HDR-SR5E/SR7E/SR8E Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγς Χρήσης

Anuncio
3-210-379-41(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγς Χρήσης
GR
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με τις σύνθετες
λειτουργίες, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
© 2007 Sony Corporation
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 37).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las
imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo
ninguna de las siguientes acciones si uno de los
indicadores de modo respectivos del interruptor
(Película)/
(Imágenes fijas) (pág. 10) o
del indicador de acceso * están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Al conectar la videocámara a otro dispositivo
con cables de comunicación, asegúrese de
insertar el enchufe conector correctamente. Si se
introduce la clavija del conector por la fuerza en
la dirección incorrecta, el terminal puede
dañarse o la videocámara puede averiarse.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un fallo
de funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador *. También se pueden
guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/
HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara tiene
un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en
condiciones de ausencia de gravedad, también
se puede grabar el sonido de bloqueo al
activarse la función de protección de la
videocámara. Si el sensor de caída detecta
golpes repetidos, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
ES
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En ese caso, aparecerá un
indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la
pantalla de cristal líquido (pág. 34).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [
FORMATEAR]* o formatea el
disco duro de la videocámara, es posible que no
elimine totalmente los datos del disco duro. Si
transfiere la videocámara, se recomienda
ejecutar [
VACIAR] * para evitar la
recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
ES
3
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 10).
Acerca de este manual
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/SR8E) y la
pantalla de cristal líquido utilizadas en este
manual para fines ilustrativos fueron tomadas
con una cámara digital de imágenes fijas y
puede que sean distintas de las del visor (HDRSR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido.
• A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de este manual se basan en HDRSR7E.
• El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y de otros accesorios están sujetos
a cambios sin previo aviso.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP.
Las imágenes pueden variar dependiendo del
sistema operativo del ordenador.
* Consulte asimismo la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y la “Guía de Picture Motion
Browser”.
ES
4
Índice
Lea esto en primer lugar ..........................................................................2
Notas sobre el uso ......................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................6
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................7
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ......10
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 10
Paso 4: Preparación para la grabación ..................................................11
Grabación/reproducción
Grabación ...............................................................................................12
Reproducción .........................................................................................15
Reproducción de imágenes en un televisor ................................................ 16
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara ................................17
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción .........20
Realización de diversas funciones: “
HOME” y “
OPTION” ..........22
Cómo guardar imágenes ........................................................................25
Borrado de imágenes .............................................................................26
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) .......................27
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows ...............28
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................33
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia ................... 34
Información complementaria
Precauciones ..........................................................................................37
Especificaciones .....................................................................................39
ES
5
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de tener los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Adaptador de ca (1) (pág. 7)
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Cable de alimentación (1) (pág. 7)
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 7)
Handycam Station (1) (pág. 7)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en los modelos con la marca
la superficie inferior.
Cable de vídeo componente (1) (pág. 16)
impresa en
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 27)
– Picture Motion Browser (software)
– Guía de Picture Motion Browser
– Guía práctica de Handycam (PDF)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 16)
Cable USB (1) (pág. 31)
ES
6
“Manual de instrucciones” (este manual)
(1)
Paso 2: Carga de la batería
3
4
Interruptor
POWER
5
1
Toma DC IN
Indicador
/CHG
2
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de
conectarla a la videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
Procedimientos iniciales
5
Batería
A la toma de
pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada. Extraiga la videocámara de la
Handycam Station.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
ES
7
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación
de la batería)
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
NP-FH60:
(Unidad:min.)
HDR-SR5E
HDR-SR7E/
SR8E
HD
HD
Tiempo de
carga
135
Tiempo de grabación*
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador
(Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 10).
Tiempo de
grabación
continua
105*2 120*2
110*3 130*3
90*2
95*3
95*4
100*2
105*3
105*4
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Tiempo de
grabación
normal*5
50*2
55*3
60*2
65*3
45*2
45*3
45*4
50*2
50*3
50*4
Deslice el interruptor POWER en OFF
(CHG) y conecte el adaptador de ca
directamente a la toma DC IN de la
videocámara.
Tiempo de
reproducción*2
150
165
140
160
Interruptor
POWER
Con la marca v
situada a la
derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma.
Tiempo de ejecución disponible
para la batería suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería agotada
por completo.
ES
135
SD
1
b Notas
8
SD
*1 Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación SP cuando [
AJUSTE INDEX]
está ajustado en [DESACTIV.].
*2 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
*3 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*4 Si se graba con el visor y el panel de cristal
líquido cerrado.
*5 El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de
inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 10).
• No se suministrará alimentación desde la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
Procedimientos iniciales
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
25 ºC (se recomienda utilizarla entre 10 ºC y
30 ºC).
• El tiempo de grabación y reproducción
disponible será inferior cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción
disponible será inferior en función de las
condiciones en las que utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
ES
9
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
1
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido.
Interruptor
POWER
Cuando utilice la
videocámara por
primera vez,
aparece la
pantalla
[AJUSTE
RELOJ] en la
pantalla de cristal
líquido.
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
El reloj empezará a funcionar.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
• Cuando encienda el indicador
(Imágenes fijas), el formato de la pantalla
cambia automáticamente a 4:3.
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Toque
(HOME) t
(AJUSTES)
t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y la hora.
Cambio del ajuste de idioma
3 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto y, a continuación, toque
.
ES
10
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Para cambiar el idioma de la pantalla, toque
(HOME) t
(AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
IDIOMA ].
Paso 4: Preparación para la grabación
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo en
el ángulo que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2).
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
190 grados respecto a
la videocámara
Procedimientos iniciales
290 grados
(máx.)
Ajuste de la correa de sujeción
DISP/BATT INFO
2180 grados
(máx.)
Ajuste del visor (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor
para evitar que la batería se agote o cuando
la imagen mostrada en la pantalla de cristal
líquido es de calidad deficiente.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que
la imagen aparezca
nítida.
ES
11
Grabación/reproducción
Grabación
START/STOP D
Interruptor POWER
C
GRAB.
START/STOP A
[ESPERA] t [GRAB.]
(HOME) B
(pág. 22)
PHOTO
E
EASY F
Parpadea t Se enciende
1 Deslice el interruptor POWER C hasta que el indicador respectivo se
encienda.
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER C esté en la posición
OFF (CHG).
•
•
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse START/STOP A (o D).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP A (o D) de nuevo.
• No es posible grabar películas en un “Memory
Stick Duo”.
• Consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF)
para cambiar la calidad de imagen a SD
(definición estándar).
Imágenes fijas
Pulse PHOTO E ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido) y, a
continuación, púlselo totalmente B
(se oye el clic del obturador).
aparece al lado de
/
. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
• Las imágenes fijas se graban en el disco duro en
la configuración predeterminada.
b Notas
ES
12
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que
todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara
a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
z Sugerencias
Para grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas a un “Memory Stick
Duo”.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca
o
.
x Inserción/expulsión de un “Memory
Stick Duo”
Abra la pantalla de cristal líquido e
introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para Memory Stick Duo en la
dirección adecuada hasta que quede
encajado.
Abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia
el interior de la ranura una vez para
expulsar el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la
ranura en el sentido incorrecto, el “Memory
Stick Duo”, la ranura del Memory Stick Duo o
los datos de imagen podrían quedar dañados.
Grabación/reproducción
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
pulsando
(HOME) B t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[INFORMAC.
].
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas
pulsando PHOTO E durante la grabación de
una película.
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
• El tiempo máximo de grabación es el siguiente
(con el modo de grabación [HD SP]);
HDR-SR5E: aproximadamente 11 horas y 50
minutos
HDR-SR7E: aproximadamente 17 horas y 50
minutos
HDR-SR8E: aproximadamente 30 horas
• Utilice el software suministrado para almacenar
películas grabadas como imágenes fijas. Para
obtener información, consulte la “Guía de
Picture Motion Browser” que encontrará en el
CD-ROM suministrado.
z Sugerencias
• El número de imágenes fijas que se pueden
grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el
siguiente (con el valor predeterminado del
tamaño de imagen que aparece entre paréntesis
( )):
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Cifras medidas con un “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation. El número de
imágenes que se pueden grabar varía en función
del entorno de grabación y del soporte de
grabación.
• El número de imágenes que se pueden grabar
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x Para cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas
1 Toque
(OPTION) t ficha
t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea guardar
las imágenes fijas y toque
.
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera.
Indicador ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
ES
13
Para grabar/reproducir con facilidad
Al pulsar EASY F, prácticamente todos
los ajustes de la videocámara se realizarán
automáticamente, de modo que podrá
realizar las operaciones de grabación o
reproducción sin necesidad de realizar
ajustes detallados. Durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam,
aparece en la pantalla de cristal
líquido. Para cancelar el modo Easy
Handycam, pulse EASY F de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar algunos botones/funciones
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
ES
14
Reproducción
(VISUALIZAR IMÁGENES) A
FECHA
(Índice de
rollos de
película) B
Interruptor POWER D
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
6 Muestra imágenes fijas en el disco duro
7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”
8 Busca imágenes por fecha
9
(OPTION)
*
: aparece en películas con calidad de imagen
SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
1 Permite volver a la pantalla de
grabación
2 6 imágenes anteriores
3 6 imágenes siguientes
4 Permite volver a la pantalla de
grabación
5 Muestra películas con calidad de
imagen HD (alta definición)*
1 Deslice el interruptor POWER D para encender la videocámara.
2 Pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES) C (o A).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las
miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
• Pulse
(Índice de rollos de película) B para mostrar la pantalla
(Índice de rollos de película).
Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) para obtener más información.
3 Inicie la reproducción.
Películas
Imágenes fijas
Toque la ficha
o
que desee reproducir.
y la película
Principio de la Alterna entre los modos
escena/escena de reproducción y
pausa cada vez que se
anterior
toca
Detener (ir a la
pantalla INDEX)
Escena
siguiente
Rebobinado/avance
rápido
(OPTION)
Toque la ficha
o
y la imagen
fija que desee reproducir.
Presentación de diapositivas
Ir a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
(OPTION)
ES
15
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
[GUÍA CONEXIÓN TV] en la pantalla de
cristal líquido.
Al reproducir una película, toque
(OPTION) t ficha
t [VOLUMEN]
y ajuste el volumen con
/
.
Cambie la entrada del televisor a la
toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
Puede utilizar [GUÍA CONEXIÓN TV]
tocando
(HOME) t
(OTROS)
t [GUÍA CONEXIÓN TV].
r
Lleve a cabo los ajustes de salida
necesarios en la videocámara.
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película
seleccionada llega a la última película, la
pantalla regresa a la pantalla INDEX.
• i aparece con la imagen en la ficha que se ha
reproducido/grabado más recientemente (B para
la imagen fija en el “Memory Stick Duo”).
Cuando toque una película marcada con i,
puede reproducirla desde el punto donde se
detuvo anteriormente.
Reproducción de imágenes en
un televisor
Abra la cubierta de la toma para conectar a
las tomas de la videocámara.
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen visualizada en la pantalla del
televisor varían en función del tipo de
televisor conectado y de los conectores
utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 7).
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
Para obtener información sobre la conexión
y la copia de imágenes grabadas a VCR o
grabadoras de DVD/HDD, consulte “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste
[X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para
reproducir las imágenes grabadas en un televisor
compatible con x.v.Color. Es posible que sea
necesario configurar algunos ajustes en el
televisor cuando reproduzca las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Flujo de funcionamiento
Puede asegurarse de que conecta el
televisor correctamente por medio de la
ES
16
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para
emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad
de imagen SD (definición estándar).
• La Handycam Station y la videocámara están
provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT
OUT (pág. 17). Conecte el cable de conexión de
A/V o el cable de vídeo componente a la
Handycam Station o a la videocámara. Si
conecta los cables de conexión de A/V o los
cables de vídeo componente a la Handycam
Station y a la videocámara al mismo tiempo, es
posible que se produzcan alteraciones en la
imagen.
Piezas y funciones utilizadas para la
videocámara
Los números entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia.
Grabación/reproducción
Handycam
Station
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca de
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para obtener
un zoom más lento. Muévala más para
obtener un zoom más rápido.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la imagen.
2 Botón PHOTO (12)
ES
17
3 Ocular (HDR-SR7E/SR8E)
4 Visor (11) (HDR-SR7E/SR8E)
5 Palanca de ajuste del objetivo del visor
(11) (HDR-SR7E/SR8E)
6 Indicador ACCESS (Disco duro)
Cuando el indicador ACCESS se enciende
o parpadea, significa que la videocámara
está leyendo o grabando datos.
7 Botón (flash)
Permite seleccionar los ajustes del flash.
8 Toma REMOTE
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
ql Sensor remoto/Puerto de infrarrojos
Recibe la señal del mando a distancia.
w; Indicador de grabación de la cámara
Se ilumina en rojo durante la grabación.
Parpadea si queda poco espacio restante en
el disco duro o poca batería.
wa Altavoz
El sonido sale del altavoz durante la
reproducción.
ws Pantalla de cristal líquido/panel táctil
Para grabar en el modo de espejo, abra la
pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo 180
grados hacia el lado del objetivo (2).
9 Toma DC IN (7)
0 Gancho para la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
qa Toma HDMI OUT (mini)
Permite conectar con el cable HDMI
(opcional).
qs Toma MIC (PLUG IN POWER) (HDRSR7E/SR8E)
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág. 19).
qd Toma i (auriculares) (HDR-SR7E/
SR8E)
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la imagen.
qg Toma A/V OUT
Permite conectar con el cable de conexión de
A/V.
wg Botón
qj Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales, como
una luz de vídeo, un flash o un micrófono.
El accesorio se puede encender o apagar al
utilizar el interruptor POWER de la
videocámara.
qk Botón JACK COVER OPEN/CLOSE
18
wf Botones de zoom
Púlselos para ampliar/disminuir la imagen.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
qf Toma COMPONENT OUT
Permite conectar con el cable de vídeo
componente.
qh Correa de sujeción (11)
ES
wd Botón START/STOP (12)
(HOME) (22)
wh Botón EASY (14)
wj Interruptor POWER (10)
wk Indicador /CHG (carga)
Se enciende durante la carga de la
videocámara o parpadea durante la carga
del flash y permanece encendido cuando la
carga del flash ha finalizado.
wl Indicadores de modo
(Imágenes fijas) (10)
(Película)/
e; Indicador de acceso (“Memory Stick
Duo”)
Cuando el indicador ACCESS se enciende
o parpadea, significa que la videocámara
está leyendo o grabando datos.
rd Botón BACK LIGHT
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
ea Batería (7)
rf Palanca BATT (liberación de la batería)
(8)
es Ranura del Memory Stick Duo (13)
ed Botón
(VISUALIZAR
IMÁGENES) (15)
ef Botón
(15)
(Índice de rollos de película)
eh Botón RESET
Pulse RESET para inicializar (restablecer)
todos los ajustes, incluidos los de fecha y
hora.
rh Botón DISC BURN
Para crear un disco, conecte la videocámara
a un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de Picture
Motion Browser”.
