OYNATMA] kategorisi altında) öğesine dokunarak VISUAL INDEX öğesini görüntüleyebilirsiniz. Çekim sırasında çekim tarihi, saati ve çekim koşulları otomatik olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt (MENU) [Tümünü göster] [OYNATMA AYRLR.] sırasında görüntülenmez, ancak sırasıyla [OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ KODU] istediğiniz bir ayar ( öğesine dokunarak oynatma sırasında görüntüleyebilirsiniz. Videoların ses seviyesini ayarlamak için Videoları oynatırken, TR 24 öğesine dokunun Ses düzeyini OPTION MENU altında / / ile ayarlayın ile ayarlayabilirsiniz. . Fotoğrafların görüntülenmesi Kameranız seçtiğiniz fotoğrafı görüntüleyecektir. Önceki VISUAL INDEX ekranı açılır Sonraki OPTION Kayıt/Oynatma İpuçları Bellek kartında kayıtlı fotoğraflar görüntülenirken ekranda Slayt gösterisini başlatmak/durdurmak için (oynatma klasörü) görünür. TR 25 Görüntülerin televizyonda izlenmesi Kameranızı bir TV veya VCR’a A/V bağlantı kablosunu veya bir A/V bağlantı kablosunu S VIDEO kullanarak bağlayabilirsiniz. Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın. A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir) Başka bir cihaza A/V Uzaktan Kumanda Konektörü yoluyla A/V bağlantı kablosu kullanarak bağlantı. S VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V bağlantı kablosu Başka bir aygıta S VIDEO girişinden bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna (ayrı olarak satılır) sahip bir A/V bağlantı kablosu kullanıldığında, tek başına A/V bağlantı kablosuna kıyasla daha yüksek kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz ve kırmızı fişleri (sol/sağ ses) ve S VIDEO kablolu A/V bağlantı kablosunun S VIDEO fişini (S VIDEO kanalı) takın (ayrı olarak satılır). Sarı fişin bağlanmasına gerek yoktur. Yalnızca S VIDEO fişini takarsanız, ses çıkışı olmaz. IN VIDEO S VIDEO (Sarı) AUDIO (Beyaz) TVl’er (Kırmızı) (Sarı) VCR’lar Sinyal iletimi A/V Uzaktan Kumanda Konektörü Televizyonun giriş seçicisini kameranın bağlanacağı giriş konumuna getirin. Ayrıntılar için, televizyonunla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın. TR 26 Kameranızı bir televizyona A/V bağlantı kablosunu kullanarak (, ürünle verilir) veya bir A/V bağlantı kablosunu S VIDEO (, ayrı olarak satılır) kullanarak bağlayın. Kameranızı televizyonun giriş jakına bağlayın. Videoları ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 23). Kayıt/Oynatma Kameranın bağlandığı televizyona göre en boy oranını ayarlamak için (16:9/4:3) (MENU) [Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] öğesine kategorisi altında) [TV TİPİ] [16:9] veya [4:3] dokunun. TV/VCR’ınızda 21 pinli adaptör bulunuyorsa (EUROCONNECTOR) Oynatılacak resimleri görmek için 21 pinli bir adaptör kullanın (ayrı olarak satılır). TV/VCR Notlar [TV TİPİ] seçeneğini [4:3] olarak ayarladığınızda, görüntü kalitesi bozulabilir. Ayrıca kaydedilen ortamın görüntüsünün en boy oranı 16:9 (geniş) ve 4:3 arasında değiştirildiğinde, görüntü titreyebilir. Bazı 4:3 televizyonlarda, 4:3 en boy oranında kaydedilmiş fotoğraflar tam ekran boyutunda görüntülenemeyebilir. Bu bir arıza değildir. 16:9 (geniş) en boy oranında kaydedilmiş bir görüntüyü 16:9 (geniş) sinyal ile uyumlu olmayan 4:3 bir televizyonda oynattığınız zaman, [TV TİPİ] değerini [4:3] olarak ayarlayın. İpuçları (MENU) [Tümünü göster] Monitör ekranındaki bilgileri (sayaç vb.) kontrol etmek için, [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [GÖR.ÇIKIŞI] [V-ÇIK./PANEL] öğesine dokunun. TR 27 Kameranızın doğru şekilde kullanılması Videoların ve fotoğrafların silinmesi Kayıt ortamından bazı videoları ve fotoğrafları silerek kayıt ortamını boşaltabilirsiniz. Notlar Görüntüleri sildikten sonra geri yükleyemezsiniz. Önemli videoları ve fotoğrafları önceden kaydedin. Görüntüleri silerken pil paketini veya AC Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi takdirde kayıt ortamı hasar görebilir. Görüntüleri bellek kartından silerken bellek kartını çıkarmayın. Korunan videoları ve fotoğrafları silemezsiniz. Silmeyi denemeden önce, videoların ve fotoğrafların silinmeye karşı korunmalarını geri alın. Silinen video Oynatma Listesinde bunuyorsa, Oynatma Listesine eklenen video Oynatma Listesinden de silinir. 3 Silinecek videolara veya fotoğraflara dokunarak üzerlerinde işaretini görüntüleyin. İpuçları OPTION MENU ile oynatma ekranındaki bir görüntüyü silebilirsiniz. Kayıt ortamına kaydedilen tüm görüntüleri silmek ve ortamındaki tüm kaydedilebilir alanını boşaltmak için ortamı biçimlendirin. Bir dizin ekranında aynı anda birçok görüntüyü görüntülemenize olanak sağlayan küçük boyutlu görüntüler “küçük resim” olarak adlandırılır. 1 (MENU) [Tümünü göster] [SİL] ( [DÜZ.] kategorisi altında) öğesine dokunun. 2 Videoları silmek için [ SİL] [ SİL] öğesine dokunun. TR 28 Fotoğrafları silmek için [ SİL] [ SİL] öğesini dokunun. 4 Onaylamak için LCD ekranındaki görüntüye basın ve basılı tutun. Bir öğesine önceki ekrana dönmek için dokunun. [EVET] öğesine dokunun. Tüm videoları/fotoğrafları bir seferde silmek için 2. adımda [ SİL] [ TÜMÜNÜ SİL] [EVET] [EVET] öğesine dokunun. Tüm fotoğrafları bir seferde silmek için [ SİL] [ TÜMÜNÜ SİL] [EVET] [EVET] öğesine dokunun. Aynı gün kaydedilmiş tüm videoları/ fotoğrafları tek bir seferde silmek için Notlar Bellek kartındaki fotoğrafları kayıt tarihlerine göre silemezsiniz. 2. adımda [ SİL] [ SİL] öğesine dokunun. Tarihe göre Aynı gün kaydedilmiş tüm fotoğrafları tek bir seferde silmek için [ SİL] [ Tarihe göre SİL] öğesini dokunun. Kameranızın doğru şekilde kullanılması İstediğiniz videoların/fotoğrafların kayıt / tarihini seçmek için önce düğmesine düğmesine, ardından dokunun. Görüntüyü onaylamak için LCD ekranındaki görüntüye dokunun. Bir öğesine önceki ekrana dönmek için dokunun. [EVET] dokunun. öğesine TR 29 Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi Bir bilgisayarı hazırlama “PMB (Picture Motion Browser)” özelliğini kullanarak aşağıdaki işlemleri yapabilirsiniz. Görüntüleri bir bilgisayara aktarma İçe aktarılmış görüntüleri izleme ve düzenleme Bir disk oluşturma Web sitelerine film ve fotoğraf yükleme Bir bilgisayar kullanarak filmleri ve fotoğrafları kaydetmek için önceden ürünle verilen CD-ROM’dan “PMB” yazılımını yükleyin. Notlar Kameranızın ortamını bir bilgisayardan biçimlendirmeyin. Kameranız doğru çalışmayabilir. “PMB” ile aşağıdaki tipte 12 cm’lik diskler kullanarak diskler oluşturabilirsiniz. DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Yeniden yazılamaz DVD-RW/DVD+RW: Yeniden yazılabilir Diğer USB portu (bu standart olarak sağlanmış olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)), DVD yazıcı (yükleme için CD-ROM sürücüsü gereklidir) Macintosh İşletim Sistemi PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6) *1Standart yükleme gereklidir. İşletim sistemi yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme ortamında çalışması garanti edilmez. * 64 bit sürümleri ve Starter (Edition) desteklenmez. Disk oluşturma fonksiyonunu kullanmak için Windows Image Mastering API (IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir. 3 * Starter (Edition) desteklenmez. *4Daha hızlı işlemci önerilir. *5Intel işlemcisine sahip Macintosh 2 Notlar Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti edilemez. Bir Macintosh kullanırken Adım 1 Bilgisayar sistemi kontrolü Ürünle verilen “PMB” yazılımı Macintosh bilgisayarlar tarafından desteklenmez. Filmleri ve fotoğrafları bilgisayara almak için, lütfen Apple Inc. ile temasa geçin. Windows İşletim sistemi*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 CPU*4 Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı Uygulama PMB/PMB Portable Bellek 256 MB veya daha fazla İşletim sistemi için diğer sistem gereksinimleri yerine getirilmelidir. Sabit disk Yükleme için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık 500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB veya daha fazlası gerekebilir.) Ekran Minimum 1.024 nokta × 768 nokta TR 30 Adım 2 Ürünle verilen “PMB” yazılımını yükleme “PMB” yazılımını kameranızı bir bilgisayara bağlamadan önce yükleyin. Notlar Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının 5.0.00’dan daha düşük bir sürümü yüklenmişse, ürünle verilen CDROM’dan “PMB”yi yüklerken bu “PMB” yazılımının bazı fonksiyonlarını kullanamayabilirsiniz. Ayrıca, ürünle verilen CD-ROM’dan “PMB Launcher” yüklenir ve “PMB Launcher”ı kullanarak “PMB”yi ya da başka yazılımı başlatabilirsiniz. “PMB Launcher” programını başlatmak için bilgisayar ekranındaki “PMB Launcher” kısayol simgesini çift tıklatın. Kameranızın bilgisayara bağlı olmadığından emin olun. Bilgisayarı açın. Yükleme için Yönetici olarak oturum açın. Yazılımı yüklemeden önce bilgisayarda çalışan tüm uygulamaları kapatın. Ürünle verilen CD-ROM’u bilgisayarınızın disk sürücüsüne yerleştirin. Lisans anlaşmasının şartlarını dikkatle okuyun. Şartları onaylıyorsanız, öğesini öğesine dönüştürün ve ardından [Next] [Install] öğesini tıklatın. Kameranızı açın, ardından kamerayı ürünle verilen USB kablosuyla bilgisayara bağlayın. Yükleme ekranı görüntülenecektir. Ekran görüntülenmezse, [Start] [Computer] (Windows XP, [My Computer] öğesinde) öğesini tıklatın, ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)* öğesini çift tıklatın. * Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı olarak değişebilir. [Install] öğesini tıklatın. Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi Kamerada otomatik olarak [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir. Bilgisayarın kameranızı tanıması için kameranın ekranında görüntülenen ortam tiplerinden birine dokunun. [ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek (DCR-SX65E/SX85E) [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı Ülke veya bölgeyi seçin. Yüklenecek uygulama için dili seçin, ardından bir sonraki ekrana devam edin. Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre değişir. [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse, (MENU) [Tümünü göster] [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisi altında) öğesine dokunun. Bilgisayar ekranında [Continue] öğesini tıklatın. TR 31 Yazılımı yüklemek için ekrandaki yönergeleri takip edin. Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs yazılımları yüklemeniz gerekebilir. Yükleme ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı yüklemek için ekrandaki yönergeleri takip edin. Yükleme sırasında kamerayı bilgisayara bağlayın. Yükleme tamamlandığında, aşağıdaki simgeler görüntülenir. CD-ROM’u bilgisayarınızdan çıkarın. Kameranızın bilgisayar bağlantısını kesmek için Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşesinde simgesini tıklatın [Safely bulunan remove USB Mass Storage Device]. Kamera ekranında [SON] [EVET] öğesine dokunun. USB kablosunun bağlantısını kesin. Notlar Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir. Uzun bir filmi veya düzenlenmiş görüntüyü alırken, ürünle verilen “PMB” yazılımını kullanın. Başka bir yazılım kullanırsanız, görüntüler düzgün alınmayabilir. Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti edilmez. Maksimum dosya boyutu 2GB’dir. Bir dosya 2 GB’yi aştığında otomatik olarak bölünür. Dosya bilgisayarda görüntülendiğinde bölünecek gibi görünebilse de kameranız ve “PMB” alma fonksiyonu dosyayı uygun şekilde işleyecektir. Görüntü dosyalarını silerseniz, 28. sayfadaki adımları takip edin. Kameradaki görüntü dosyalarını doğrudan bilgisayardan silmeyin. Kayıt ortamındaki dosyaları bilgisayardan kopyalamayın. Çalışma garanti edilmez. : “PMB” yazılımını başlatır. : “PMB Help” öğesini görüntüler. : “PMB Launcher” öğesini görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB” yazılımını veya başka bir yazılımı başlatmanızı veya web sitelerini açmanızı sağlar. Notlar Windows XP işletim sisteminde diskler oluşturmak veya başka fonksiyonları kullanmak amacıyla Windows XP için Image Mastering API v2.0 yüklenmelidir. Windows XP için Image Mastering API v2.0 henüz yüklenmemişse, bunu yükleme ekranındaki gerekli programlardan seçin ve görüntülenen işlemleri takip ederek yükleyin. (Yükleme için bilgisayarın Internet’e bağlı olması gerekir.) Windows XP için Image Mastering API v2.0 yazılımını, bu fonksiyonları başlatmayı denediğinizde görüntülenen mesaja cevap olarak yükleyebilirsiniz. TR 32 Başka simgeler de görüntülenebilir. Yükleme işlemine bağlı olarak herhangi bir simge görüntülenmeyebilir. PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser) Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu çift tıklatın. Notlar Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa, “PMB” yazılımını başlatmak için [Start] [All Programs] [ PMB] öğesini tıklatın. “PMB Help” yazılımını okuma “PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı hakkında ayrıntılar için “PMB Help” öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help” kısayolunu çift tıklatın. “PMB Portable” uygulaması bu kameraya önceden yüklenmiştir. Görüntüleri bir ağ hizmetine, hatta “PMB” yüklü olmayan bir bilgisayara bile kolayca yükleyebilirsiniz. “PMB Portable” uygulamasını başlattıktan sonra sağ üst köşedeki yardım düğmesini tıklattığınızda ayrıntılı kullanımı görebilirsiniz. “PMB Portable”ı başlatma (Windows) Kameranızı açın, ardından Yerleşik USB Kablosunu kullanarak bilgisayara bağlayın. Kameranızın LCD ekranında [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir. “PMB Portable” kullanmak istediğiniz kayıt ortamını seçmek için dokunun. [ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek (DCR-SX65E/SX85E) [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı Notlar Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa, [Start] [All Programs] [PMB] [PMB Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini, “PMB” yazılımının [Help] öğesinden de açabilirsiniz. Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi “PMB” yazılımını kullanarak filmleri ve fotoğrafları izleyebilir, düzenleyebilir veya film ve fotoğraf diskleri oluşturabilirsiniz. “PMB Portable” Kullanma [USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse, (MENU) [Tümünü göster] [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisi altında) öğesine dokunun. “PMB Portable” öğesini tıklatın. Kullanıcı Sözleşmesi ekranı görüntülenecektir. Ekrandaki talimatları izleyerek ayarları yapılandırın. “PMB Portable” başlatılır. TR 33 “PMB Portable”ı başlatma (Macintosh) Kameranızı açın, ardından Yerleşik USB Kablosunu kullanarak bilgisayara bağlayın. Kameranızın LCD ekranında [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir. “PMB Portable” kullanmak istediğiniz kayıt ortamını seçmek için dokunun. Kamera ile bilgisayar arasında bağlantı kurulduğunda [PMBPORTABLE] bilgisayarın masaüstünde görünür. [PMBPORTABLE] klasöründe [PMBP_Mac] öğesini tıklatın. Bölge Seçimi ekranı görüntülenecektir. Uygun [Region] ve [Country/ Area] öğesini seçin ve ardından [OK] öğesini tıklatın. Kullanıcı Sözleşmesi ekranı görüntülenecektir. Sözleşmeyi dikkatlice okuyun. Sözleşme koşullarını kabul ederseniz [I Agree] düğmesini tıklatın. “PMB Portable” başlatılır. TR 34 “PMB Portable” hakkında daha detaylı bilgi için “PMB Portable” yardımına bakın. Notlar “PMB Portable” uygulamasını kullanırken daima bir ağa bağlanın. AutoPlay Sihirbazı’nda [PMB Portable] görüntülenmezse, [Computer] [PMBPORTABLE] öğesini tıklatın daha sonra [PMBP_Win.exe] öğesini çift tıklatın. Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi (DOĞRUDAN KOPYA) Harici bir sabit disk sürücü gibi harici bir ortama (USB depolama cihazı) video ve fotoğraflar kaydedebilirsiniz. Ayrıca kameradaki veya başka bir oynatma cihazındaki görüntüleri de oynatabilirsiniz. 1 AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın. 2 Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse, bunu elektrik prizine bağlayın. 3 USB Adaptör Kablosunu harici ortama bağlayın. 4 Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme Notlar Bu işlem için bir, USB Adaptör Kablosu VMCUAM1 (ayrı olarak satılır) gerekir. USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. Aşağıdaki cihazları harici ortam olarak kullanamazsınız. 