Grabación/reproducción
eg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la
pantalla si lo pulsa mientras la alimentación
está activada.
Si lo pulsa cuando la batería está en OFF
(CHG), puede comprobar la batería
restante.
rg Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Fije el trípode (opcional: la longitud del
tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) al
receptáculo por medio de un tornillo de
trípode.
rj Conector de interfaz
rk Toma (USB)
Permite conectar con el cable USB.
ej Micrófono interno
Graba sonido.
El sonido que capta el micrófono interno se
convierte en sonido envolvente de 5.1
canales y se graba.
ek Flash
Destella al utilizar el flash.
el Objetivo (Carl Zeiss Lens)
r; Interruptor NIGHTSHOT
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT en ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible asignar un elemento de menú
que utilice frecuentemente al selector CAM
CTRL.
rs Botón MANUAL (HDR-SR7E/SR8E)
Puede visualizar la pantalla [AJUSTE
SELECTOR] manteniendo pulsado el
botón manual.
ES
19
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas
A Calidad de grabación (HD/SD) y modo
de grabación (XP/HQ/SP/LP)
B Botón HOME
GRAB.
C Energía restante de la batería (aprox.)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Contador (hora/minutos/segundos)
F Botón OPTION
G Dual Rec
Grabación de imágenes fijas
H Botón VISUALIZAR IMÁGENES
I Índice de caras ajustado
6,1
FINE
J Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales
K Calidad ([FINE] / [STD])
L Tamaño de imagen
M Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
Visualización de películas
N Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick Duo”.
z Sugerencias
Visualización de imágenes fijas
• A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”, se
crean carpetas automáticamente para
almacenarlas.
• Durante la Dual Rec, aparecen los indicadores
de la grabación de películas y de imágenes fijas
al mismo tiempo. El lugar en el que aparecen los
indicadores varía ligeramente con respecto al
lugar en que aparecen durante las operaciones
normales.
O Botón Volver
6,1
P Modo de reproducción
Q Número de película actual en
reproducción/Número total de películas
grabadas
R Botón anterior/siguiente
S Botones de control de vídeo
T Calidad de la imagen en reproducción
ES
20
U Número de imagen fija actual en
reproducción/Número total de imágenes
fijas grabadas
V Botón de presentación de diapositivas
Indicador
Significado
Conexión PictBridge
E
Advertencia
W Nombre de archivo de datos
X Botón VISUAL INDEX
Parte superior derecha
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Indicador
FUNDIDO
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte central
Sensor de caída
desactivado
Parte superior
derecha
Grabación/reproducción
Parte superior
izquierda
Significado
Sensor de caída activado
60min
ESPERA
[30min]
9999
HD SP
W
T
FUND
BLANCO
Parte inferior
Indicador
Significado
Efecto de imagen
Efectos digitales
Parte inferior
Parte superior izquierda
Indicador
Enfoque manual
9
Significado
Grabación/reproducción
de sonido envolvente de
5.1 canales
Grabación con
disparador automático
SELEC.ESCENA
Backlight
.
n
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
Flash, R.OJOS ROJ.
EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT.
NIVEL REFMIC bajo
DESPL.AE*
SELEC.PANOR.
CAMBIO WB*
TELE MACRO
CEBRA
Parte central
Indicador
X.V.COLOR
Significado
Presentación de
diapositivas
Índice de caras ajustado
* HDR-SR7E/SR8E
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
ES
21
b Notas
• La fecha y hora de grabación se graba
automáticamente en el disco duro y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran durante
la grabación. No obstante, es posible
consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
Realización de
diversas funciones:
“ HOME” y “
OPTION”
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse
A (o B).
60min
(HOME)
ESPERA
BORRAR
EDIT
EDICIÓN PLAYLIST
IMPRIMIR
1/2
OTROS
Categoría
2 Toque la categoría deseada.
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
4 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
ES
22
z Sugerencias
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar o activar
simultáneamente los elementos atenuados.
Para ver la explicación de la función
de cada elemento del HOME MENU
(HELP)
continuación, toque
.
b Notas
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el MENU
(OPTION)
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 14).
Grabación/reproducción
1 Pulse
(HOME) A (o B).
2 Toque
(HELP).
La parte inferior del botón
(HELP) se
ilumina en naranja.
3 Modifique el ajuste y, a
Elementos de HOME MENU
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El MENU
(OPTION) se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de un
ordenador. En el contexto de la operación
se muestran varias funciones. Para obtener
más información, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque
(OPTION) en la pantalla.
Categoría
IMÁGENES)
PELÍCULA*1
FOTO*1
GR.LEN.UNIF.
Categoría
(VISUALIZAR
IMÁGENES)
VISUAL INDEX*1
INDEX*1
INDEX*1
PLAYLIST
Categoría
BORRAR*
[
2 Toque el elemento deseado.
(TOMA DE
(OTROS)
1
BORRAR], [
BORRAR]
EDIT
[
BORRAR], [
BORRAR],
[DIVIDIR], [COPIAR]
ES
23
EDICIÓN PLAYLIST
AJUST.FOTO CÁM.
[
AÑADIR], [
AÑADIR],
[
AÑAD.p.fecha], [
AÑAD.p.fecha], [
BORRAR],
[
BORRAR], [
BORRAR
TODO], [
BORRAR TODO],
[
MOVER], [
MOVER]
IMPRIMIR
[IMPR.
], [IMPR.
]
ORDENADOR
[
ORDENADOR], [
ORDENADOR], [DISC BURN]
GUÍA CONEXIÓN TV*1
Categoría
(GESTIONAR
HDD/MEMORIA)
FORMATEAR*1
FORMATEAR*1
INFORMAC.
(AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
[
/
AJ.GRAB.]*1, [
MODO GRAB.], [
MODO
GRAB.], [DESPL.AE]*3, [CAMBIO
WB]*3, [ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.], [ZOOM
DIGITAL], [STEADYSHOT],
[OB.LENTO AUTO], [X.V.COLOR],
[GUÍA ENCUADR], [CEBRA], [
RESTANTE], [NIVEL FLASH],
[R.OJOS ROJ.], [AJUSTE
AJUSTE
SELECTOR]*3, [
INDEX]*1
ES
24
VIS.AJUSTES IMÁG
[
/
AJ.INDEX]*1, [CÓDIGO
DATOS], [PANTALLA
], [
AJ.INTERVALO]*1
AJUS.SON./PANT.*2
[VOLUMEN]*1, [PITIDO]*1,
[BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD],
[COLOR LCD], [ILUM.VISOR]*3
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.],
[COMPONENTE]
AJ.REL./IDIOM.
REP.ARCH.BD.IM.
Categoría
[
TAM IMAGEN]*1, [
CALIDAD], [NUMERACIÓN],
[DESPL.AE]*3, [CAMBIO WB]*3,
[ILUM.NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT]*3, [GUÍA
ENCUADR], [CEBRA], [NIVEL
FLASH], [R.OJOS ROJ.], [AJUSTE
SELECTOR]*3, [SOPORT.FIJAS]*1
[AJUSTE RELOJ]*1, [AJUSTE
ZONA], [HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA
]*1
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [INDIC.GRAB.],
[CALIBRACIÓN], [APAGADO
AUTO], [MANDO DIST.],
[SENSOR CAÍDA]
*1 También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 14).
*2 El nombre del menú cambia a [AJUSTES
SONIDO] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
*3 HDR-SR7E/SR8E
Cómo guardar
imágenes
Elementos de OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN],
[MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW
SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG],
[EFECTO IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.],
[TEMPORIZ.], [GRABAR SONIDO]
– (Las fichas dependen de la situación/Sin
ficha)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.],
[COPIAS], [FECHA/HORA],
[TAMAÑO]
Cómo guardar imágenes con un
ordenador
Mediante “Picture Motion Browser” del
CD-ROM suministrado, se pueden guardar
imágenes en un DVD o en el disco duro de
un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de Picture
Motion Browser”.
Grabación/reproducción
Ficha
Debido a la capacidad limitada del disco
duro interno, asegúrese de guardar los datos
de imagen en algún tipo de soporte externo,
como un DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara
se pueden guardar como se describe a
continuación.
Creación de un DVD con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes
grabadas de la videocámara directamente
en un disco.
Cómo guardar imágenes en un
ordenador
Se pueden guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de un
ordenador.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
al ordenador en un disco. También se
pueden editar estas imágenes.
Cómo guardar imágenes
conectando la videocámara a
otros dispositivos
Puede copiar imágenes a VCR o
dispositivos DVD/HDD. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
ES
25
Borrado de imágenes
z Sugerencias
Borrado de imágenes del disco
duro
• Para borrar todas las imágenes fijas del
“Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [
BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
1 En el
(HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [
BORRAR].
3 Toque [
BORRAR], [
BORRAR] (películas) o [
BORRAR] (imágenes fijas), de
acuerdo con el tipo de imagen
que corresponda y, a
continuación, toque la imagen
que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
4 Toque
t [SÍ] t
.
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [
BORRAR
TODO]/[
BORRAR TODO]/[
BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
Para borrar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [
BORRAR].
2 Toque [
BORRAR] y, a
continuación, la imagen fija que desee
borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
3 Toque
ES
26
t [SÍ] t
.
.
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)
Para obtener más información sobre el uso
de la videocámara, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
Para visualizar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), debe instalar Adobe
Reader en el ordenador.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
Aparece la pantalla de selección para la
instalación.
4 Seleccione el idioma que desee y
el nombre de modelo de su
Handycam y, a continuación,
haga clic en [Handycam
Handbook (PDF)].
La instalación empieza. Cuando la
instalación haya finalizado, el icono de
acceso directo de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) aparecerá en el
escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de su Handycam está
impreso en su superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
Uso con un ordenador
continuación, extraiga el CD-ROM
de la unidad de disco de su
ordenador.
Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
3 Haga clic en [Handycam
Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del
CD-ROM, haga doble clic en la
carpeta [ES] y a continuación
arrastre y suelte el
“Handbook.pdf” en el ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para
visualizar la guía práctica.
ES
27
Operaciones que puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
x Creación de un disco con imágenes
tomadas con la videocámara mediante
una sencilla operación
Pulsando DISC BURN en la Handycam
Station (pág. 19), puede guardar imágenes
grabadas en la videocámara a un disco del
ordenador.
x Al utilizar “Picture Motion Browser”
x Visualización de imágenes importadas
en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
SP2*/Windows Vista*
Para obtener más información sobre
“Picture Motion Browser”, consulte la
“Guía de Picture Motion Browser”.
Atención
Esta camcorder efectúa grabaciones de alta
definición en el formato AVCHD. Se puede
copiar las grabaciones de alta definición en
medios DVD con el software incluido. Sin
embargo, los medios DVD con grabaciones
AVCHD no deben utilizarse con
reproductores o grabadoras basados en
DVD, ya que el reproductor/grabadora de
DVD puede no se capaz de expulsar el
medio y puede borrar su contenido sin
advertencia. Los medios DVD con
grabaciones AVCHD pueden reproducirse
en un reproductor/grabadora compatible
con discos Blu-ray™ u otro dispositivo
compatible.
ES
Requisitos del sistema
x Importación de imágenes tomadas con
la videocámara a un ordenador
x Creación de un disco con imágenes
editadas
28
x Uso de un ordenador Macintosh
El software “Picture Motion Browser”
suministrado no es compatible con los
ordenadores Macintosh. Para obtener
información sobre el uso de un ordenador
Macintosh conectado a su videocámara,
consulte el siguiente sitio Web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
* No se admiten las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition).
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos arriba
ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior
(se recomienda Intel Pentium 4 a
3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a
2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a
1,66 GHz o superior o Intel Core 2 Duo
a 1,66 GHz o superior).
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
permite las siguientes operaciones:
– Importación de los contenidos al ordenador
– One Touch Disc Burn
– Creación de un disco de formato AVCHD/
DVD-video
– Copia de un disco
– Procesamiento únicamente de los
contenidos en calidad de imagen SD
(definición estándar)
Memoria: para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más).
Para procesar únicamente contenido de
calidad de imagen SD (definición
estándar), se necesitan 256 MB de
memoria o más.
Para Windows Vista: 1 GB o más
Disco duro: volumen de disco necesario
para la instalación: aproximadamente
800 MB (se pueden necesitar 10 GB o
más al crear discos de formato
AVCHD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o superior, mínimo de
1.024 × 768 puntos, alta densidad de
color (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0), grabadora de
DVD (es necesaria una unidad de CDROM para la instalación)
b Notas
Instalación de software
Hay que instalar el software en el ordenador
Windows antes de conectar la
videocámara al ordenador. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Uso con un ordenador
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento es posible que
algunos fotogramas de películas con calidad de
imagen HD (alta definición) se pierdan, lo que
produce una reproducción desigual. Sin
embargo, las imágenes importadas y las
imágenes de discos creadas posteriormente no
se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en los
ordenadores que cumplen los requisitos de
sistema anteriores. Por ejemplo, otras
aplicaciones abiertas o de fondo que se estén
ejecutando pueden limitar el rendimiento del
producto.
• “Picture Motion Browser” no admite la
reproducción de sonido envolvente de 5.1
canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al
adaptador de ca como fuente de alimentación
cuando visualice o edite películas grabadas en
formato HD (alta definición). En caso contrario,
el software no funcionará correctamente debido
a la función de ahorro de energía del ordenador.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en
[My Computer]. (En Windows 2000, haga
doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [Install].
ES
29
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
9 Haga clic en [Next] en la pantalla
de confirmación de conexión del
ordenador.
6 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
7 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
8 Conecte la videocámara al
ordenador siguiendo estos
pasos.
1 Conecte el adaptador de ca a la Handycam
Station y a una toma de pared.
2 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y deslice el interruptor POWER
para encenderla.
3 Conecte la toma (USB) de la Handycam
Station a una toma (USB) del ordenador
mediante el cable USB suministrado.
4 Toque [
ORDENADOR] en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse el ordenador, no es
necesario hacerlo en este momento. Haga
clic en [NO] y continúe instalando el
software.
• La autenticación puede llevar un cierto
tiempo.
10Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
Aparece una de las siguientes pantallas
de instalación, en función del entorno
informático. Lea la pantalla y siga las
instrucciones que aparecen para instalar
el software necesario.
– Sonic UDF Reader*
Software necesario para reconocer un disco
de formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000)
Software necesario para crear discos DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necesario para crear discos
AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necesario para manipular películas
* Sólo en Windows 2000 y Windows XP
ES
30
11Siga las instrucciones de la
pantalla y, si se le solicita, reinicie
el ordenador.
Conexión de la videocámara a
un ordenador
Para importar las imágenes al ordenador,
etc., conecte la videocámara al ordenador
mediante los pasos siguientes.
1 Conecte el adaptador de ca a la
Handycam Station y a una toma
de pared.
La instalación ha finalizado.
2 Coloque la videocámara en la
12Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Después de instalar el software, se crean
iconos de acceso directo para “Picture
Motion Browser” y “Guía de Picture
Motion Browser” en el escritorio.
Para el uso básico de “Picture Motion
Browser”, consulte “Guía de Picture
Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar
“Picture Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar “Guía
de Picture Motion Browser”.
3 Conecte la toma
(USB) de la
Handycam Station a un
ordenador mediante el cable USB
suministrado (pág. 30).
Uso con un ordenador
Uso de “Picture Motion
Browser”
Handycam Station y deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
La pantalla [SELEC.USB] se muestra
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
Toque el botón deseado que aparece en
la pantalla.
z Sugerencias
• Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque
(HOME) t
(OTROS) t
[ORDENADOR] para mostrarla.
Conexión de cable USB recomendada
Para garantizar el funcionamiento adecuado
de la videocámara, conéctela al ordenador
como se muestra a continuación.
• Conecte los puertos USB de la Handycam
Station y un ordenador mediante un cable USB.
No conecte nada a otros puertos USB de un
ordenador.
ES
31
• Si se conecta a un ordenador con el teclado y el
ratón USB conectados como equipo estándar,
conecte la Handycam Station a otro puerto USB
mediante el cable USB.
b Notas
• Si hay varios dispositivos USB conectados al
ordenador, no se garantiza el funcionamiento.
• Asegúrese de conectar el cable USB a un puerto
USB. Si está conectado a un ordenador
mediante un teclado USB o un concentrador
USB, no se garantiza el funcionamiento.
Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas de la
parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Haga clic en [OK] (sólo en Windows
2000).
4 Toque [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
5 Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
6 Desconecte el cable USB de la Handycam
Station y el ordenador.
b Notas
• No desconecte el cable USB cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Antes de apagar la videocámara, desconecte el
cable USB según los procedimientos
correspondientes descritos anteriormente.
ES
32
• Desconecte el cable USB según los
procedimientos correspondientes descritos
anteriormente. En caso contrario, los archivos
almacenados en el disco duro de la videocámara
o en un “Memory Stick Duo” podrían no
actualizarse correctamente. Asimismo, si se
desconecta el cable USB incorrectamente podría
averiarse el disco duro de la videocámara o del
“Memory Stick Duo”.
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar la
videocámara
• Dependiendo del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o cambiar
el disco duro de la videocámara. En ese caso, se
borrarán los datos almacenados en el disco duro.
Asegúrese de grabar los datos del disco duro
interno (consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara a
reparar. No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
• Para los problemas de su videocámara, consulte
“Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la
conexión al ordenador, consulte “Guía de
Picture Motion Browser”.
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara,
tarda unos cuantos segundos en estar
lista para tomar imágenes. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared o extraiga la batería y
vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las
funciones siguen sin estar disponibles,
pulse el botón RESET (pág. 19) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj.)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la
videocámara encendida. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
• Existen algunas funciones que no se
pueden activar de manera simultánea.
Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Solución de problemas
Los botones no funcionan.
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• Durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam, los botones y las
funciones disponibles están limitados.
Cancele el modo Easy Handycam. Para
obtener detalles acerca del
funcionamiento en modo Easy
Handycam, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 7).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a
la toma de la pared (pág. 7).
• Coloque correctamente la videocámara
en la Handycam Station (pág. 7).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
ES
33
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de
[APAGADO AUTO], conecte de
nuevo la alimentación o utilice el
adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 7).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o
(Imagen fija) (pág. 12).
• La videocámara graba en el disco duro
la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones
durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está
lleno. Borre las imágenes innecesarias
(pág. 26).
• El número total de escenas de películas
o imágenes fijas supera la capacidad de
grabación de la videocámara. Borre las
imágenes innecesarias (pág. 26).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada o baja.
Apague la videocámara y déjela un
tiempo en un lugar fresco/cálido.
El ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instale “Picture Motion Browser”
(pág. 29).
• Desconecte los dispositivos de la toma
USB que no sean el teclado, el ratón y
la videocámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador
y de la Handycam Station, reinicie el
ordenador y, a continuación, vuelva a
conectar el ordenador y la videocámara
en el orden adecuado.
• Asegúrese de que [Media Check Tool]
se está ejecutando en el ordenador. Para
obtener información sobre Media
Check Tool, consulte la “Guía de
Picture Motion Browser”.
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si aparecen indicadores en el visor (HDRSR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal
líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
No es posible instalar “Picture
Motion Browser”.
• Compruebe el entorno informático
necesario para instalarlo.
• Instálelo en el orden adecuado
(pág. 29).
“Picture Motion Browser” no
funciona correctamente.
• Salga de “Picture Motion Browser” y
reinicie el ordenador.
ES
34
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (serie H)
(pág. 7).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(pág. 7).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede
solucionar sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 dígitos
que comienza por la letra “E”.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
(Advertencia de baja
temperatura)*
Parpadeo rápido
Solución de problemas
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje que la
videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 13).
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está
lleno.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente.
ES
35
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible.
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo”en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido*
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y grabe las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
ES
36
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo o grabando
imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de
cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Información complementaria
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz
solar directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
podrían deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor (HDRSR7E/SR8E) o el objetivo pueden quedar
expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría
el interior del visor (HDR-SR7E/SR8E) o de
la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
ES
37
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería colocada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no
utiliza la videocámara en absoluto.
ES
38
Utilice la videocámara después de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura
para extraer la cubierta del
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Si la pila de litio tiene poca carga, es posible que
la distancia de funcionamiento del mando a
distancia se reduzca o que éste no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, estándares CCIR
Especificación 1080/50i
Disco duro
HDR-SR5E:
40 GB
HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión de
datos.
Formato de grabación
Película (HD): AVCHD 1080/50i
Película (SD): MPEG2-PS
Imagen fija: Exif Ver.2.2*1
Visor (HDR-SR7E/SR8E)
Visor eléctrico (color)
Temperatura del color
[AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
2 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO]
[ACTIVADO], Velocidad de obturación:
1/25 seg)
0 lx (lux) (durante la función NightShot)
*1 “Exif” es un formato de archivo para
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Los
archivos de este formato pueden contener
información adicional, como información
de la configuración de la videocámara en
el momento de la grabación.
*2 La exclusiva matriz de píxeles del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (nuevo
procesador de imágenes mejorado)
permite obtener una resolución de
imágenes fijas equivalente a los tamaños
descritos.
*3 Las cifras de distancia focal son cifras
reales resultantes de la lectura de píxeles
en gran angular.
Información complementaria
Dispositivo de imagen
HDR-SR5E:
Sensor CMOS de 5,9 mm (tipo 1/3)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles*2
Brutos: aproximadamente 2 100 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
1 430 000 píxeles
Efectivos (película, 4:3):
1 080 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 16:9):
1 490 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 4:3):
1 990 000 píxeles
HDR-SR7E/SR8E:
Sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,9)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles*2
Bruto: aproximadamente 3 200 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
2 280 000 píxeles
Efectivos (película, 4:3):
1 710 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 16:9):
2 280 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 4:3):
3 040 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
HDR-SR5E:
10 × (Óptico), 20 ×, 80 × (Digital)
HDR-SR7E/SR8E:
10 × (Óptico), 20 × (Digital)
Distancia focal
F1,8 ~ 2,9
Diámetro del filtro: 37 mm
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Si se convierte a una cámara fija de 35 mm
Para películas*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9),
50,5 ~ 594 mm (4:3)
Para imágenes fijas: 40,4 ~ 404 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
Si se convierte a una cámara fija de 35 mm
Para películas: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
Para imágenes fijas: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
ES
39
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de
carga de 47 kΩ (kilohmios)), Impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
Toma HDMI OUT
Conector HDMI tipo C mini
Toma de auriculares (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Handycam Station DCRA-C181
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Conectores de entrada/salida
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V/7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de alimentación
HDR-SR5E:
Durante la grabación con la cámara mediante
la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Durante la grabación con la cámara mediante
el visor con brillo normal:
HD: 4,4 W SD: 3,9 W
Durante la grabación con la cámara mediante
la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
40
Peso (aproximado)
HDR-SR5E:
460 g, sólo la unidad principal
540 g, incluida la batería recargable NPFH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g, sólo la unidad principal
610 g, incluida la batería recargable NPFH60
Accesorios incluidos
Consulte la página 6.
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
General
ES
Dimensiones (aproximadamente)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes
75 × 81 × 140 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes y la batería recargable
NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes
75 × 81 × 149 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes y la batería recargable
NP-FH60
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de
carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
Toma USB
mini-B
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente
0,35 – 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
Dimensiones (aproximadamente)
48 × 29 × 81 mm (an/al/pr),
excluidos los salientes
Peso (aproximado)
170 g, excluido el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener más especificaciones.
Batería recargable NP-FH60
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aproximadamente)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/pr)
Peso (aproximado)
80 g
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• La videocámara se ha producido bajo la licencia
de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
Información complementaria
• “Handycam” y
son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son
marcas comerciales de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en esta Guía
práctica, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
ES
41
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
PT
2
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Telecomando
Notas sobre a utilização
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
ou água. Consulte “Precauções” (p. 35).
• Para evitar partir o disco rígido ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma das
operações indicadas abaixo, se um dos
indicadores luminosos dos modos
(Filme)/
(Imagens fixas) (p. 9) ou o indicador
luminoso* estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Se ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo
com os cabos de comunicação, certifique-se de
que insere a ficha do conector na direcção
correcta. Se introduzir a ficha à força no
terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria
na câmara de vídeo.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam de
acordo com o país/região. Para ver as gravações
num televisor, necessita de um televisor baseado
no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não autorizada
de tais materiais pode infringir as leis dos
direitos de autor.
Guardar todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo todas as imagens gravadas.
Deve guardar os dados de imagem num disco
como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o
computador*. Também pode guardar os dados
de imagem através de um videogravador ou de
um gravador de DVD/HDD*.
• Deve guardar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou no ecrã LCD (p. 32).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a
um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de
vídeo através de um computador. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão com uma altitude superior a 3.000
metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de
disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Mesmo que execute [
FORMATAR]* ou
formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode
não conseguir apagar todos os dados do disco
rígido. Quando transferir a câmara de vídeo,
deve executar [
ESVAZIAR]* para impedir
a recuperação dos seus dados. Além disso, antes
de se desfazer da câmara de vídeo, deve destruir
a estrutura da mesma.
Definição do idioma
Não sujeitar a câmara de vídeo a
choques ou vibrações
• As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de menu no
idioma local. Se necessário, altere o idioma do
ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 9).
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser
reconhecido ou não conseguir gravar nem
reproduzir.
Este manual
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma
eventual queda, a câmara de vídeo inclui a
função de sensor de queda*. Se deixar cair a
câmara de vídeo, ou se estiver numa situação em
que se encontre sem gravidade, o ruído emitido
quando esta função está activada pela câmara
também pode ficar gravado. Se o sensor de
queda detectar várias vezes uma queda, pode
interromper a gravação/reprodução.
Nota sobre as temperaturas de
funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar
extremamente elevada ou baixa, pode não
conseguir gravar ou reproduzir devido à
activação de funções de protecção da câmara em
tais circunstâncias. Neste caso, aparece um
PT
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E) utilizadas como ilustrações
neste manual são captadas com uma máquina
fotográfica digital e, por isso, podem aparecer
de forma diferente das imagens reais do visor
electrónico (HDR-SR7E/SR8E).
• A menos que seja especificado em contrário, as
ilustrações deste manual baseiam-se no modelo
HDR-SR7E.
• O design e as características dos suportes e
outros acessórios de gravação estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
• As capturas de ecrã são do Windows XP. As
cenas podem variar consoante o sistema
operativo do computador.
* Consulte também o “Manual da Handycam”
(PDF) e o “Guia do Picture Motion Browser”.
PT
3
Índice
Leia isto primeiro ...................................................................................... 2
Notas sobre a utilização ................................................................................. 2
Como começar
Passo 1: Verificar os itens fornecidos ...................................................... 5
Passo 2: Carregar a bateria ..................................................................... 6
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora .................................. 9
Alterar a programação do idioma .................................................................. 9
Passo 4: Preparar para gravação .......................................................... 10
Gravar/Reproduzir
Gravação ............................................................................................... 11
Reproduzir ............................................................................................. 13
Reproduzir a imagem num televisor ............................................................. 14
Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo ................................... 15
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ................. 18
Executar várias funções - “
HOME” e “
OPTION” ........................ 20
Guardar imagens ................................................................................... 23
Apagar imagens ..................................................................................... 23
Tirar partido de um computador
Ver o “Manual da Handycam” (PDF) ..................................................... 25
O que pode fazer com um computador Windows .................................. 26
Resolução de problemas
Resolução de problemas ....................................................................... 31
Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso ............................... 32
Informações adicionais
Precauções ............................................................................................ 35
Características técnicas ......................................................................... 37
PT
4
Como começar
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida
com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens fornecidos.
Telecomando sem fios (1)
Transformador de CA (1) (p. 6)
O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio
tipo botão já instalada.
Como começar
Antes de utilizar o telecomando, retire a
folha isoladora.
Folha isoladora
Cabo de alimentação (1) (p. 6)
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 6)
Handycam Station (1) (p. 6)
Adaptador de 21 pinos (1)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 14)
Apenas para os modelos com a marca
impressa na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (p. 25)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 14)
– Picture Motion Browser (Software)
– Guia do Picture Motion Browser
– Manual da Handycam (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Cabo USB (1) (p. 29)
PT
5
Passo 2: Carregar a bateria
3
4
Interruptor
POWER
5
Indicador
luminoso
/CHG
Bateria recarregável
1
Tomada DC IN
2
Ficha CC
Transformador de CA
Cabo de alimentação
Pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) depois de a
instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• A câmara de vídeo só funciona com uma bateria
recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam
Station.
A marca v existente na ficha CC tem de
estar virada para cima.
5
Para ligar à
tomada de
parede
4 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até
ouvir um estalido.
5 Encaixe bem a câmara de vídeo
na Handycam Station.
O indicador luminoso /CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso /CHG (carga)
apaga-se quando a bateria recarregável
estiver completamente carregada. Retire
a câmara de vídeo da Handycam
Station.
2 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
3 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para
a posição OFF (CHG) (a
predefinição).
PT
6
Para retirar a bateria recarregável
Faça deslizar o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
Faça deslizar a patilha BATT (libertação da
bateria) e retire a bateria recarregável.
Patilha BATT (libertação
da bateria)
NP-FH60:
(Unidade:min.)
HDR-SR5E
HDR-SR7E/
SR8E
HD
HD
Tempo de
carga
SD
135
SD
135
Tempo de gravação*1
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, verifique se o indicador luminoso
(Filme)/
(Imagem fixa) (p. 9) está desligado.