2 TB kapasitesinden fazla ortam CD veya DVD sürücü olarak normal disk sürücüsü USB hub’ıyla bağlanmış ortam yerleşik USB hub’ı olan ortam kart okuyucu Bir kod fonksiyonuyla harici ortam kullanamayabilirsiniz. Kameranız için FAT dosya sistemi bulunur. Harici ortam NTFS dosya sistemi vb. ile biçimlendirilmişse, kullanmadan önce kameranızda harici ortamınızı biçimlendirin. Harici ortam kameranıza bağlandığında biçimlendirme ekranı görüntülenir. FAT dosya sistemini kullanan bir ortam olduğunda bile biçimlendirme ekranı görüntülenebilir. Bağlanabilen her cihazla çalışması garanti edilmez. Ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Harici ortamla birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın. Kullanılabilen harici ortamlar hakkında ayrıntılar için ülkenize/bölgenize ait Sony destek sayfasına bakın. İpuçları Harici ortama kaydedilmiş görüntüleri ürünle verilen “PMB” yazılımını kullanarak da alabilirsiniz. USB Adaptör Kablosunu kameranızın USB () jakına bağlayın. [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.] ekranı görüntülendiğinde [EVET] öğesine dokunun. USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 (ayrı olarak satılır) Yerleşik USB Kablosu’nu bağlayamazsınız. TR 35 5 Kamera ekranında [Kopyala.] düğmesine dokunun. DCR-SX65E/SX85E: Kameranın henüz harici bir ortama kaydedilmemiş olan dahili kayıt ortamındaki video ve fotoğraflar kaydedilebilir. DCR-SX45E: Henüz harici bir ortama kaydedilmemiş olan film ve fotoğraflar kaydedilebilir. 6 Bu ekran yalnızca yeni kaydedilen görüntüler olduğunda görüntülenecektir. İşlem tamamlandıktan sonra kamera ekranında öğesine dokunun. Notlar Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı aşağıdaki gibidir. Film: 9.999 film Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir. Harici ortamın görüntüleri silme gibi menü ayarlarını yapabilirsiniz. VISUAL INDEX (MENU) [Tümünü ekranında göster] öğesine dokunun. İstediğiniz video ve fotoğrafların kaydedilmesi Bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüleri de kaydedebilirsiniz. Notlar Bellek kartında kayıtlı fotoğrafları kayıt tarihlerine göre arayamaz veya kopyalayamazsınız. Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan oynat.] öğesine dokunun. Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı görüntülenir. (MENU) [Tümünü göster] [FİLM ÇOĞALT] (videoları seçerken)/ [FOTOĞRAF KOPYL.] (fotoğrafları seçerken) öğesine dokunun. Kayıt ortamını (DCR-SX65E/SX85E) ve görüntü seçim yöntemlerini seçmek için ekran yönergelerini izleyin. [Seçerek ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz, kaydedilecek görüntüye dokunun. görüntülenir. Harici bir ortam bağlarken Harici ortamda kayıtlı görüntüler LCD ekranda görüntülenir. VISUAL INDEX ekranındaki video görünümü ve fotoğraf görünümü düğmeleri aşağıda gösterildiği şekilde değiştir. [Tarihe göre ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz, / ile çoğaltılacak görüntülerin öğesine tarihini seçin, sonra dokunun ve . adıma gidin. Kalan harici ortam kapasitesi TR 36 Onaylamak için LCD ekranındaki görüntüye basın ve basılı tutun. Bir öğesine önceki ekrana dönmek için dokunun. Tarihe dokunarak görüntüleri tarihe göre arayabilirsiniz. Kamera ekranında [EVET] düğmesine dokunun. Kameradaki harici ortama kayıtlı görüntülerin oynatılması Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan oynat.] öğesine dokunun. Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı görüntülenir. Görüntünün oynatılması (s. 23). Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir televizyonda da görüntüleyebilirsiniz (s. 26). Harici ortam bağlantısının bitirilmesi Harici ortamın VISUAL INDEX öğesine dokunun. ekranındaki USB Adaptör Kablosunu çıkarın. Ayrı DVD yazıcıyla bir disk oluşturma, DVDirect Express Ayrı DVD yazıcıyı kullanarak DVDirect Express (ayrı olarak satılır) bir disk oluşturulabilir veya daha önce oluşturulmuş bir disk üzerindeki görüntüleri oynatılabilirsiniz. DVD ürünle birlikte verilen kullanım kılavuzuna da bakın. Notlar Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler kullanılacaktır: 12cm DVD-R 12cm DVD+R Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez. DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı” olarak adlandırılacaktır. Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme Notlar Fotoğrafların Tarih Dizinini görüntülenemez. Kameranız harici ortamı tanımazsa, aşağıdaki işlemleri deneyin. USB Adaptör Kablosunu kameranıza tekrar bağlayın Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse, bunu elektrik prizine bağlayın Bir DVD yazıcı/ kaydedici ile disk oluşturma AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın (s. 12). Kameranızı açın ve DVD yazıcının USB kablosuyla DVD yazıcıyı kameranızın (USB) jakına bağlayın. Yerleşik USB Kablosu’nu bağlayamazsınız. TR 37 DVD yazıcıya kullanılmamış bir disk takın ve disk tepsisini kapatın. Kamerada [DİSK YAZMA] ekranı görüntülenecektir. DVD yazıcıda öğesine basın. (DISC BURN) Herhangi bir diske kaydedilmemiş olan, dahili kayıt ortamına kaydedilmiş videolar diske (DCR-SX65E/SX85E) kaydedilecektir. Herhangi bir diske kaydedilmemiş videolar diske (DCR-SX45E) kaydedilecektir. Yazdırılacak videoların toplam bellek boyutu diski aştığında 3. ve 4. adımları tekrarlayın. Kamera ekranında [SON] [DİSKİ ÇIKAR] öğesine dokunun. İşlem tamamlandıktan sonra diski çıkarın. öğesine dokunun, ardından USB kablosunu çıkarın. Bir diski özelleştirmek için DİSK YAZMA SÇNĞ. Aşağıdaki durumlarda bu işlemi gerçekleştirin: İstediğiniz görüntüyü çoğaltırken diskin birden fazla kopyasını oluştururken Aynı TR 38 Bellek kartındaki görüntüleri çoğaltırken (DCR-SX65E/SX85E) Adım 4’te [DİSK YAZMA SÇNĞ.] öğesine dokunun. Kaydetmek istediğiniz filmleri içeren kayıt ortamını seçin (DCR-SX65E/SX85E). Diske yazdırmak istediğiniz videoya dokunun. görüntülenir. Kalan Disk kapasitesi Onaylamak için LCD ekranındaki görüntüye basın ve basılı tutun. Bir öğesine önceki ekrana dönmek için dokunun. Tarihe dokunarak görüntüleri tarihe göre arayabilirsiniz. Kamera ekranında düğmesine dokunun. [EVET] Aynı içeriğe sahip başka bir disk oluşturmak için yeni bir disk takın ve [AYNI DİSKTEN OLUŞTUR] düğmesine dokunun. İşlem tamamlandıktan sonra, video kamerasının ekranında [ÇIK] [SON] öğesine dokunun. USB kablosunu kameranızdan çıkarın. DVD yazıcıdaki bir diski oynatmak için AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın (s. 12). Kameranızı açın ve DVD yazıcının USB kablosuyla DVD yazıcıyı kameranızın (USB) jakına bağlayın. Kamerayı bir televizyona bağlayarak videoları TV ekranında oynatabilirsiniz (s. 26). DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın. Diskteki videolar kamera ekranında VISUAL INDEX olarak görüntülenir. DVD yazıcıdaki oynatma düğmesine basın. Kamera ekranıyla da çalıştırabilirsiniz. Notlar Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın. Kamerayı kapatmayın USB kablosunu ya da AC Adaptörünü çıkarmayın Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime maruz bırakmayın Bellek kartını kameradan çıkarma Kameranızdaki videoları silmeden önce çoğaltma işleminin doğru şekilde yapıldığından emin olmak için oluşturulan diski oynatın. Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD yazıcıya başka bir disk takın ve DISC BURN işlemini tekrar gerçekleştirin. İpuçları DISC BURN işlemiyle yazdırılacak videoların toplam bellek boyutu diski aştığında disk oluşturma işlemi sınıra ulaştığında durdurulur. Diskteki son video kesilmiş olabilir. Videoları diskin sınırına kadar çoğaltmak için disk oluşturma süresi yaklaşık 20 dakika ile 60 dakika arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne sayısına bağlı olarak daha uzun sürebilir. Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya bağlayın ve oynatın. DVDirect Express vb. dışındaki bir DVD yazıcı ile disk oluşturma Kameranızı USB kablosu ile DVDirect Express vb. dışındaki bir Sony DVD yazıcı gibi disk oluşturma aygıtlarına bağlayarak videoları diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın. Notlar Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme Kamera ekranındaki [SON] [DİSKİ ÇIKAR] öğesine dokunun ve işlem tamamlandıktan sonra diski çıkarın. öğesine dokunun ve USB kablosunu çıkarın. AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın (s. 12). Kameranızı açın ve Yerleşik USB Kablosu ile DVD yazıcıyı vb. kameranızın (USB) jakına bağlayın. Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir. TR 39 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse, (MENU) [Tümünü göster] [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisi altında) öğesine dokunun. Video kamerasının ekranında resimleri içeren kayıt ortamına dokunun. [ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek (DCR-SX65E/SX85E) [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre değişir. Videoları bağlanan aygıta kaydedin. Ayrıntılar için, bağlanacak ürünle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın. İşlem tamamlandıktan sonra, video kamerasının ekranında [SON] [EVET] öğesine dokunun. USB kablosunun bağlantısını kesin. TR 40 Kayıt cihazıyla disk oluşturma vb. Kamerayı A/V bağlantı kablosu ile bir disk kaydediciye, DVDirect Express haricinde bir Sony DVD yazıcıya vb. bağlayarak, kamerada oynatılan görüntüleri bir diske veya video kasetine kaydedebilirsiniz ve çoğaltabilirsiniz. veya ’de açıklandığı şekilde aygıtı bağlayın. Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın. Notlar Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir) A/V bağlantı kablosunu başka bir aygıtın girişine bağlayın. S VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V bağlantı kablosu Başka bir aygıta S VIDEO girişinden bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna (ayrı olarak satılır) sahip bir A/V bağlantı kablosu kullanıldığında, tek başına A/V bağlantı kablosuna kıyasla daha yüksek kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz ve kırmızı fişleri (sol/sağ ses) ve S VIDEO kablolu A/V bağlantı kablosunun S VIDEO fişini (S VIDEO kanalı) takın. Yalnızca S VIDEO fişini takarsanız ses alamazsınız. Sarı fişin (video) bağlanmasına gerek yoktur. Kameranızda oynatma işlemini başlatın ve kayıt cihazına kaydedin. A/V Uzaktan Kumanda Konektörü Ayrıntılar için kayıt ürünle verilen kullanım kılavuzlarına bakın. Çoğaltma sona erince önce kayıt aygıtını sonra kameranızı durdurun. Giriş S VIDEO Notlar Çoğaltma, analog veri aktarımı yoluyla gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi bozulabilir. Bağlanan aygıt monitörünün ekranında ekran göstergelerini (örneğin, sayaç vb.) gizlemek (MENU) [Tümünü göster] için [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [GÖR.ÇIKIŞI] [LCD PANEL] (varsayılan ayar) öğesine dokunun. Tarihi/saati veya kamera ayar verilerini (MENU) [Tümünü kaydetmek için göster] [OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ KODU] istediğiniz bir ayar öğesine dokunun. (MENU) [Tümünü göster] Ayrıca [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [GÖR.ÇIKIŞI] [V ÇIK./PANEL] öğesine dokunun. Görüntüleme aygıtlarının (TV vb.) ekran (MENU) boyutu 4:3 olduğunda [Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [TV TİPİ] [4:3] öğesine dokunun. Kameranızı monofonik bir aygıta bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) veya kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses girişine bağlayın. VIDEO AUDIO (Sarı) (Kırmızı) Sinyal iletimi Kayıt aygıtına kayıt ortamını takın. Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş moduna ayarlayın. Kameranızı A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir) veya S VIDEO (ayrı olarak satılır) kablolu A/V bağlantı kablosu ile kayıt cihazına (disk kaydedici vb.) bağlayın. Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine bağlayın. Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme (Sarı) (Beyaz) TR 41 Kameranızı özelleştirme Menüleri kullanma Menüleri kullanarak, yararlı fonksiyonlar gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz. Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz. Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır. MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri) s. 45 ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri) s. 45 KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler) s. 45 OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler) s. 45 DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler) s. 46 DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler) s. 46 ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler) s. 46 GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri) s. 47 Menü öğeleri “Handycam” El Kitabı öğesinde daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır. Menülerle çalışma / / : Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler. : Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler. Menü listesinde kaydırma yapmak için düğmelere dokunup ekranda sürükleyebilirsiniz. Seçilen kategorisi simgesi turuncu renkte görüntülenir. öğesine dokunarak MENÜM ekranına dönebilirsiniz. Görüntülendiğinde öğesine dokunun. MENÜM ekranında [Tümünü göster] öğesine dokunun. MENÜM hakkında ayrıntılar için sonraki sayfaya bakın. Ekranı değiştirmek için sol orta kısmına dokunun. Değiştirilecek menü öğesine dokunun. öğesine dokunun. Ayarı değiştirdikten sonra öğesine dokunun. Menüyü ayarlamayı bitirmek için öğesine dokunun. Bir önceki menü ekranına dönmek için TR 42 Menü öğesine bağlı olarak görüntülenemeyebilir. Notlar Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz. Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz. İpuçları Değiştirilen menü öğelerine bağlı olarak, kameranız oynatma modu ve kayıt modu (video/fotoğraf) arasında geçiş yapar. Kullanımı MENÜM MENÜM öğesinde en sık kullandığınız menü öğelerini kaydederek menü öğelerini daha kolay kullanabilirsiniz. FİLM, FOTOĞRAF ve OYNATMA modlarının her birindeki MENÜM’den 6 menü öğesini kaydedebilirsiniz. Örnek: silme [SPOT METR./ODAK] ve kaydetme [ YUMUŞAK GEÇİŞ] Kameranızı özelleştirme öğesine dokunun. [MENÜM AYARI] öğesine dokunun. [FİLM] öğesine dokunun. [SPOT METR./ODAK] öğesine dokunun. öğesine dokunun. [MANUEL AYARLAR] kategorisi altında) öğesine [ YUMUŞAK GEÇİŞ] ( dokunun. öğesine dokunun. MENÜM görüntülendiğinde, MENÜM üzerindeki menü öğelerini kaydetmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın ve “Handycam”inizi kullanmanın tadını çıkarmaya başlayın. İpuçları Bir harici depolama cihazı bağlı olduğu zaman özel MENÜM öğesi görüntülenir. TR 43 OPTION MENU öğesinin kullanımı OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir. benzer. Ekranın sağ altında öğesine dokunursanız, bağlama bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir. Menü öğesi Sekme (OPTION) öğesine dokunun. Ayarlarını değiştirmek istediğiniz sekmeye öğeye dokunun. öğesine dokunun. Ayar işlemini tamamladıktan sonra Notlar Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz. İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeye dokunun. (Ancak, başka bir sekme olmayabilir.) Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır. TR 44 Menü listeleri (MANUEL AYARLAR) kategorisi SAHNE SEÇİMİ........................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt ayarı seçer. YUMUŞAK GEÇİŞ................ Sahneler belirir veya kaybolur. BEYAZ DNG. .............................. Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar. SPOT METR./ODAK.................. Seçilen nesne için parlaklığı ve odaklamayı eş zamanlı olarak ayarlar. SPOT METRE.............................. Görüntülerin parlaklığını ekranda dokunduğunuz nesneye göre ayarlar. SPOT ODAK................................ Ekranda dokunduğunuz bir nesneye odaklanır. POZLAMA................................... Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar. ODAK............................................ Manuel olarak odaklar. TELE MAKRO.............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker. (ÇEKİM AYRLR.) kategorisi Kameranızı özelleştirme KAYIT MODU........................ Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken, yüksek bir görüntü kalitesi önerilir. REHBER ÇERÇ. .......................... Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz çizgilerini görüntüler. STEADYSHOT....................... Film kaydederken SteadyShot fonksiyonunu ayarlar. OTO.YVŞ.ENSTNT. .................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar. YÜZ ALGILAMA......................... Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar. SES KAYIT AYARI YRLŞK.ZUM MKRF. ......... Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli video kaydeder. MİK.K.DÜZEYİ................... Mikrofon düzeyini ayarlar. DİĞER KAYIT AYARI DİJİTAL ZUM............... Optik zumun zum düzeyini aşan dijital zumun azami zum düzeyini ayarlar. TERS IŞIK............................ Arkadan aydınlatılan cisimler için pozlamayı otomatik olarak ayarlar. GENİŞ SEÇİMİ............. Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar. (KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi ZAMANLAYICI...................... Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar. RESİM BOY. .......................... Fotoğraf boyutunu ayarlar. DOSYA NO. ................................ Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar. (OYNATMA) kategorisi VISUAL INDEX............................ Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 23). GÖRNTLR.GÖSTER TARİH DİZİNİ..................... Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar. FİLM ŞERİDİ................ Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır. YÜZ................................. Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır. OYNATMA LİSTESİ.................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır. TR 45 OYNATMA AYRLR. VERİ KODU........................ Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler. (DÜZ.) kategorisi SİL SİL.................................. Filmleri siler. SİL.................................. Fotoğrafları siler. KORUMA KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır. KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır. BÖL......................................... Filmleri böler. FOTOĞRF.YAKALA*. ................ Filmlerin istenen sahnelerinden fotoğraflar yakalar. FİLM ÇOĞALT* Seçerek ÇOĞALT............. Filmleri seçer ve çoğaltır. Tarihe göre ÇOĞALT...... Belirtilen bir tarihteki tüm videoları çoğaltır. TÜMÜNÜ ÇĞLT. .......... Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır. FOTOĞRAF KOPYL.* Seçerek KOPYALA........... Fotoğrafları seçer ve kopyalar. Trh.göre KOPYALA......... Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar. OYNTM.LST.DÜZN. EKLE.............................. Filmleri bir oynatma listesine ekler. Tarihe göre EKLE....... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede bir oynatma listesine ekler. SİL................................... Filmleri bir oynatma listesinden siler. TÜMÜNÜ SİL................ Tüm filmleri bir oynatma listesinden siler. TAŞI................................. Bir oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir. (DİĞER) kategorisi USB BAĞLANTISI USB BAĞLANTISI*..... Dahili belleği USB aracılığıyla bağlar. USB BAĞLANTISI....... Bellek kartını USB yoluyla bağlar. DİSK YAZMA..................... Görüntüleri disklere kaydetmenizi sağlar. PİL BİLGİSİ................................... Pil bilgisini görüntüler. (ORTAMI YÖNET) kategorisi ORTAM AYARLARI* FİLM ORTM.AYARI........... Filmleri kaydetmek için ortamı seçer (s. 15). FOTO.ORT.AYARI.............. Fotoğrafları kaydetmek için ortamı seçer (s. 15). ORTAM BİLGİSİ.......................... Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler. ORTM.BÇMLNDRM. DAHİLİ BELLEK*. ............. Dahili bellekteki tüm verileri siler. BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki tüm verileri siler. RSM.VT.DS.ONAR DAHİLİ BELLEK*. ............. Dahili bellekteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 50). TR 46 BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 50). (GENEL AYARLAR) kategorisi Kameranızı özelleştirme SES/GRNT.AYRLR. SES....................................... Oynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 24). BİP........................................ Kameranın işlem bip seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar. LCD PARLK. ...................... LCD ekranın parlaklığını ayarlar. LCD AI.DZY. ...................... LCD ekranın arka ışığını ayarlar. LCD RENGİ......................... LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar. EKRAN AYRLR. ................. LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar. ÇIKTI AYARLARI TV TİPİ................................. Bağlı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 26). GÖR.ÇIKIŞI......................... Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar. SAAT/ DİL AYR. SAAT AYARI....................... Tarih ve saati ayarlar (s. 13). ALAN AYARI...................... Saati durdurmadan bir saat farkını ayarlar (s. 13). YAZ SAATİ.......................... Yaz saatini ayarlar (s. 13). DİL AYARI...................... Ekran dilini ayarlar (s. 14). GÜÇ AYARLARI OTO.KAPANMA................ [OTO.KAPANMA] ayarını değiştirir (s. 10). LCD’DEN GÜCÜ AÇ........ Kameranızı, LCD ekranı açıp kapattığınızda açılacak ya da kapanacak şekilde ayarlar. DİĞER AYARLAR DEMO MODU................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar. KALİBRASYON.................. Dokunmatik paneli kalibre eder. USB LUN AYARI................ USB bağlantısını kullanırken kameranızın uyumluluğunu ayarlar. * DCR-SX65E/SX85E TR 47 “Handycam” El Kitabından ayrıntılı bilgi alma “Handycam” El Kitabı, bilgisayar ekranında okunmak üzere tasarlanmış bir kullanım kılavuzudur. “Handycam” El Kitabının, kameranız hakkında daha fazla bilgi edinmek istendiğinde okunması amaçlanmıştır. 1 “Handycam” El Kitabı yazılımını bir Windows bilgisayara yüklemek için, ürünle verilen CD-ROM’u bilgisayarınızın disk sürücüsüne yerleştirin. 2 Yükleme ekranında [El Kitabı] öğesini tıklatın. 3 İstediğiniz dili ve kameranızın model adını seçin, ardından [Yükle] öğesini seçin. Ekrandaki talimatları izleyerek yükleyin. TR 48 Kameranızın model adı taban yüzeyinde yazılıdır. “Handycam” El Kitabı’nı görüntülemek için, bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift tıklatın. Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki [Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra [Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın. “Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda bu yazılım yüklü değilse, bunu Adobe Systems web sayfasından indirebilirsiniz: http://www.adobe.com/ Ürünle verilen “PMB” yazılımı hakkında ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 33). Ek bilgiler Sorun Giderme Kameranızı kullanırken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları uygulayın. Listeyi (s. 49 - 51) kontrol edin ve kameranızı inceleyin. Güç açık konuma gelmesine rağmen kamera çalışmıyor. Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık 1 dakika sonra güç kaynağını yeniden takın ve kamerayı açın. Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 59) düğmesine basın ve kamerayı açın. RESET düğmesine bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır. Sony bayiinize ya da yetkili yerel Sony servisine başvurun. Güç açılmıyor. Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın (s. 10). AC Adaptörünü elektrik prizine takın (s. 12). Kameranız ısınıyor. Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir arıza değildir. Ek bilgiler Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın yeniden başlatılması veya geçerli dahili kayıt ortamının değiştirilmesi gerekebilir. Bu durumda, dahili kayıt ortamında depolanmış olan veriler silinir. Kameranızı tamire göndermeden önce dahili kayıt ortamındaki verileri başka bir ortama (yedek) kaydettiğinizden emin olun. Dahili kayıt ortamındaki verilerin kaybından dolayı sorumluluk kabul edilmez. Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden minimum miktarda bir kısmını kullanarak kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiniz verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere kaydetmez. Kameranızın semptomlarıyla ilgili ayrıntılar için bkz. “Handycam” El Kitabı (s. 48) ve kameranızı bir bilgisayara bağlamak hakkında bilgi için bkz. “PMB Help” (s. 33). Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza değildir. AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini çıkarın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa, sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine basın (s. 59). (RESET düğmesine bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.) Kameranızın sıcaklığı çok yüksek. Kamerayı kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin. Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamerayı gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamerayı hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamerayı yeniden açın. Güç aniden kapanıyor. AC Adaptörü kullanın (s. 12). Gücü tekrar açın. Pil paketini şarj edin (s. 10). START/STOP veya PHOTO düğmesine basıldığında görüntü kaydedilmiyor. (Video) veya (Fotoğraf) lambasını açmak için MODE düğmesine basın. Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız. Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin (s. 28). Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt kapasitesini aştı. Gereksiz görüntüleri silin (s. 28). TR 49 Kayıt durur. Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük. Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir süre bekletin. “PMB” yüklenemiyor. “PMB” yazılımını yüklemek için gerekli olan bilgisayar ortamını veya yükleme işlemlerini kontrol edin (s. 30). “PMB” doğru çalışmıyor. “PMB” yazılımını kapatın ve bilgisayarınızı tekrar başlatın. Kamera bilgisayar tarafından tanınmadı. Klavye, fare ve kameranız hariç tüm cihazları bilgisayarın USB jakından ayırın. Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı tekrar bağlayın. C:06: C:13: / C:32: C:04: TR 50 Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil paketi değildir. Bir “InfoLITHIUM” pil paketi (V serisi) kullanın (s. 10). AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza sağlam şekilde bağlayın (s. 10). Güç kaynağını çıkarın. Güç kaynağını tekrar bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın. E:: 49. sayfadaki - arasındaki adımları uygulayın. Pil gücü düşük. Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin veya serin bir yere koyun. Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı kapatın ve serin bir yerde bekletin. Kameranızın sıcaklığı düşük. Kameranın ısınmasını sağlayın. Bir bellek kartı takılı değildir (s. 16). Gösterge yanıp söndüğünde görüntülerin kaydedilmesi için yeterli boş alan yoktur. Gereksiz görüntüleri silin (s. 16) veya görüntüleri başka bir ortama kaydettikten sonra bellek kartını biçimlendirin. Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür. (MENU) [Tümünü göster] [RSM.VT.DS.ONAR] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) (DCR-SX65E/SX85E) kayıt ortamına dokunarak veri tabanı dosyasını kontrol edin. Otomatik tanı ekranı/Uyarı göstergeleri LCD ekranda göstergeler görünürse, aşağıdaki hususları kontrol edin. Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş olmanıza rağmen sorun hala devam ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili yerel Sony servisine başvurun. Böyle bir durumda, onlarla temasa geçtiğinizde C veya E ile başlayan hata kodlarının tüm numaralarını bildirin. Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin veya serin bir yere koyun. Kalan video kayıt süresi/çekilebilecek fotoğraf sayısı Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını kameranızla biçimlendirin (s. 46). Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 16). Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta sınırlandırılmıştır. Her pil paketi için tahmini kayıt ve oynatma süresi Kayıt süresi Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi. Dahili bellek DCR-SX65E/SX85E (birim: dakika) Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit şekilde tutun. Ancak kamera sallanıyor uyarı göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın. Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin (s. 28). Pil paketi NP-FV30 (ürünle verilir) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Kesintisiz kayıt süresi 105 200 415 830 Normal kayıt süresi 60 110 210 375 Bellek kartı (birim: dakika) NP-FV30 (ürünle verilir) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 Kesintisiz kayıt süresi 110 215 440 870 Ek bilgiler Pil paketi Normal kayıt süresi 60 120 220 390 Her bir kayıt süresi [ KAYIT MODU] ayarı SP yapıldığında ölçülür. Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma tekrarı, MODE lambasının açılıp kapanması ve görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir. Süreler kamera 25 C sıcaklıkta kullanılırken ölçülmüştür. 10 C ila 30 C önerilir. Kamera düşük sıcaklıklarda kullanıldığında, kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır. Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın kullanma koşullarına bağlı olarak kısalabilir. TR 51 Oynatma süresi Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi. Dahili bellek DCR-SX65E/SX85E (birim: dakika) Kayıt modu [SP] Kayıt süresi 340 (210) 715 (465) [LP] (birim: dakika) Pil paketi NP-FV30 (ürünle verilir) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 İpuçları Maksimum 9.999 sahneden oluşan videolar çekebilirsiniz. Videoların maksimum sürekli kayıt süresi yaklaşık 13 saattir. Kamera, görüntü kalitesini kaydedilen sahneye göre otomatik olarak ayarlamak için VBR (Değişken Bit Hızı) fonksiyonunu kullanır. Bu teknoloji, kayıt ortamının kayıt süresinde değişmelere neden olur. Hızlı hareketlerin yer aldığı filmler ve karmaşık görüntüler, daha yüksek bit hızında kaydedilir ve bu toplam kayıt süresini azaltır. 145 280 565 1120 Bellek kartı (birim: dakika) Pil paketi NP-FV30 (ürünle verilir) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 160 300 610 1205 Bellek kartı (birim: dakika) 512MB Yaklaşık video kayıt süresi 1GB Dahili bellek DCR-SX65E 2GB (birim: dakika) Kayıt modu [HQ] [SP] [LP] Kayıt süresi 55 (50) 80 (50) 175 (110) DCR-SX85E (birim: dakika) Kayıt modu [HQ] TR 52 Kayıt süresi 235 (210) 4GB 8GB 16GB 32GB HQ 6 (5) 10 (10) 25 (25) 55 (50) 115 (100) 230 (205) SP 9 (5) 20 (10) 40 (25) 80 (50) 165 (100) 330 (205) LP 20 (10) 40 (25) 85 (55) 170 (110) 350 (225) 690 (445) 465 (415) 670 (415) 1405 (910) Notlar Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına [ KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir (s. 45). ( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini gösterir. Çekilebilecek tahmini fotoğraf sayısı Dahili kayıt ortamı (DCR-SX65E/SX85E) Maksimum 9.999 fotoğraf kaydedebilirsiniz. Fotoğraf kayıt piksel sayısı ve en boy oranı. Fotoğraf kayıt modu: 640 nokta × 480 nokta/4:3 640 nokta × 360 nokta/16:9 Filmden fotoğraf yakalama: 640 nokta × 360 nokta/16:9 640 nokta × 480 nokta/4:3 Bellek kartı VGA(0,3M) 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB Bellek kartına kaydedilebildiği belirtilen fotoğraf sayısı kameranızın maksimum görüntü boyutunu temel alır. Çekilebilecek fotoğraf sayısının gerçek değeri, kayıt sırasında LCD ekranda görüntülenir (s. 58). Bellek kartına kaydedilebilen maksimum fotoğraf sayısı kayıt koşullarına bağlı olarak değişebilir. Ek bilgiler 2800 5700 11500 22500 46500 91000 185000 İpuçları Fotoğrafların kaydedilmesi için 512 MB’den daha düşük kapasiteli bir bellek kartını da kullanabilirsiniz. Aşağıdaki listede her bir film kayıt modunun ortalama bit hızı, kayıt piksel sayısı ve en boy oranı belirtilmektedir. HQ: Yaklaşık 9Mbps 720 piksel × 576 piksel/16:9, 4:3 SP: Yaklaşık 6Mbps 720 piksel × 576 piksel/16:9, 4:3 LP: Yaklaşık 3Mbps 720 piksel × 576 piksel/16:9, 4:3 TR 53 Önlemler Kullanım ve bakım hakkında TR 54 Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda kullanmayın ve saklamayın: Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler. Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya güneş altında bulunan araç gibi 60 C üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri yerlerde bırakmayın. Bunlar arızalanabilir veya deforme olabilirler. Güçlü manyetik alanların veya mekanik titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir. Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon yakınında. Kamera düzgün şekilde kaydetmeyebilir. AM alıcıları ve video donanımının yanında. Parazit oluşabilir. Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz kameranıza girerse arızaya neden olabilir. Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz. LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine zarar verir. Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi) veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde çalıştırın. DC veya AC işlemi için, bu kullanım talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın. Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz. İçerisine katı bir nesne veya sıvı girerse, kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve bir Sony bayisine kontrol ettirin. Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense özellikle dikkat edin. Kameranızı kullanmadığınız süre içinde kamerayı kapalı tutun. Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına neden olabilir. Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten çekerek çıkarın. Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç kablosuna zarar vermeyin. Deforme olmuş veya hasar görmüş pil paketlerini kullanmayın. Metal bağlantıları temiz tutun. Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa: Yetkili yerel Sony servisinize başvurun. Derinize temas eden sıvıları yıkayın. Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve bir doktora danışın. Kameranızı uzun süre kullanmadığınız zaman Kameranızı uzun süre optimum koşulda tutmak için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve oynatma işlemleri yaparak çalıştırın. Saklamadan önce pil paketini tamamen boşaltın. LCD ekran Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı kuvvet uygulamayın. Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa, kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu bir arıza değildir. Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası ısınabilir. Bu bir arıza değildir. LCD ekranı temizlemek için LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse, temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın. Muhafaza kullanımı hakkında Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak kuru bir bezle silin. Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki işlemlerden kaçının: Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar, haşere ilacı ve güneş losyonu gibi kimyasalların kullanımı Elinize yukarıdaki maddeler sürülüyken kameranın kullanılması Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun süre temas etmesi Lensin kullanımı ve saklanması hakkında Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak bir bezle temizleyin: Lens yüzeyinde parmak izleri varken Sıcak veya nemli yerlerde Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz kaldığında Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi havalandırılan bir yerde saklayın. Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi lensi periyodik olarak temizleyin. Önceden takılmış yeniden şarj edilebilir pilin şarj edilmesi hakkında önlemek için, kamerayı başkasına vermeden önce [BOŞALT] (bkz ““Handycam” El Kitabından ayrıntılı bilgi alma”, sayfa 48) işlemini uygulamanızı öneririz. Kamerayı atmak istiyorsanız, bunu yapmadan önce kameranın ana gövdesini parçalamanızı öneririz. Bellek kartının elden çıkartılması/ başkasına verilmesi ile ilgili not Bellek kartındaki verileri silseniz veya bellek kartını kameranızda veya bir bilgisayarda biçimlendirseniz bile, bellek kartındaki tüm veriler silinmeyebilir. Bellek kartını başka birine verecekseniz, tüm verileri bir bilgisayarda veri silme yazılımını kullanarak silmenizi öneririz. Ayrıca, bellek kartını elden çıkarmak istiyorsanız, bunu yapmadan önce bellek kartının ana gövdesini parçalamanızı öneririz. Ek bilgiler Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları tutmak için kameranızın önceden takılmış şarj edilebilir pili vardır. Önceden takılmış şarj edilebilir pil paketi, kameranız AC Adaptörü yoluyla elektrik prizine bağlandığında veya pil paketi takılı durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması etkilenmeyecektir. İşlemler Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran 24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde bırakın. Kameranın elden çıkartılması/başkasına verilmesi ile ilgili not (DCR-SX65E/ SX85E) Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir. Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini TR 55 Özellikler Sistem Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları Film kayıt biçimi: Video: MPEG-2 PS Ses: Dolby Digital 2 kanal Dolby Digital Stereo Creator Fotoğraf dosyası biçimi : DCF Ver.2.0 Uyumlu : Exif Ver.2.21 Uyumlu : MPF Baseline Uyumlu Kayıt ortamı (video/fotoğraf) Dahili bellek DCR-SX65E: 4 GB DCR-SX85E: 16 GB “Memory Stick PRO Duo” SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı) Ortam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları için kullanılan 1 milyar bayta eşittir. Bir kullanıcının kullanabileceği kapasite aşağıdadır. DCR-SX65E: Yaklaşık 3,86 GB DCR-SX85E: Yaklaşık 15,5 GB Görüntüleme cihazı 2,25 mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı Aygıt) Brüt: Yakl. 800 000 piksel Etkin (Video, 16:9): Yaklaşık 490 000 piksel Etkin (fotoğraf, 16:9): yakl. 490 000 piksel Etkin (fotoğraf, 4:3): yakl. 560 000 piksel Lens Carl Zeiss Vario-Tessar 60 (Optik)*1, 70 (Gelişmiş)*2, 2 000 (Dijital) Fitre çapı: 37 mm F1,8 ~ 6,0 Odak uzaklığı: f=1,8 mm ~ 108 mm Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri Videolar için: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9) Fotoğraflar için: 38 mm ~ 2 280 mm (4:3) Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K) Minimum aydınlatma 3 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.], [AÇIK] olarak ayarlanmış), 6 lx (lüks) ([OTO.YVŞ. ENSTNT.], [KAPALI] (varsayılan ayar) olarak ayarlanmış), enstantane 1/25 saniye *1 [ STEADYSHOT], [AKTİF] olarak ayarlandığında *2 [ STEADYSHOT], [STANDART] veya [KAPALI] olarak ayarlandığında Giriş/Çıkış konektörleri A/V Uzaktan Kumanda Konektörü: Video/ses çıkış jakı USB jak: mini AB/TipA (Yerleşik USB), yalnızca çıkış LCD ekran Resim: 7,5 cm (3 tipi, en-boy oranı 16:9) Toplam piksel sayısı: 230 400 (960 240) Genel Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi) DC 8,4 V (AC Adaptörü) Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta kullanırken: Dahili bellek: 1,9 W (DCR-SX65E/SX85E) Bellek kartı: 1,8 W USB şarjı: DC 5V 500mA Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C Boyutlar (yaklaşık) 52,5 mm 57 mm 113,5 mm (g/y/d) dışarı taşan parçalar dahil 52,5 mm 57 mm 123,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi takılı Ağırlık (yaklaşık) 230 g, sadece ana cihaz 270 g ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi ve bellek kartı dahil AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A Güç tüketimi: 18 W Çıkış gerilimi: DC 8,4 V* Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C Boyutlar (yakl.): 48 mm 29 mm 81 mm (g/y/d) dışarı taşan parçalar hariç Ağırlık (yakl.): 170 g, güç kablosu hariç * Diğer özellikler için AC Adaptörünün üzerindeki etikete bakın. TR 56 Ticari markalar hakkında Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 Maksimum çıkış gerilimi: DC 8,4 V Çıkış gerilimi: DC 7,2 V Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V Maksimum şarj akımı: 2,12 A Kapasite normal: 3,6 Wh (500 mAh) minimum: 3,6 Wh (500 mAh) Tip: Li-ion Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik özellikleri önceden herhangi bir bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir. Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir. Şarj süresi Şarjı tamamen boşalmış bir pil paketinin tamamen şarj edilmesi için gereken yaklaşık süre (dk.). AC Adaptörü 115 Yerleşik USB Kablosu* 155 155 195 390 315 600 1050 Süreler kamera 25C’de şarj edilirken ölçülmüştür. 10C ila 30C önerilir. * USB bağlantı destek kablosu kullanmadığınızda Ek bilgiler NP-FV30 (ürünle verilir) NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100 “Handycam” ve , Sony Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”; Sony Corporation’ın ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari markasıdır. “DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari markasıdır. Dolby ve double-D simgesi, Dolby Laboratories’in ticari markalarıdır. Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX Microsoft Corporation’ın ABD ve/veya diğer ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde Apple Inc.’in tescilli ticari markalarıdır. Intel, Intel Core ve Pentium, Intel Corporation’ın veya ABD ve diğer ülkelerdeki bağlı şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli ticari markalarıdır. Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat, ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems Incorporated’ın ticari veya tescilli ticari markalarıdır. SDXC logosu SD-3C, LLC kuruluşunun ticari markasıdır. MultiMediaCard, MultiMediaCard Association’ın bir ticari markasıdır. Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. Ayrıca, ve işaretleri bu el kitabında her durumda kullanılmamıştır. TR 57 Hızlı başvuru Ekran göstergeleri Sol üst Orta Sağ üst Gösterge Anlamı [00dk] Tahmini kalan kayıt süresi YUMUŞAK GÇŞ. Kaydedilebilir yaklaşık fotoğraf sayısı ve kayıt ortamı Bellek kartının oynatma klasörü Geçerli video veya görüntülenen fotoğraf/ Kaydedilen toplam video veya fotoğraf sayısı 9999 9999 Alt 100/112 Sol üst Gösterge Anlamı MENU düğmesi Otomatik zamanlayıcılı kayıt MİK.K.DÜZEYİ düşük GENİŞ SEÇİMİ YRLŞK.ZUM MKRF. 60 dk Alt Gösterge Anlamı [YÜZ ALGILAMA] için [KAPALI] ayarını yapın Manüel odaklanma Kalan pil şarjı Bellek kartının kayıt klasörü SAHNE SEÇİMİ Beyaz dengesi VIDEO LIGHT SteadyShot kapalı SPOT METR./ODAK / SPOT METRE / POZLAMA TELE MAKRO Geri düğmesi Orta Gösterge Anlamı [BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu Fotoğraf boyutu ARKA IŞIĞI Slayt gösterisi ayarı Uyarı Oynatma modu OPTION düğmesi GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER düğmesi Slayt gösterisi düğmesi Sağ üst Gösterge 101-0005 Anlamı Kayıt modu (HQ/SP/LP) Ortamı kaydetme/ oynatma/düzenleme 0:00:00 TR 58 Sayaç (saat:dakika:saniye) AKILLI OTOMATİK Veri dosyası adı Korunan görüntü Dizin düğmesi Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten farklı olabilir. Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı göstergeler görünmeyebilir. Parçalar ve kontroller Parantez ( ) içindeki numaralar ilgili sayfaları gösterir. Lens (Carl Zeiss lens) LED VIDEO LIGHT Dahili mikrofon (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi (23) POWER düğmesi (13) LIGHT düğmesi LIGHT öğesini yakmak için basın. iAUTO düğmesi Hoparlör (USB) jak (31, 35, 39) Otomatik zum düğmesi PHOTO düğmesi (22) MODE düğmesi (19) LCD ekran/Dokunmatik panel LCD panelini 180 derece döndürürseniz, LCD panelini LCD ekran dışa bakacak şekilde kapatabilirsiniz. Bu konum, oynatma işlemleri sırasında oldukça kullanışlıdır. (video)/ (fotoğraf ) lambası (19) Hızlı başvuru RESET düğmesi Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine basın. Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca döndürmek için RESET öğesine basın. TR 59 Pil paketi (10) START/STOP düğmesi (20) CHG (şarj) lambası (10) DC IN girişi (10) A/V Uzaktan Kumanda Konektörü (26) El kayışı (19) Erişim lambası (bellek kartı) (16) Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera veri okuyor veya yazıyordur. Bellek kartı yuvası (16) Yerleşik USB Kablosu Tripod yuvası Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa olmalıdır). BATT (pil) çıkarma düğmesi (11) TR 60 İndeks SİL..................................................28 Sorun Giderme............................49 Simgeler İ 16:9................................................27 4:3..................................................27 İşlem bip sesleri...........................14 K T A Kalan video kayıt süresi/ çekilebilecek fotoğraf sayısı........51 Kayıt..............................................20 Kayıt ortamı.................................15 Kopyalama....................................18 Küçük resim.................................28 Tam şarjlı......................................10 Tamir.............................................49 Tarih ve saatin ayarlanması........13 TARİH/SAAT..............................14 Tripod...........................................60 TV..................................................26 TV TİPİ........................................26 A/V bağlantı kablosu............26, 40 B Bakım............................................54 Bellek kartı...................................16 Bilgisayar......................................30 Bilgisayar sistemi.........................30 Bir disk oluşturma.......................37 Ç Çalışma akışı..................................7 Çoğaltma......................................18 D Dahili bellek.................................15 DİL AYARI...................................14 Disk kaydedici..............................40 DVD yazıcı.............................37, 39 DVDirect Express........................37 E F FİLM ORTM.AYARI...................15 Filmler.....................................20, 23 FOTO.ORT.AYARI......................15 Fotoğraflar..............................22, 23 G GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER........23 Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi................................35 Gücün açık konuma getirilmesi .......................................................13 Güç açık........................................13 H “Handycam” El Kitabı.................48 Harici ortam.................................35 M Macintosh.....................................30 “Memory Stick PRO Duo”.........16 Menüler...................................42, 45 MENÜM.......................................42 MENÜM AYARI..........................42 O OPTION MENU.........................44 ORTAM AYARLARI...................15 Otomatik tanı ekranı...................50 Oynatma.......................................23 U USB BAĞLANTISI................37, 39 USB kablosu...........................37, 39 Uyarı göstergeleri........................50 Ü Ürünle verilen parçalar.................3 V VBR...............................................51 VERİ KODU................................14 VISUAL INDEX..........................23 W Windows.......................................30 Ö Y Önlemler.......................................54 Özellikler......................................56 Yazılım..........................................30 Yerleşik USB Kablosu..............3, 11 Yükleme........................................30 P Pil paketi.......................................10 Pil paketinin şarj edilmesi..........10 Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi.........................................12 PMB (Picture Motion Browser) .................................................30, 33 PMB Help.....................................33 Hızlı başvuru Ekran göstergeleri........................58 Elektrik prizi................................10 L LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri .......................................................20 Z Zum...............................................20 R RESET...........................................59 S Menü listelerini sayfa 45 - 47’de bulabilirsiniz. SAAT AYARI................................13 Ses düzeyi.....................................24 TR 61 Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216-633 98 00 Faks: 0216-632 70 30 e-mail: [email protected] TR 62 SONY YETKİLİ SERVİSLERİ ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK (416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382, (Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242) 3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC. LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258) 2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442) 2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC. LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677, (Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242, (Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD. ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK. SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175, (Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474) 2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352) 2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK (422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/ MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK (464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/ ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044 İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ. Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669) TR 63