Para carregar a bateria utilizando
apenas o transformador de CA
Faça deslizar o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG) e ligue o
transformador de CA directamente à
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Interruptor
POWER
Com a marca v à
direita
Ficha CC
Tomada DC IN
Abrir a tampa da
tomada.
Tempo de carga disponível para
a bateria fornecida
Tempo de carga:
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Tempo de Gravação/Reprodução:
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem normal.
Tempo de
gravação
contínua
105*2 120*2
110*3 130*3
90*2
95*3
95*4
100*2
105*3
105*4
Tempo de
gravação
normal*5
50*2
55*3
60*2
65*3
45*2
45*3
45*4
50*2
50*3
50*4
Tempo de
reprodução*2
150
165
140
160
Como começar
b Notas
*1 Se [DEF.INDEX
] estiver definido para
[DESLIGAR], todos os tempos de qualidade de
imagem são medidos com o modo de gravação
SP.
*2 Com a luz de fundo do LCD acesa.
*3 Com a luz de fundo do LCD apagada.
*4 Quando grava com o visor electrónico, com o
painel LCD fechado.
*5 O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o
interruptor POWER para a posição OFF (CHG)
e desligue o indicador luminoso
(Filme)/
(Imagem fixa) (p. 9).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo ou da
Handycam Station, a bateria não fornece
corrente à câmara, mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
parede.
O tempo de carga/gravação/reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25°C (recomenda-se uma
temperatura entre 10°C e 30°C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
PT
7
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede de
imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a
câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este estiver
ligada à tomada de parede através do
Transformador de CA.
PT
8
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a
hora
1
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD.
Interruptor POWER
Como começar
Se estiver a utilizar
a câmara de vídeo
pela primeira vez,
o ecrã
[ACERT.RELÓG.]
aparece no ecrã
LCD.
1 Carregando no botão verde, faça
deslizar várias vezes o interruptor
POWER na direcção da seta, até o
indicador luminoso respectivo se
acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
• Se ligar o indicador luminoso
fixa), o formato do ecrã muda
automaticamente para 4:3.
(Imagem
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[SEGUINTE].
3 Defina [HR.VERÃO], [A] (ano), [M]
(mês), [D] (dia), horas e minutos e
depois toque em
.
O relógio começa a funcionar.
z Sugestões
• A data e a hora não aparecem durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente no
disco rígido e podem ser apresentadas durante a
reprodução.
Para repor a data e a hora
Toque em
(HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.], e acerte a
data e a hora.
Alterar a programação do
idioma
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em
(HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI]
t [ DEF.IDIOMA], e seleccione o
idioma desejado.
PT
9
Passo 4: Preparar para gravação
Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
190 graus em relação à
câmara de vídeo
290 graus
(máx.)
DISP/BATT INFO
2180 graus
(máx.)
Ajustar o visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E)
Pode ver as imagens no visor electrónico
para poupar a carga da bateria ou quando a
imagem visualizada no ecrã LCD é de má
qualidade.
Visor electrónico
Patilha de ajuste
da objectiva do
visor electrónico
Mova-a até a
imagem ficar
nítida.
PT
10
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega e segure
correctamente na câmara.
Gravar/Reproduzir
Gravação
START/STOP D
Interruptor
POWER C
GRAVAR
START/STOP A
[ESPERA] t [GRAVAR]
(HOME) B
(p. 20)
PHOTO
E
Gravar/Reproduzir
EASY F
A piscar t Acende-se
1 Faça deslizar o interruptor POWER C até o respectivo indicador luminoso
se acender.
Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER C estiver na posição OFF
(CHG).
•
•
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar imagens fixas
2 Começar a gravar.
Filmes
Carregue em START/STOP A (ou
D).
Para parar a gravação, carregue novamente
em START/STOP A (ou D).
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick
Duo”.
• Consulte “Manual da Handycam” (PDF) para
alterar a qualidade da imagem para SD
(definição normal).
Imagens fixas
Primeiro carregue levemente em
PHOTO E para regular a focagem A
(ouve-se um sinal sonoro), e depois
até ao fim B (ouve-se o estalido do
obturador).
aparece ao lado de
/
. Quando
desaparecer, a imagem foi gravada.
• As imagens fixas são gravadas no disco rígido
com a predefinição.
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os
dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de
vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
PT
11
z Sugestões
b Notas
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido
carregando em
(HOME) B t
(GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO
].
• Durante a gravação de filmes, pode captar até 3
imagens fixas carregando em PHOTO E.
• O tempo máximo de gravação contínua é de
cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o
ficheiro de filme seguinte é automaticamente
criado.
• O tempo máximo de gravação de filmes é o
seguinte (com o modo de gravação [HD SP]);
HDR-SR5E: aprox. 11 horas e 50 minutos
HDR-SR7E: aprox. 17 horas e 50 minutos
HDR-SR8E: aprox. 30 horas
• Utilize a aplicação de software fornecida para
guardar os filmes gravados como imagens fixas.
Para mais informações, consulte o “Guia do
Picture Motion Browser” no CD-ROM
fornecido.
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo
está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara
de vídeo a vibrações nem a choques, não a
desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”,
nem retire a bateria recarregável. Se o fizer,
pode danificar os dados de imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na ranhura
na direcção incorrecta, pode danificar o
“Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory
Stick Duo ou os dados de imagem.
Gravar imagens fixas num “Memory
Stick Duo”
Pode trocar o suporte de gravação de
imagens fixas por um “Memory Stick
Duo”.
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com
ou
.
x Inserir/ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD e introduza o “Memory
Stick Duo” na ranhura para Memory Stick
Duo na direcção correcta, até ouvir um
estalido.
z Sugestões
• O número de imagens fixas que é possível
gravar no “Memory Stick Duo” (1 GB) é o
seguinte (com o tamanho de imagem
predefinido que aparece em ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony
Corporation. O número de imagens que pode
gravar varia em função do ambiente e do
suporte de gravação.
• O número de imagens que é possível gravar
varia em função do tamanho ou da qualidade de
imagem. Para mais informações, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
x Alterar o suporte de gravação de
imagens fixas
1 Toque em
(OPTION) t separador
t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer guardar
as imagens fixas e toque em
.
A câmara de vídeo volta ao modo de espera
de gravação.
Gravar/reproduzir com facilidade
Indicador luminoso ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Para ejectar um “Memory Stick Duo”, abra
o painel LCD, empurre o “Memory Stick
Duo” ligeiramente, uma vez.
PT
12
Se carregar em EASY F, quase todas
programações da câmara de vídeo vão
funcionar automaticamente, para que possa
gravar ou reproduzir sem programações
detalhadas. Durante o modo Easy
Handycam,
aparece no ecrã LCD.
Para cancelar o modo Easy Handycam,
carregue novamente em EASY F.
b Notas
• Durante o modo Easy Handycam não pode
utilizar alguns botões/funções.
Reproduzir
(VER IMAGENS) A
DATA
(Lista cíclica
de fotogramas)
B
Interruptor POWER D
(VER IMAGENS) C
6 Mostra imagens fixas no disco rígido
7 Mostra imagens fixas num “Memory Stick
Duo”
8 Procura imagens pela data
9
(OPTION)
*
aparece em filmes com a qualidade de
imagem SD (definição normal).
Gravar/Reproduzir
1 Volta ao ecrã de gravação
2 6 imagens anteriores
3 6 imagens seguintes
4 Volta ao ecrã de gravação
5 Mostra filmes com a qualidade de
imagem HD (alta definição)*
1 Faça deslizar o interruptor POWER D para ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em
(VER IMAGENS) C (ou A).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum
tempo a aparecer).
• Carregue em
(Lista cíclica de fotogramas) B para ver o ecrã
Consulte o “Manual da Handycam” (PDF) para mais informações.
(Lista cíclica de fotogramas).
3 Inicie a reprodução.
Filmes
Imagens fixas
Toque no separador
ou
filme que quer reproduzir.
Início da
cena/cena
anterior
Sempre que tocar,
alterna entre a
reprodução e a pausa
Parar (ir para o ecrã
INDEX)
e no
Cena
seguinte
Recuar/Avançar
Toque no separador
ou
e na
imagem fixa que quer reproduzir.
Apresentação de slides
Ir para o ecrã
VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
(OPTION)
(OPTION)
PT
13
Regular o volume de som de filmes
Se estiver a reproduzir um filme, toque em
(OPTION) t separador
t
[VOLUME], e regule o volume com
/
.
z Sugestões
• Se a reprodução com início no filme
seleccionado tiver chegado ao último filme,
volta a aparecer o ecrã INDEX.
• i aparece com a imagem no separador que
reproduziu/gravou mais recentemente (B para a
imagem fixa no “Memory Stick Duo”). Se tocar
num filme marcado com i, pode reproduzi-lo
a partir do ponto onde parou anteriormente.
Reproduzir a imagem num
televisor
Mude a entrada do televisor para a
tomada ligada.
Consulte o manual de instruções do
televisor.
r
Ligue a câmara de vídeo e o
televisor, consultando o [GUIA
LIGAÇÃO TV].
Pode utilizar o [GUIA LIGAÇÃO TV]
tocando em
(HOME) t
(OUTROS) t [GUIA LIGAÇÃO TV].
r
Faça as programações de saída
necessárias na câmara de vídeo.
Abra a tampa da tomada para ligar às
tomadas da câmara de vídeo.
Os métodos de ligação e a qualidade da
imagem visualizada no ecrã do televisor
variam em função do tipo de televisor
ligado e dos conectores utilizados.
Utilize o transformador de CA fornecido
como fonte de alimentação (p. 6).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o equipamento que
pretende ligar.
Para mais informações sobre ligação e
como copiar imagens gravadas para um
videogravador ou gravadores DVD/HDD,
consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
b Notas
• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para
[LIGAR] para reproduzir num televisor
compatível com x.v.Colour. Pode ter de ajustar
algumas programações no televisor quando
efectuar a reprodução. Consulte o manual de
instruções do televisor.
Fluxo de funcionamento
Pode certificar-se de que está a ligar o
televisor correctamente utilizando [GUIA
LIGAÇÃO TV] que aparece no ecrã LCD.
PT
14
b Notas
• Quando utilizar o cabo de ligação A/V para
emitir imagens, estas são emitidas com a
qualidade de imagem SD (definição normal).
• Tanto a Handycam Station como a câmara de
vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT e
tomadas COMPONENT OUT (p. 15). Ligue o
cabo de ligação A/V ou o cabo de vídeo de
componente à Handycam Station ou à câmara
de vídeo. Se ligar os cabos de ligação A/V e os
cabos de vídeo de componente à Handycam
Station e à câmara de vídeo ao mesmo tempo,
pode haver interferências na imagem.
Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo
Os números entre ( ) são as páginas de referência.
Gravar/Reproduzir
Handycam
Station
1 Selector de zoom electrónico
Para utilizar o zoom mova o selector de
zoom electrónico. Mova ligeiramente o
selector de zoom eléctrico para efectuar um
zoom mais lento. Mova-o um pouco mais
para efectuar um zoom mais rápido.
Pode ampliar imagens fixas desde cerca de
1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom
de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de
reprodução, o ponto em que tocou aparece ao
centro do enquadramento mostrado.
2 Botão PHOTO (11)
3 Óculo (HDR-SR7E/SR8E)
4 Visor electrónico (10) (HDR-SR7E/
SR8E)
PT
15
5 Patilha de ajuste da objectiva do visor
electrónico (10) (HDR-SR7E/SR8E)
6 Indicador luminoso ACCESS (Disco
rígido)
Se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso ou a piscar, isso significa que a
câmara de vídeo está a ler/gravar dados.
7 Botão (flash)
Pode seleccionar as programações do flash.
8 Tomada REMOTE
Ligue outros acessórios opcionais.
9 Tomada DC IN (6)
w; Indicador luminoso de gravação
Acende-se a vermelho durante a gravação.
Pisca quando o espaço restante no disco
rígido for pouco ou a carga da bateria
estiver baixa.
wa Altifalante
O som sai pelo altifalante durante a
reprodução.
ws Ecrã LCD/painel digital
Para gravar no modo espelho, abra o ecrã
LCD num ângulo de 90 graus em relação à
câmara de vídeo (1) e, em seguida, rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
0 Gancho para a correia de transporte a
tiracolo
Coloque uma correia de transporte a
tiracolo (opcional).
qa Tomada HDMI OUT (mini)
Ligue com o cabo HDMI (opcional).
qs Tomada MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
Se tiver um microfone externo (opcional)
ligado, este tem prioridade sobre o
microfone interno (p. 17).
qd Tomada i (auscultadores) (HDRSR7E/SR8E)
qf Tomada COMPONENT OUT
Ligue com o cabo de vídeo de componente.
qg Tomada A/V OUT
Ligue com o cabo de ligação A/V.
PT
16
wd Botão START/STOP (11)
wf Botões de zoom
Carregue para aumentar ou diminuir o
zoom
Pode ampliar imagens fixas desde cerca de
1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom
de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de
reprodução, o ponto em que tocou aparece ao
centro do enquadramento mostrado.
qh Correia da pega (10)
wg Botão
qj Active Interface Shoe
A Active Interface Shoe fornece energia
aos acessórios opcionais, como uma luz de
vídeo, um flash ou um microfone. O
acessório pode ser ligado ou desligado
utilizando o interruptor POWER da câmara
de vídeo.
wh Botão EASY (12)
(HOME) (20)
wj Interruptor POWER (9)
qk Botão JACK COVER OPEN/CLOSE
wk Indicador luminoso /CHG (carga)
Acende-se durante a carga da câmara ou
pisca durante a carga do flash e permanece
aceso quando a carga do flash estiver
concluída.
ql Sensor remoto/Porta de infravermelhos
Recebe o sinal do telecomando.
wl Indicadores luminosos de modo
(Filme)/
(Imagem fixa) (9)
e; Indicador luminoso de acesso
(“Memory Stick Duo”)
Se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso ou a piscar, isso significa que a
câmara de vídeo está a ler/gravar dados.
ea Bateria recarregável (6)
es Ranhura para Memory Stick Duo (12)
ed Botão
(VER IMAGENS) (13)
ef Botão
(13)
(Lista cíclica de fotogramas)
eh Botão RESET
Carregue em RESET para inicializar todas
as programações (Reinicializar), incluindo
as programações da data e hora.
rf Patilha BATT (libertação da bateria) (6)
rg Encaixe do tripé (superfície inferior)
Monte o tripé (opcional: o comprimento do
parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no
respectivo encaixe utilizando um parafuso
para tripé.
rh Botão DISC BURN
Crie um disco ligando a câmara de vídeo a
um computador. Para mais informações,
consulte o “Guia do Picture Motion
Browser”.
Gravar/Reproduzir
eg Botão DISP/BATT INFO
Pode ligar o ecrã quando carregar neste
botão com o interruptor de corrente ligado.
Quando carregar neste botão com o
interruptor de corrente programado para
OFF (CHG), pode verificar a carga residual
da bateria.
rd Botão BACK LIGHT
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
rj Conector de interface
rk Tomada (USB)
Ligue com o cabo USB.
ej Microfone interno
Grava o som.
O som captado pelo microfone interno é
convertido para som ambiente (surround)
de 5,1 canais e gravado.
ek Flash
Pisca quando utilizar o flash.
el Lente (Carl Zeiss)
r; Interruptor NIGHTSHOT
Para gravar em locais escuros, programe o
interruptor NIGHTSHOT para ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Pode atribuir uma opção de menu que
utilize frequentemente ao selector CAM
CTRL.
rs Botão MANUAL (HDR-SR7E/SR8E)
Pode visualizar o ecrã [PROGR.SELEC.]
se carregar sem soltar no botão manual.
PT
17
Indicadores que aparecem durante a gravação/
reprodução
A Qualidade de gravação (HD/SD) e
Modo de gravação (XP/HQ/SP/LP)
Gravar filmes
B Botão HOME
GRAVAR
C Carga residual da bateria (aprox.)
D Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
E Contador (horas/minutos/segundos)
F Botão OPTION
G Dual Rec
Gravar imagens fixas
H Botão VER IMAGENS
I Programar Lista de rostos
6,1
FINE
J Gravação de som ambiente (surround)
5.1 canais
K Qualidade ([FINE]/[STD])
L Tamanho da imagem
M Aparece enquanto a imagem fixa estiver
a ser guardada.
N Pasta de gravação
Só aparece se o suporte de gravação de
imagens fixas for um “Memory Stick
Duo”.
Ver filmes
z Sugestões
Ver imagens fixas
• À medida que o número de imagens fixas
gravadas num “Memory Stick Duo” aumenta,
são criadas automaticamente novas pastas para
as guardar.
• Durante a Dual Rec, os indicadores para a
gravação de filmes e imagens fixas aparecem ao
mesmo tempo. O local onde aparecem os
indicadores difere ligeiramente do local durante
as operações normais.
O Botão Voltar
P Modo de reprodução
6,1
Q Número do filme actualmente em
reprodução/Número total de filmes
gravados
R Botão Anterior/Seguinte
S Botões de funcionamento de vídeo
T Qualidade da imagem reproduzida
PT
18
U Número da imagem fixa actual/Número
total de imagens fixas gravadas
V Botão de apresentação de slides
Canto superior direito
Indicador
W Nome do ficheiro de dados
Luz de fundo do LCD
apagada
X Botão VISUAL INDEX
Sensor de queda
desactivado
Indicadores que aparecem
quando faz alterações
Os indicadores seguintes aparecem durante
a gravação/reprodução, para mostrar as
programações da câmara de vídeo.
Centro
60min
W
[30min]
9999
T
Parte inferior
Indicador
Canto superior
direito
ESPERA
HD SP
Sensor de queda activado
Significado
Efeito de imagem
Gravar/Reproduzir
Canto superior
esquerdo
Significado
FADER
Efeito digital
Focagem manual
9
FADER
BRANCO
SELECÇÃO CENA
Blacklight
.
Parte inferior
n
Canto superior esquerdo
Indicador
Equilíbrio do branco
Função SteadyShot
desactivada
Significado
Gravação/reprodução de
som ambiente 5,1 canais
Gravação com o
temporizador automático
EXPOSIÇÃO/
MED.LUZ
Flash, R.OLHOS VERM
TELE MACRO
DESVIO EA*
DESVIO WB*
ZEBRA
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
X.V.COLOR
Programar Lista de
rostos
Centro
* HDR-SR7E/SR8E
Indicador
Significado
Programação da
apresentação de slides
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Ligação PictBridge
E
b Notas
• A data e a hora de gravação são gravadas
automaticamente no disco rígido e no “Memory
Stick Duo”. Não aparecem durante a gravação.
No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS]
durante a reprodução.
Aviso
PT
19
Executar várias funções - “
“ OPTION”
• Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque em
.
• Não pode seleccionar ou activar
simultaneamente as opções esbatidas na
gravação/reprodução.
(HOME) B
(HOME) A
HOME” e
(OPTION)
Utilizar o HOME MENU
Ver a explicação da função de cada
opção no HOME MENU (HELP)
1 Carregue em
(HOME) A (ou B).
2 Toque em
(HELP).
A parte inferior do botão
(HELP) passa
a laranja.
Pode mudar as funções de gravação e as
programações de funcionamento como
desejar. Para mais informações, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
1 Ligue a câmara de vídeo e
(HOME) A (ou
carregue em
B).
60min
3 Toque na opção sobre a qual quer mais
informações.
Quando tocar numa opção, aparece a
explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM].
ESPERA
APAGAR
EDIT
EDIT.LISTA REPR.
IMPRIMIR
1/2
OUTROS
Categoria
2 Toque na categoria desejada.
3 Toque na opção de configuração
desejada.
4 Siga as instruções no ecrã para
Utilizar o OPTION MENU
O
(OPTION) MENU é semelhante à
janela pendente que aparece quando carrega
no botão direito do rato no computador. As
diversas funções aparecem no contexto da
operação. Para mais informações, consulte
o “Manual da Handycam” (PDF).
1 Enquanto estiver a utilizar a
câmara de vídeo, toque em
(OPTION) no ecrã.
2 Toque na opção desejada.
mais operações.
3 Altere a programação e toque em
z Sugestões
PT
20
• Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V
para mudar de página.
.
b Notas
EDIT.LISTA REPR.
• Se a opção desejada não estiver no ecrã, toque
noutro separador. Se não conseguir encontrar a
opção em nenhum sítio, isso significa que a
função não está disponível nesta situação.
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã
dependem do estado em que se encontra a
gravação/reprodução efectuada com a câmara de
vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o
(OPTION) MENU
durante o modo Easy Handycam (p. 12).
Opções do HOME MENU
FILME*1
IMPRIMIR
[
IMPRIMIR], [
IMPRIMIR]
COMPUTADOR
Gravar/Reproduzir
Categoria
(A FILMAR/
FOTOGRAFAR)
[ADICIONAR
],
[ADICIONAR
],
[ADICION.p/dt
],
[ADICION.p/dt
],
[
APAGAR],
[
APAGAR],
[
APAG.TUDO],
[
APAGAR TUDO],
[
MOVER],
[
MOVER]
[
COMPUTADOR], [
COMPUTADOR], [DISC BURN]
GUIA LIGAÇÃO TV*1
FOTOGRAFIA*1
GR.LEN.SUAVE
Categoria
Categoria
MEMÓRIA)
(VER IMAGENS)
VISUAL INDEX*1
(GERIR HDD/
FORMATAR*1
FORMATAR*1
INDEX*1
INFO
INDEX*1
REPAR.F.BD.IMG
LISTA DE REP.
Categoria
Categoria
(OUTROS)
APAGAR*1
[
APAGAR], [
APAGAR]
EDIT
[
APAGAR], [
APAGAR],
[DIVIDIR], [COPIAR]
(DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES
[
/
PRG.GRV.]*1, [
MODO GRAV.], [
MODO
GRAV.], [DESVIO EA]*3, [DESVIO
WB]*3, [LUZ NIGHTSHOT],
[SEL.FOR.ALR.], [ZOOM DIG.],
[STEADYSHOT], [OBT.LENTO
AUTO], [X.V.COLOR], [GUIA
ENQUAD.], [ZEBRA], [
RESTANTE], [NÍVEL FLASH],
[R.OLHOS VERM],
[PROGR.SELEC.]*3,
[DEF.INDEX
]*1
PT
21
DEFINIÇÕES FOTO
[
DIM.IMAGEM]*1,
[
QUALIDADE],
[N° FICHEIRO], [DESVIO EA]*3,
[DESVIO WB]*3,
[LUZ NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT]*3,
[GUIA ENQUAD.], [ZEBRA],
[NÍVEL FLASH],
[R.OLHOS VERM],
[PROGR.SELEC.]*3,
[SUPORTE FOTO]*1
VER DEF.IMAGENS
[VISOR
/
]*1,
[CÓD.DADOS],
[
VISUALIZAR],
[DEF.INTERVALO ]*1
DEF.VISOR/SOM*2
[VOLUME]*1, [SINAL SONORO]*1,
[BRILHO LCD], [LUZ FND.LCD],
[COR LCD], [LUZ VISOR]*3
DEF.SAÍDA
[FORMATO TV],
[VISUALIZAÇÃO],
[COMPONENTE]
DEF.RLG./
IDI
[ACERT.RELÓG.]*1,
[PROG.ÁREA], [HR.VERÃO],
[
DEF.IDIOMA]*1
DEF.GERAIS
[MODO DEMO], [LUZ GRAV.],
[CALIBRAÇÃO],
[DESLIG. AUTO],
[TELECOMANDO],
[SENSOR QUEDA]
*1 Também pode programar estas opções durante
o modo Easy Handycam (p. 12).
*2 O nome do menu muda para [DEFINIÇÕES
SOM] durante o modo Easy Handycam.
*3 HDR-SR7E/SR8E
PT
22
Opções do OPTION MENU
As opções descritas abaixo só podem ser
programadas no OPTION MENU.
Separador
[FOCO], [FOCO PONTO],
[TELE MACRO], [EXPOSIÇÃO],
[MED.LUZ], [SELECÇÃO CENA],
[EQ.BRANCO], [COLOR SLOW SHTR],
[SUPER NIGHTSHOT]
Separador
[FADER], [EFEITO DIG],
[EFEITO IMAG]
Separador
[NIV.REF.MIC.], [TEMP.AUTO],
[TEMPORIZAÇÃO], [GRAVAR SOM]
– (O separador difere com a situação/Sem
separador)
[APRES.SLIDES],
[DEF.APRES.SLIDES], [CÓPIAS],
[DATA/HORA], [TAMANHO]
Guardar imagens
Devido à capacidade limitada do disco
rígido interno, guarde os dados de imagem
num tipo de suporte externo, como um
DVD-R ou um computador.
Pode guardar as imagens gravadas na
câmara de vídeo, como se descreve a
seguir.
Guardar imagens através de um
computador
Criar um disco com a função One
Touch (One Touch Disc Burn)
Pode guardar facilmente imagens gravadas
com a câmara de vídeo directamente num
disco.
Guardar imagens num computador
Pode guardar imagens gravadas com a
câmara de vídeo no disco rígido de um
computador.
Criar um disco com imagens
seleccionadas
Pode guardar imagens importadas para o
computador num disco. Pode também editar
essas imagens.
Guardar imagens, ligando a
câmara de vídeo a outros
dispositivos
Pode copiar imagens para um
videogravador ou dispositivos DVD/HDD.
Para mais informações, consulte o “Manual
da Handycam” (PDF).
Apagar as imagens no disco
rígido
1 No
(HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [
APAGAR].
3 Toque em [
APAGAR],
[
APAGAR] (filmes) ou
[
APAGAR] (imagens fixas), em
função do tipo de imagem que
pretende apagar e, em seguida,
toque na imagem que quer
apagar.
Gravar/Reproduzir
Se utilizar o “Picture Motion Browser” do
CD-ROM fornecido, pode guardar imagens
num DVD ou no disco rígido de um
computador. Para mais informações,
consulte o “Guia do Picture Motion
Browser”.
Apagar imagens
A imagem seleccionada é marcada com
um .
4 Toque em
t [SIM] t
.
Apagar todos os filmes ou imagens
fixas de uma vez
No passo 3, toque em [
APAGAR
TUDO]/[
APAGAR TUDO]/[
APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM]
t
.
Apagar as imagens fixas do “Memory
Stick Duo”
1 No passo 2, toque em [
APAGAR].
2 Toque em [
APAGAR] e, em
seguida, toque na imagem fixa que quer
apagar.
A imagem fixa seleccionada é marcada
com um .
3 Toque em
t [SIM] t
.
PT
23
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens fixas do “Memory
Stick Duo”, no passo 2, toque em [
APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t
.
PT
24
Tirar partido de um computador
Ver o “Manual da Handycam” (PDF)
Para obter mais informações sobre a
utilização da câmara de vídeo, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Para ver o “Manual da Handycam” (PDF),
tem de instalar o Adobe Reader no
computador.
Para utilizadores do Windows
1 Ligue o computador.
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação
seleccionado.
4 Seleccione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua
Handycam, e clique em
[Handycam Handbook (PDF)].
A instalação começa. Quando a
instalação terminar, o ícone de atalho do
“Manual da Handycam” (PDF) aparece
no ambiente de trabalho do computador.
• O nome do modelo da sua Handycam está
impresso na superfície inferior.
5 Clique em [Exit] t [Exit], e retire
o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
Tirar partido de um computador
Para utilizadores do Macintosh
1 Ligue o computador.
3 Clique em [Handycam
Handbook].
Aparece o ecrã de instalação do
“Manual da Handycam” (PDF).
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na
unidade de disco do computador.
3 Abra a pasta [Handbook] do CDROM, clique duas vezes na pasta
[PT] e arraste e largue o
“Handbook.pdf” no computador.
Clique duas vezes em “Handbook.pdf” para
ver o manual.
PT
25
O que pode fazer com um computador Windows
Quando instalar o “Picture Motion
Browser” num computador Windows a
partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar
as funções indicadas abaixo.
x Criar um disco com imagens tiradas
com a câmara de vídeo através de uma
simples operação
Se carregar em DISC BURN na Handycam
Station (p. 17), pode guardar imagens
gravadas na câmara de vídeo para um disco
no computador.
x Importar imagens tiradas com a
câmara de vídeo para um computador
x Ver as imagens importadas num
computador
x Criar um disco com imagens editadas
Para mais informações sobre o “Picture
Motion Browser”, consulte o “Guia do
Picture Motion Browser”.
Atenção
Esta câmara de vídeo efectua gravações de
alta definição no formato AVCHD. As
gravações de alta definição podem ser
copiadas para medias DVD com o software
incluído. No entanto, medias DVD com
gravações AVCHD não devem ser
utilizados com leitores ou gravadores
baseados em DVD, pois o leitor/gravador
de DVD pode não conseguir ejectar o
media e pode apagar o seu conteúdo sem
advertência.
x Utilizar um computador Macintosh
O software “Picture Motion Browser”
fornecido não é suportado por
computadores Macintosh. Para utilizar um
computador Macintosh ligado à câmara
de vídeo e obter mais informações,
consulte o seguinte website.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/pt/
PT
26
Requisitos do sistema
x Quanto utilizar o “Picture Motion
Browser”
SO: Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP SP2*/Windows
Vista*
* Edições 64-bit e Starter (Edition) não
suportadas.
É necessária a instalação standard.
Não é possível garantir o funcionamento
se o SO acima tiver sido actualizado ou
estiver num ambiente multi-arranque.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ou superior
(recomenda-se Intel Pentium 4 3,6 GHz
ou superior, Intel Pentium D 2,8 GHz ou
superior, Intel Core Duo 1,66 GHz ou
superior, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
ou superior).
Intel Pentium III 1 GHz ou superior
permite executar as seguintes
operações:
– Importar os conteúdos para o computador
– One Touch Disc Burn
– Criar um disco em formato AVCHD/
vídeo de DVD
– Copiar um disco
– Processar o conteúdo apenas com qualidade
de imagem SD (definição normal)
Memória: Para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB ou mais (recomenda-se
1 GB ou mais).
Para processar apenas conteúdo com
qualidade de imagem SD (definição
normal) é necessário 256 MB de
memória ou mais.
Para Windows Vista: 1 GB ou mais
Disco Rígido: Volume de disco
necessário para instalação:
Aproximadamente 800 MB (pode ser
necessário 10 GB ou mais para criar
discos em formato AVCHD).
Ecrã: placa de vídeo compatível com
DirectX 7 ou posterior, mínimo 1.024 ×
768 pontos, High Color (cores de 16
bits)
Outros: Porta USB (tem de ser
fornecida como standard), recomendase Hi-Speed USB (compatível com USB
2.0), gravador de DVD (é necessária
uma unidade de CD-ROM para a
instalação)
b Notas
• Inicie a sessão como administrador para
fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
b Notas
Instalar o software
Tem de instalar o software no computador
Windows antes de ligar a câmara de
vídeo ao computador. Só precisa de
fazer a instalação na primeira vez.
Os conteúdos a instalar e os procedimentos
podem diferir dependendo do SO.
1 Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique
duas vezes em [My Computer].)
2 Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
Tirar partido de um computador
• Mesmo no ambiente do computador em que as
operações sejam garantidas, os fotogramas
podem ficar fora dos filmes com qualidade de
imagem HD (alta definição), resultando numa
reprodução irregular. No entanto, as imagens
importadas e as imagens de um disco criado
subsequentemente não são afectadas.
• As operações não são garantidas, mesmo em
computadores que preencham os requisitos do
sistema indicados acima. Por exemplo, outras
aplicações abertas ou a funcionar em segundo
plano podem limitar o desempenho.
• O “Picture Motion Browser” não suporta a
reprodução de som ambiente (surround) de 5,1
canais. O som é reproduzido em 2 canais.
• Se utilizar um Notebook, ligue-o ao
transformador de CA que serve de fonte de
alimentação, para ver ou editar filmes gravados
em formato HD (alta definição). Se não o fizer,
o software não funciona correctamente devido à
função de poupança de energia do computador.
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar dependendo do
computador.
4 Clique em [Install].
5 Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e
depois clique em [Next].
6 Verifique a sua área e país/região
e clique em [Next].
7 Leia o [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] se
concordar e depois clique em
[Next].
PT
27
8 Ligue a câmara de vídeo ao
computador seguindo os passos
descritos abaixo.
1 Ligue o transformador de CA à Handycam
Station e à tomada de parede.
2 Encaixe a câmara de vídeo na Handycam
Station e Faça deslizar o interruptor
POWER para a ligar.
3 Ligue a tomada (USB) da
Handycam Station à tomada (USB) do
computador utilizando o cabo USB
fornecido.
4 Toque em [
COMPUTADOR] no ecrã
LCD da câmara de vídeo.
b Notas
• Mesmo que apareça um ecrã com indicação
para reiniciar o computador, não tem de o
reiniciar nesta altura. Clique em [NO] e
continue a instalação do software.
• A autenticação pode demorar algum tempo.
10Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.
Dependendo do ambiente do
computador, aparece um dos ecrãs de
instalação abaixo. Verifique o ecrã e
siga as instruções mostradas para
instalar o software necessário.
– Sonic UDF Reader*
Software necessário para reconhecer um
disco em formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(só no Windows 2000)
Software necessário para criar um DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necessário para criar um disco
AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necessário para tratar filmes
* Só para Windows 2000 e Windows XP
11Siga as instruções no ecrã e, se
9 Clique em [Next] no ecrã de
lhe for pedido, reinicie o
computador.
confirmação da ligação do
computador.
A instalação está terminada.
PT
28
12Retire o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
Utilização do “Picture Motion
Browser”
Depois de instalar o software, são criados
ícones de atalho para o “Picture Motion
Browser” e o “Guia do Picture Motion
Browser”, no ambiente de trabalho.
Para as operações básicas do “Picture
Motion Browser”, consulte o “Guia do
Picture Motion Browser”.
Clique duas vezes para iniciar o
“Picture Motion Browser”.
Ligar a câmara de vídeo a um
computador
Para importar as imagens para o
computador, etc., ligue a câmara de vídeo
ao computador seguindo os passos.
1 Ligue o transformador de CA à
Handycam Station e à tomada de
parede.
(USB) da
Handycam Station a um
computador com o cabo USB
fornecido (p. 28).
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no
ecrã LCD da câmara de vídeo.
Toque no botão desejado que se
encontra no ecrã.
z Sugestões
• Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
toque em
(HOME) t
(OUTROS) t
[COMPUTADOR] para ver o ecrã.
Cabo de ligação USB recomendado
Para garantir o correcto funcionamento da
câmara de vídeo, ligue-a a um computador
como é descrito abaixo.
Tirar partido de um computador
Clique duas vezes para iniciar o
“Guia do Picture Motion Browser”.
3 Ligue a tomada
• Ligue as portas USB da Handycam Station ao
computador, através do cabo USB. Não ligue
nada a outras portas USB do computador.
• Se fizer a ligação a um computador com um
teclado USB e um rato USB ligados como
equipamento standard, ligue a Handycam
Station a outra porta USB através do cabo USB.
b Notas
• Não é possível garantir o funcionamento quando
há vários dispositivos USB ligados a um
computador.
• Certifique-se de que liga o cabo USB a uma
porta USB. Não é possível garantir o
funcionamento se estiver ligado a um
computador através de um teclado USB ou um
hub USB.
2 Encaixe a câmara de vídeo na
Handycam Station e Faça deslizar
o interruptor POWER para a ligar.
PT
29
Desligar o cabo USB
1 Clique no ícone [Unplug or eject hardware]
no tabuleiro de tarefas, na parte inferior
direita do ambiente de trabalho.
2 Clique em [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Clique [OK] (só no Windows 2000).
4 Toque em [FIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
5 Toque em [SIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
6 Desligue o cabo USB da Handycam Station
e do computador.
b Notas
• Não desligue o cabo USB enquanto o indicador
luminoso ACCESS estiver aceso.
• Antes de desligar a câmara de vídeo, desligue o
cabo USB de acordo com os procedimentos
adequados acima descritos.
• Desligue o cabo USB seguindo os
procedimentos adequados acima descritos. Se
não o fizer, os ficheiros guardados no disco
rígido da câmara de vídeo ou num “Memory
Stick Duo” podem não ser correctamente
actualizados. Além disso, desligar o cabo USB
incorrectamente, pode provocar uma avaria no
disco rígido da câmara de vídeo ou no “Memory
Stick Duo”.
PT
30
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se surgirem problemas na utilização da
câmara de vídeo, utilize a tabela de
resolução de problemas apresentada abaixo
para identificar o problema. Se o problema
persistir, desligue a fonte de alimentação e
entre em contacto com o representante da
Sony.
Antes de enviar a câmara de vídeo
para reparação
• Depois de ligada, a câmara de vídeo
demora alguns segundos até estar
pronta para filmar. Isto não é sinónimo
de avaria.
• Desligue o transformador de CA da
tomada de parede ou retire a bateria
recarregável e volte a ligá-la cerca de 1
minuto depois. Se as funções
continuarem a não funcionar, carregue
no botão RESET (p. 17) com um
objecto pontiagudo. (Se carregar no
botão RESET, repõe todas as
programações nos valores predefinidos,
incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a durante algum
tempo num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmara de
vídeo ligada. Desligue a câmara de
vídeo e leve-a para um lugar quente.
Deixe a câmara de vídeo lá por alguns
instantes e depois volte a ligá-la.
Resolução de problemas
• Consoante o problema, pode ser necessário
inicializar a câmara de vídeo ou trocar o
respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão
apagados os dados guardados no disco rígido.
Antes de enviar a câmara de vídeo para
reparação, guarde os dados, que se encontram
no disco rígido interno (consulte “Manual da
Handycam” (PDF)), noutro suporte (cópia de
segurança). Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do disco rígido.
• Durante a reparação, podemos ter de verificar
uma amostra mínima dos dados guardados no
disco rígido de modo a investigar o problema.
No entanto, o revendedor Sony não copiará nem
guardará os dados.
• Para os sintomas da câmara de vídeo, consulte
“Manual da Handycam” (PDF) e para ligação ao
computador, consulte “Guia do Picture Motion
Browser”.
A câmara de vídeo não funciona,
mesmo quando o interruptor de
corrente está ligado.
Os botões não funcionam.
As opções de menu aparecem
esbatidas.
• Há algumas funções que não pode
activar simultaneamente. Para mais
informações, consulte o “Manual da
Handycam” (PDF).
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na
câmara de vídeo (p. 6).
• Ligue a ficha do transformador de CA à
tomada de parede (p. 6).
• Encaixe bem a câmara de vídeo na
Handycam Station (p. 6).
• Durante o modo Easy Handycam, os
botões/funções disponíveis estão
limitados. Cancele o modo Easy
Handycam. Para mais informações
Easy Handycam, consulte o “Manual
da Handycam” (PDF).
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há
muito tempo. Isto não é sinónimo de
avaria.
PT
31
A câmara desliga-se
repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5
minutos sem executar nenhuma
operação, esta desliga-se
automaticamente (DESLIG. AUTO).
Mude a programação de [DESLIG.
AUTO], ou ligue novamente a câmara
ou utilize o transformador de CA.
• Carregue-a (p. 6).
Se carregar em START/STOP ou
PHOTO, não grava imagens.
• Aparece o ecrã de reprodução.
Programe o interruptor POWER para
(Filme) ou
(Imagem fixa)
(p. 11).
• A câmara de vídeo está a gravar, no
disco rígido, a imagem que acabou de
filmar. Não pode fazer novas gravações
durante este período.
• O disco rígido da câmara de vídeo está
cheio. Apague as imagens
desnecessárias (p. 23).
• O número total de filmes ou imagens
fixas ultrapassa a capacidade de
gravação da câmara de vídeo. Apague
as imagens desnecessárias (p. 23).
A gravação pára.
O computador não reconhece a
câmara de vídeo.
• Instale o “Picture Motion Browser”
(p. 27).
• Desligue todos os dispositivos da
tomada USB do computador, excepto o
teclado, o rato e a câmara de vídeo.
• Desligue o cabo USB do computador e
a Handycam Station; reinicie o
computador e depois ligue-o
novamente e à câmara de vídeo na
ordem correcta.
• Verifique se a [Media Check Tool] está
a ser executada no computador. Para
mais informações sobre a Media Check
Tool, consulte o “Guia do Picture
Motion Browser”.
Visor de diagnóstico
automático/Indicadores de
aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no
visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E),
verifique o seguinte.
Alguns sintomas podem ser resolvidos por
si. Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente
Sony ou o centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente alta/baixa. Desligue a
câmara de vídeo e deixe-a durante
algum tempo num lugar frio/quente.
Não consegue instalar “Picture
Motion Browser”.
• Verifique o ambiente do computador
recomendado para a instalação.
• Instale pela ordem correcta (p. 27).
O “Picture Motion Browser” não
funciona correctamente.
• Saia do “Picture Motion Browser” e
reinicie o computador.
PT
32
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (visor de
diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável
que não é “InfoLITHIUM” (série H).
Utilize uma bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 6).
• Ligue bem a ficha CC do transformador
de CA à tomada DC IN da Handycam
Station ou da câmara de vídeo (p. 6).
C:13:ss / C:32:ss
• Desligue a fonte de alimentação. Volte
a ligá-la e utilize de novo a câmara de
vídeo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser
reparada por si. Entre em contacto com
o agente Sony ou com o centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que
começa pela letra “E”.
101-0001 (Indicador de aviso relativo
a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• Pode ter ocorrido um erro na unidade
de disco rígido da câmara de vídeo.
Piscar rápido
• O disco rígido da câmara de vídeo está
totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade
de disco rígido da câmara de vídeo.
E (Aviso do nível de carga da
bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Consoante o ambiente de
funcionamento ou as condições da
bateria, o indicador E pode piscar,
mesmo que a bateria ainda tenha carga
para cerca de 20 minutos.
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está
a subir muito. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante algum tempo
num lugar frio.
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a durante algum
tempo num lugar frio.
(Aviso de temperatura baixa)*
Piscar rápido
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente baixa. Faça com que a
câmara de vídeo aqueça.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick
Duo” (p. 12).
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
Resolução de problemas
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
(Aviso de temperatura alta)
• O “Memory Stick Duo” está
danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está
formatado correctamente.
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo”
incompatível.
- (Indicador de aviso relativo à
protecção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra gravação
do “Memory Stick Duo” está na
posição de bloqueio.
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi
bloqueado noutro dispositivo.
PT
33
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscar rápido*
• O flash não está a funcionar
correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e,
por isso, a câmara treme com
facilidade. Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que
provoca facilmente a sua vibração.
Segure bem na câmara com ambas as
mãos e comece a gravar. No entanto, o
indicador de aviso de vibração da
câmara não desaparece.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem no ecrã.
PT
34
Informações adicionais
Precauções
Utilização e cuidados
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo
de alimentação porque pode danificá-lo.
• Mantenha os contactos de metal limpos.
• Mantenha o telecomando e a pilha tipo botão
fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a
pilha for engolida, consulte imediatamente um
médico.
• Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
– consulte os serviços de assistência técnica
locais e autorizados da Sony.
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado
em contacto com o líquido.
– se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os
com água abundante e consulte um médico.
x Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
• Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave
imagens durante cerca de 3 minutos.
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
porque pode danificá-lo.
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é sinónimo de avaria.
x Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, deve
limpá-lo com um pano macio. Se utilizar o
kit de limpeza do LCD (opcional), não
aplique o líquido de limpeza directamente
no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza
humedecido no líquido.
Informações adicionais
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
– Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca
exponha a câmara de vídeo nem os acessórios
a temperaturas superiores a 60°C, por
exemplo, sob a incidência directa dos raios
solares, perto de aquecedores ou no interior de
um automóvel estacionado ao sol. Podem
avariar-se ou ficar deformados.
– Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
avariar-se.
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A
câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
– Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar
areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode
avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde
o ecrã LCD, o visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou a objectiva possam ficar expostos à
luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o
interior do visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou do ecrã LCD.
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC
de 6,8V/7,2 V (bateria recarregável) ou CC de
8,4 V (transformador de CA).
• Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a
câmara de vídeo se molhar, esta pode avariar-se.
Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Se deixar cair um objecto ou se entrar líquido na
câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar
por um agente da Sony antes de voltar a utilizála.
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, não a modifique nem a exponha a
choques físicos ou impactos como marteladas,
quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado
com a objectiva.
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe
o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
Como manusear a caixa
• Se a caixa estiver suja, limpe a estrutura da
câmara de vídeo com um pano macio
ligeiramente humedecido em água e depois
limpe a caixa com um pano macio e seco.
• Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
– Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar.
PT
35
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima.
– Deixar a estrutura da câmara de vídeo em
contacto com objectos de borracha ou vinil
durante muito tempo.
Cuidados e armazenamento da
objectiva
• Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas.
– Em locais quentes ou húmidos
– Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo,
por exemplo, numa praia.
• Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma
vez por mês para a manter em bom estado,
durante muito tempo.
Carregar a pilha recarregável préinstalada
A câmara de vídeo tem uma pilha
recarregável pré-instalada que mantém a
data, a hora e outras programações, mesmo
que o interruptor POWER esteja na posição
OFF (CHG). A pilha recarregável préinstalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede
através do transformador de CA ou
enquanto a bateria recarregável estiver
instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de
todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara
de vídeo depois de carregar a pilha préinstalada.
No entanto, mesmo que a pilha préinstalada não seja carregada, o
funcionamento da câmara de vídeo não é
afectado desde que não utilize a data para
uma gravação.
PT
36
x Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de
parede, utilizando o transformador de CA
fornecido, e deixe-a com o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) durante
mais de 24 horas.
Para mudar a pilha do telecomando
1 Carregando na patilha, introduza a unha
na ranhura para puxar a caixa da pilha
para fora.
2 Coloque uma nova pilha com o lado +
virado para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no
telecomando até ouvir um estalido.
Separador
AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a
pilha pode explodir. Não carregue,
desmonte nem queime a pilha.
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o
telecomando pode não funcionar bem ou a
distância de alcance respectiva diminuir. Neste
caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio
Sony CR2025. Se utilizar outro tipo de pilha,
pode provocar um incêndio ou uma explosão.
Características técnicas
Sistema
Formato de compressão de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Imagens
fixas)
Formato de compressão de áudio
Dolby Digital 2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Sinal de vídeo
Sistemas de cores PAL, normas CCIR
especificação 1080/50i
Disco rígido
HDR-SR5E:
40 GB
HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
Durante a medição da capacidade de suporte,
1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo
uma determinada parte utilizada para gestão
de dados.
Formato de gravação
Filme (HD): AVCHD 1080/50i
Filme (SD): MPEG2-PS
Imagem fixa: Exif Ver.2.2*1
Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Visor electrónico (a cores)
Temperatura da cor
[AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminação mínima
2 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] [LIGAR],
Velocidade do obturador 1/25 seg)
0 lx (lux) (durante a função NightShot)
*1 “Exif” é um formato de ficheiro para
imagens fixas, estabelecido pela JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Os
ficheiros neste formato podem conter
informações adicionais, por exemplo,
informações sobre as programações da
câmara de vídeo na altura da gravação.
*2 A matriz de pixels única do sensor
ClearVid CMOS da Sony e o sistema de
processamento de imagem (novo
Processador de imagem melhorado)
fornecem uma resolução de imagens fixas
equivalente aos tamanhos descritos.
*3 Os valores da distância focal são valores
reais resultantes da leitura de pixels em
grande angular.
Informações adicionais
Dispositivo de imagem
HDR-SR5E:
Sensor CMOS 5,9 mm (tipo 1/3)
Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3):
Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels*2
Bruto: Aprox. 2 100 000 pixels
Efectivos (filme, 16:9):
1 430 000 pixels
Efectivos (filme, 4:3):
1 080 000 pixels
Efectivos (imagem fixa, 16:9):
1 490 000 pixels
Efectivos (imagem fixa, 4:3):
1 990 000 pixels
HDR-SR7E/SR8E:
Sensor CMOS 6,3 mm (tipo 1/2,9)
Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3):
Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels*2
Bruto: Aprox. 3 200 000 pixels
Efectivos (filme, 16:9):
2 280 000 pixels
Efectivos (filme, 4:3):
1 710 000 pixels
Efectivos (imagem fixa, 16:9):
2 280 000 pixels
Efectivos (imagem fixa, 4:3):
3 040 000 pixels
Objectiva
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
HDR-SR5E:
10 × (Óptica), 20 ×, 80 × (Digital)
HDR-SR7E/SR8E:
10 × (Óptica), 20 × (Digital)
Distância focal
F1,8 ~ 2,9
Diâmetro do filtro: 37 mm
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Quando convertida para uma máquina
fotográfica de 35 mm
Para filmes*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~
594 mm (4:3)
Para imagens fixas: 40,4 ~ 404 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
Quando convertida para uma máquina
fotográfica de 35 mm
Para filmes: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490
mm (4:3)
Para imagens fixas: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~
370 mm (4:3)
PT
37
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma
impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)),
impedância de saída inferior a 2,2 kΩ
(kilohms)
Tomada COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
Tomada HDMI OUT
Conector HDMI Tipo C mini
Tomada para auscultadores (HDR-SR7E/
SR8E)
Minificha estéreo (Ø 3,5 mm)
Tomada de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minificha estéreo (Ø 3,5 mm)
Tomada REMOTE
Mini minificha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pontos
211 200 (960 × 220)
Geral
Requisitos de corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)
CC 8,4 V (Transformador de CA)
Consumo médio de energia
HDR-SR5E:
Durante a gravação com a câmara utilizando
o ecrã LCD com a luminosidade normal:
HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Durante a gravação com a câmara utilizando
o visor electrónico com a luminosidade
normal:
HD: 4,4 W SD: 3,9 W
Durante a gravação com a câmara utilizando
o ecrã LCD com a luminosidade normal:
HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 °C a + 60 °C
PT
38
Dimensões (aprox.)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes
75 × 81 × 140 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes e com a bateria
recarregável NP-FH60 instalada
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes
75 × 81 × 149 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes e com a bateria
recarregável NP-FH60 instalada
Peso (aprox.)
HDR-SR5E:
460 g apenas unidade principal
540 g incluindo a bateria recarregável NPFH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g apenas unidade principal
610 g incluindo a bateria recarregável NPFH60
Acessórios fornecidos
Consulte a página 5.
Handycam Station DCRA-C181
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma
impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)),
impedância de saída inferior a 2,2 kΩ
(kilohms)
Tomada COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
Tomada USB
mini-B
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de corrente
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de corrente
18 W
Tensão de saída
CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 °C a + 60 °C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (l/a/p)
excluindo as peças salientes
Peso (aprox.)
170 g excluindo o cabo de alimentação
* Para obter outras características técnicas,
consulte a etiqueta do transformador de CA.
Bateria recarregável NP-FH60
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Tipo
Iões de lítio
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
• A câmara de vídeo é fabricada sob licença da
Dolby Laboratories.
Marcas comerciais
Informações adicionais
• “Handycam” e
são
marcas registadas da Sony Corporation.
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas
comerciais da Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. e da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“Memory Stick Microx”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
marcas comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
• Dolby e o símbolo D duplo são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca
comercial da Dolby Laboratories.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista e DirectX são marcas registadas
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos da América e/ou noutros
países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos E.U.A e noutros
países.
• Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
Corporation ou das respectivas subsidiárias nos
Estados Unidos da América e noutros países.
• Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos da América e/ou noutros países
ou regiões.
Todos os outros produtos aqui mencionados
podem ser marcas comerciais ou marcas
registadas das respectivas empresas. Além disso,
™ e “®” não são mencionadas em todos os casos
neste manual.
PT
39
Διαβάστε αυτ πρώτα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα,
μελετήστε προσεκτικά το παρν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε
υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με
άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να
προκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της
κάμερας.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί
τι συμμορφούται με τα ρια που
καθορίζονται απ την οδηγία περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για χρήση
καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ
3 μέτρα (9,8 πδια).
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την
εφαρμογή ή αποσυνδέστε και επανασυνδέστε
το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB
κ.λπ.).
GR
2
Αποκομιδή Παλαιού
Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή
στη συσκευασία του σημαίνει τι το
προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει
να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο
συλλογής ηλεκτρολογικού και
ηλεκτρονικού υλικού προς
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι
το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε
στην πρληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών
πρων. Για περισστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊντος, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες
καθαριτητας του δήμου σας ή το
κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.
Εφαρμσιμο εξάρτημα:
Τηλεχειριστήριο
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
• Η κάμερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη
σκνη, τις σταλαγματιές ή το νερ. Βλ.
"Προφυλάξεις" (σελ. 40).
• Για την αποφυγή της θραύσης του σκληρού
δίσκου ή της απώλειας των εγγεγραμμένων
εικνων, ταν οι λυχνίες λειτουργίας
(Ταινία)/
(Ακίνητη εικνα)
(σελ. 10) ή η λυχνία πρσβασης* είναι
αναμμένες, μην κάνετε τα εξής:
– αφαίρεση της μπαταρίας ή του
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος απ την κάμερα.
– πρκληση μηχανικών κραδασμών ή
δονήσεων στην κάμερα.
• 6ταν συνδέετε την κάμερα με άλλη
συσκευή με καλώδια επικοινωνίας,
βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει το βύσμα
σύνδεσης με τον σωστ τρπο. Αν
σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη
ασκώντας δύναμη, θα προκληθεί ζημιά
στον ακροδέκτη και ίσως δυσλειτουργία
στην κάμερα.
Σχετικά με την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε τι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικνας και ήχου
χωρίς προβλήματα.
• Δεν παρέχεται αποζημίωση για το
περιεχμενο εγγραφών, ακμη και εάν η
εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι
δυνατή λγω δυσλειτουργίας της
βιντεοκάμερας, του μέσου εγγραφής, κλπ.
• Τα συστήματα έγχρωμης τηλερασης
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή.
Για να αναπαράγετε τις εγγραφές σε
τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να
διαθέτει σύστημα PAL.
• Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και
άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη με τους νμους περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Αποθηκεύστε λα τα
εγγεγραμμένα δεδομένα
εικνων
• Για την αποτροπή της απώλειας των
δεδομένων εικνων σας, αποθηκεύστε λες
τις εγγεγραμμένες εικνες σας σε εξωτερικ
μέσο. Συνιστάται να αποθηκεύετε τα
δεδομένα εικνων σε ένα δίσκο, πως
DVD-R χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή
σας*. Επίσης, μπορείτε να αποθηκεύσετε τα
δεδομένα εικνων σας χρησιμοποιώντας
ένα VCR ή μια συσκευή εγγραφής DVD/
HDD*.
• Συνιστάται να αποθηκεύετε τα δεδομένα
εικνων σας τακτικά, μετά τις εγγραφές.
Μην προκαλείτε κραδασμούς ή
δονήσεις στην κάμερα
• Ο σκληρς δίσκος της κάμερας μπορεί να
μην αναγνωρίζεται ή μπορεί να μην είναι
εφικτή η εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Σχετικά με τον αισθητήρα
πτώσεων
• Για την προστασία του εσωτερικού
σκληρού δίσκου απ κραδασμούς λγω
πτώσης, η κάμερα διαθέτει τη λειτουργία
του αισθητήρα πτώσεων*. Σε περίπτωση
πτώσης ή σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας,
μπορεί επίσης να εγγραφεί ο θρυβος αυτής
της λειτουργίας, ταν ενεργοποιείται απ
την κάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσεων
εντοπίζει μια πτώση επανειλημμένως, ττε
η εγγραφή/αναπαραγωγή μπορεί να
διακοπεί.
GR
Σημείωση σχετικά με τις
θερμοκρασίες λειτουργίας
• Εάν η θερμοκρασία της κάμερας αυξηθεί ή
μειωθεί σημαντικά, ενδέχεται να μην έχετε
δυναττητα εγγραφής ή αναπαραγωγής
στην κάμερα, λγω των χαρακτηριστικών
προστασίας της κάμερας, τα οποία
ενεργοποιούνται σε τέτοιες συνθήκες. Σε
αυτή την περίπτωση, εμφανίζεται μια
ένδειξη στην εικονοσκπηση (HDR-SR7E/
SR8E) ή στην οθνη LCD (σελ. 38).
8ταν η κάμερα είναι
συνδεδεμένη σε υπολογιστή
• Μην επιχειρείτε τη διαμρφωση του
σκληρού δίσκου της κάμερας με τη χρήση
υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτ, η κάμερά
σας μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
Σημείωση σχετικά με τη χρήση
της κάμερας σε μεγάλο
υψμετρο
• Μην θέτετε σε λειτουργία την κάμερα σε
περιοχές χαμηλής πίεσης, που το
υψμετρο είναι μεγαλύτερο απ 3.000
μέτρα. Αυτ μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στη μονάδα σκληρού δίσκου της κάμεράς
σας.
GR
3
Σημείωση σχετικά την
απρριψη/μεταφορά
• Ακμα και αν πραγματοποιήσετε [
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ]* ή εάν διαμορφώσετε το
σκληρ δίσκο της κάμερας, ενδέχεται να
μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα απ
τον σκληρ δίσκο. 6ταν μεταφέρετε την
κάμερα, συστήνεται να πραγματοποιήσετε
τη λειτουργία [
ΑΔΕΙΟ]* για την
αποτροπή της ανάκτησης των δεδομένων
σας.
Εκτς απ τα παραπάνω, κατά την
απρριψη της κάμερας, συστήνεται να
καταστρέψετε το πραγματικ σώμα της
κάμερας.
Πληροφορίες σχετικά με τη
ρύθμιση γλώσσας
• Οι ενδείξεις οθνης που εμφανίζονται σε
κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για
την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας.
Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των
ενδείξεων της οθνης πριν χρησιμοποιήσετε
την κάμερα (σελ. 11).
Πληροφορίες σχετικά με το
παρν εγχειρίδιο
• Οι εικνες της εικονοσκπησης (HDRSR7E/SR8E) και της οθνης LCD που
χρησιμοποιούνται στο παρν εγχειρίδιο σαν
παραδείγματα, έχουν ληφθεί με ψηφιακή
φωτογραφική μηχανή και συνεπώς,
ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικές απ
τις πραγματικές εικνες της
εικονοσκπησης (HDR-SR7E/SR8E) και
της οθνης LCD.
• Εάν δεν υποδεικνύεται συγκεκριμένα, οι
εικνες στο παρν εγχειρίδιο βασίζονται σε
HDR-SR7E.
• Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές των
μέσων εγγραφής και άλλων εξαρτημάτων
υπκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
• Τα στιγμιτυπα προέρχονται απ Windows
XP. Οι σκηνές ενδέχεται να διαφέρουν,
ανάλογα με το λειτουργικ σύστημα του
υπολογιστή.
* Ανατρέξτε επίσης στο "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF) και στον "Picture
Motion Browser Guide".
GR
4
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε αυτ πρώτα ............................................................................2
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση ................................................................ 2
Ξεκινώντας
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων .........................................6
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας ...........................................................7
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας ....10
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ................................................................ 11
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή ...................................................12
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή ................................................................................................13
Αναπαραγωγή .......................................................................................16
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ...................................................... 17
Τμήματα και λειτουργίες που χρησιμοποιούνται για την κάμερα
.......................................................................................................19
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/
αναπαραγωγής ............................................................................22
Εκτέλεση διαφρων λειτουργιών - "
HOME" και "
OPTION"
.......................................................................................................25
Αποθήκευση εικνων ...........................................................................28
Διαγραφή εικνων ...............................................................................29
Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή
Προβολή του "Εγχειρίδιου του Handycam" (PDF) ...........................30
Τί μπορείτε να κάνετε με υπολογιστή Windows ...............................31
Επίλυση προβλημάτων
Επίλυση προβλημάτων ........................................................................36
Οθνη αυτματης διάγνωσης / Ενδείξεις προειδοποίησης .................. 38
Πρσθετες πληροφορίες
Προφυλάξεις .........................................................................................40
Προδιαγραφές ......................................................................................42
GR
5
Ξεκινώντας
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων
στοιχείων
Βεβαιωθείτε τι μαζί με την κάμερα
παρέχονται και τα ακλουθα στοιχεία.
Ο αριθμς στις παρενθέσεις
υποδεικνύει τον αριθμ του
παρεχμενου στοιχείου.
Ασύρματο τηλεχειριστήριο (1)
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου
ρεύματος (1) (σελ. 7)
Έχει ήδη τοποθετηθεί μια μπαταρία λιθίου
τύπου κουμπιού.
Αφαιρέστε το μονωτικ φύλλο πριν
απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικ φύλλο
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος (1)
(σελ. 7)
Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60
(1) (σελ. 7)
Handycam Station (1) (σελ. 7)
Καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος (1)
(σελ. 17)
Μετασχηματιστής 21 ακίδων (1)
Μνο για τα μοντέλα με το σήμα
τυπωμένο στην κάτω επιφάνειά τους.
CD-ROM "Handycam Application
Software" (1) (σελ. 30)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) (σελ. 17)
– Picture Motion Browser (Λογισμικ)
– Picture Motion Browser Guide
– Εγχειρίδιο του Handycam (PDF)
"Οδηγς Χρήσης" (Το παρν
εγχειρίδιο) (1)
Καλώδιο USB (1) (σελ. 34)
GR
6
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας
3
4
Διακπτης
POWER
5
1
Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC
Λυχνία
/CHG
5
Ξεκινώντας
Μπαταρία
2
Μετασχηματιστής
Προς πρίζα
εναλλασσμενου
Καλώδιο
τοίχου
ρεύματος
τροφοδοσίας
ρεύματος
Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την
προσαρτήσετε στην κάμερά σας.
b Σημειώσεις
• Η κάμερα λειτουργεί μνο με μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H).
1 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στην
υποδοχή DC IN του Handycam
Station.
Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη v του
βύσματος DC είναι στραμμένη προς
τα επάνω.
2 Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος στο
μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος και
στην πρίζα του τοίχου.
3 Σύρετε το διακπτη POWER προς
την κατεύθυνση του βέλους, στη
θέση OFF (CHG) (προεπιλεγμένη
ρύθμιση).
4 Τοποθετήστε τη μπαταρία
σύροντάς την προς την
κατεύθυνση του βέλους μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
5 Τοποθετήστε την κάμερα
σταθερά στο Handycam Station.
Η λυχνία /CHG (φρτισης) ανάβει
και η φρτιση αρχίζει. Η λυχνία /
CHG (φρτισης) σβήνει ταν η
μπαταρία φορτιστεί πλήρως.
Αφαίρεση της κάμερας απ το
Handycam Station.
GR
7
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Σύρετε το μοχλ (απελευθέρωσης
μπαταρίας) BATT και αφαιρέστε το
κάλυμμα της μπαταρίας.
Μοχλς (απελευθέρωσης
μπαταρίας) BATT
Διαθέσιμος χρνος
λειτουργίας για την
παρεχμενη μπαταρία
Χρνος φρτισης:
Χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που
απαιτείται, ταν φορτίζετε μια
μπαταρία που έχει αποφορτιστεί
πλήρως.
Χρνος εγγραφής/αναπαραγωγής:
Διαθέσιμος χρνος κατά προσέγγιση
(λεπτά), ταν χρησιμοποιείτε μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
b Σημειώσεις
• 6ταν αφαιρείτε τη μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος, βεβαιωθείτε τι η λυχνία
(Ταινία)/ λυχνία
(Ακίνητη εικνα)
(σελ. 10) είναι σβηστή.
Για να φορτίσετε τη μπαταρία
χρησιμοποιώντας μνο το
μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) και στη συνέχεια, συνδέστε
το μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος απευθείας στην υποδοχή DC
IN της κάμερας.
Διακπτης
POWER
Με την ένδειξη
v στα δεξιά
Βύσμα DC
GR
8
Υποδοχή
DC IN
Ανοίξτε το
κάλυμμα της
υποδοχής.
"HD" σημαίνει ποιτητα εικνας
υψηλής ευκρίνειας και "SD" σημαίνει
ποιτητα εικνας τυπικής ευκρίνειας.
NP-FH60:
(Μονάδα: λεπτά)
HDR-SR5E
HD
Χρνος
φρτισης
SD
HDR-SR7E/
SR8E
HD
135
SD
135
Χρνος εγγραφής*
1
Χρνος
συνεχούς
εγγραφής
105*2 120*2
110*3 130*3
90*2
95*3
95*4
100*2
105*3
105*4
Τυπικς
χρνος
εγγραφής*5
50*2
55*3
60*2
65*3
45*2
45*3
45*4
50*2
50*3
50*4
Χρνος
αναπαραγωγής*2
150
165
140
160
*1 6λοι οι χρνοι ποιτητας εικνας
υπολογίζονται με λειτουργία εγγραφής SP,
ταν η επιλογή [
ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX]
έχει ρυθμιστεί σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
*2 6ταν ενεργοποιείται ο οπισθοφωτισμς
της οθνης LCD.
*3 6ταν απενεργοποιείται ο οπισθοφωτισμς
της οθνης LCD.
*4 6ταν γίνεται εγγραφή με την
εικονοσκπηση ενώ η οθνη LCD είναι
κλειστή.
*5 Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το
χρνο, ταν εκτελείτε επανειλημμένες
εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν
ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κάμερα
και χρησιμοποιείτε το ζουμ.
• Ακμη και αν η κάμερα είναι
απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται με ρεύμα απ το δίκτυο σο
είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικ που
με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
Ξεκινώντας
Σχετικά με τη μπαταρία
• Πριν αλλάξετε τη μπαταρία, σύρετε το
διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG)
και σβήστε τη λυχνία
(Ταινία)/ λυχνία
(Ακίνητη εικνα) (σελ. 10).
• Η κάμερα δεν τροφοδοτείται απ τη
μπαταρία, σο ο μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος είναι
συνδεδεμένος στην υποδοχή DC IN της
κάμερας ή στο Handycam Station, ακμα
και αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου.
Σχετικά με το χρνο φρτισης/εγγραφής/
αναπαραγωγής
• Οι χρνοι υπολογίζονται κατά τη χρήση της
κάμερας σε θερμοκρασία 25°C
(συνίστανται θερμοκρασίες μεταξύ 10°C
και 30°C).
• Ο διαθέσιμος χρνος εγγραφής και
αναπαραγωγής είναι μικρτερος, ταν
χρησιμοποιείτε την κάμερα σε χαμηλή
θερμοκρασία.
• Ο διαθέσιμος χρνος εγγραφής και
αναπαραγωγής θα είναι μικρτερος,
ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες
χρησιμοποιείτε την κάμερα.
Σχετικά με το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος
• Συνδέετε το τροφοδοτικ στην πληιέστερη
πρίζα τοίχου, ταν το χρησιμοποιείτε. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση
της κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικ
απ την πρίζα τοίχου αμέσως.
• Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικ, ενώ
είναι τοποθετημένο σε στεν χώρο, πως
ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μην βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
ή τους πλους της μπαταρίας με
οποιοδήποτε μεταλλικ αντικείμενο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
GR
9
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της
ημερομηνίας και ώρας
Πιέστε το κουμπί που
βρίσκεται πάνω στην
οθνη LCD.
1
Διακπτης
POWER
6ταν
χρησιμοποιείτε
την κάμερα για
πρώτη φορά,
στην οθνη
LCD
εμφανίζεται η
οθνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ].
1 Ενώ πατάτε το πράσινο κουμπί,
γυρίστε το διακπτη POWER
επανειλημμένα προς την
κατεύθυνση του βέλους μέχρι να
ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινία): Για την εγγραφή
ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την
εγγραφή ακίνητων εικνων
• 6ταν ανάβει η λυχνία
(Ακίνητη
εικνα), ο λγος εικνας της οθνης
μετατρέπεται αυτματα σε 4:3.
2 Επιλέξτε την επιθυμητή
γεωγραφική περιοχή,
χρησιμοποιώντας τα v/V και στη
συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
3 Ρυθμίστε τις επιλογές [ΚΑΛΟΚ
ΩΡΑ], [Ε] (έτος), [Μ] (μήνας), [Η]
(ημέρα), ώρα και λεπτά και στη
συνέχεια, πιέστε
.
GR
10
Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
z Συμβουλές
• Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται
κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται
αυτματα στον σκληρ δίσκο και μπορούν
να προβληθούν κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Για να ρυθμίσετε εκ νέου την
ημερομηνία και ώρα
Πιέστε
(HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] και
στη συνέχεια, ρυθμίστε την ημερομηνία
και την ώρα.
Αλλαγή της ρύθμισης
γλώσσας
Ξεκινώντας
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της
οθνης, ώστε να εμφανίζουν μηνύματα
σε μια συγκεκριμένη γλώσσα.
Πιέστε
(HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)t[ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.]t[ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και
στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυμητή
γλώσσα.
GR
11
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή
Ρύθμιση του πίνακα LCD
Ανοίξτε τον πίνακα LCD σε γωνία 90
μοιρών ως προς την κάμερα (1) και
κατπιν περιστρέψτε τον έως τη γωνία
στην οποία μπορείτε να πετύχετε την
καλύτερη δυνατή εγγραφή ή
αναπαραγωγή (2).
290 μοίρες
(μέγ.)
190 μοίρες ως
προς την κάμερα
DISP/BATT INFO
2180 μοίρες
(μέγ.)
Ρύθμιση της
εικονοσκπησης (HDRSR7E/SR8E)
Μπορείτε να προβάλετε εικνες
χρησιμοποιώντας την εικονοσκπηση
για να μην εξασθενεί η μπαταρία ή ταν
η εικνα που εμφανίζεται στην οθνη
LCD δεν είναι καλής ποιτητας.
Εικονοσκπηση
Μοχλς ρύθμισης
του φακού
εικονοσκπησης
Μετακινήστε τον
μέχρι να είναι
καθαρή η εικνα.
GR
12
Στερέωση του ιμάντα
κάμερας
Στερεώστε τον ιμάντα της κάμερας και
κρατήστε την κάμερα σωστά.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
START/STOP D
Διακπτης
POWER C
λεπ
ΕΓΓΡΑΦ
START/STOP A
[ΑΝΑΜΟΝ]t [ΕΓΓΡΑΦ]
(HOME) B
(σελ. 25)
PHOTO
E
60λεπ
FINE
6,1M
9999
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
EASY F
Αναβοσβήνει t Ανάβει
1 Σύρετε το διακπτη POWER C μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Πατήστε το πράσινο κουμπί μνο ταν ο διακπτης POWER C βρίσκεται στη
θέση OFF (CHG).
•
•
(Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή ακίνητων εικνων
2 Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταινίες
Πατήστε το κουμπί START/STOP A
(ή D).
Για να σταματήσετε την εγγραφή,
πατήστε το κουμπί START/STOP A (ή
D) ξανά.
• Δεν μπορείτε να εγγράψετε ταινίες σε ένα
"Memory Stick Duo".
• Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF) για πληροφορίες σχετικά με την
αλλαγή της ποιτητας εικνας σε ποιτητα
SD (τυπική ευκρίνεια).
Ακίνητες εικνες
Πατήστε το κουμπί PHOTO E
ελαφρώς για να ρυθμίσετε την
εστίαση A (ακούγεται ένας
ενδεικτικς ήχος), έπειτα πατήστε
το μέχρι το τέρμα B (ακούγεται
ένας ήχος κλείστρου).
Εμφανίζεται η ένδειξη
δίπλα στο
/
. 6ταν εξαφανιστεί η ένδειξη
, η εικνα έχει εγγραφεί.
• Οι ακίνητες εικνες εγγράφονται στον
σκληρ δίσκο, στην προεπιλεγμένη
ρύθμιση.
GR
13
b Σημειώσεις
• Αν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει μετά το τέλος μιας εγγραφής,
αυτ σημαίνει τι εγγράφονται ακμη
δεδομένα στον σκληρ δίσκο ή στο
"Memory Stick Duo". Μην ασκείτε
κραδασμούς ή δονήσεις στην κάμερα και
μην αποσυνδέετε τη μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος.
x Τοποθέτηση/αφαίρεση ενς
"Memory Stick Duo"
Ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα
τοποθετήστε το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή Memory Stick Duo με τη
σωστή κατεύθυνση, μέχρι να εφαρμσει
σωστά.
z Συμβουλές
• Μπορείτε να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο
του σκληρού δίσκου, πατώντας το κουμπί
(HOME) B t
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
HDD/ΜΝΗΜΗΣ) t [ΠΛΗΡΟΦ.
].
• Μπορείτε να τραβήξετε έως και 3 ακίνητες
εικνες πατώντας το κουμπί PHOTO E
κατά τη διάρκεια της εγγραφής ταινιών.
• Ο μέγιστος χρνος συνεχμενης εγγραφής
είναι περίπου 13 ώρες.
• 6ταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2
GB, δημιουργείται αυτματα το επμενο
αρχείο ταινίας.
• Ο μέγιστος χρνος εγγραφής έχει ως εξής
(με λειτουργία εγγραφής [HD SP]);
HDR-SR5E: περίπου 11 ώρες και 50 λεπτά
HDR-SR7E: περίπου 17 ώρες και 50 λεπτά
HDR-SR8E: περίπου 30 ώρες
• Για την αποθήκευση εγγεγραμμένων
ταινιών ως ακίνητες εικνες,
χρησιμοποιήστε το παρεχμενο λογισμικ
εφαρμογής. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε
στον "Picture Motion Browser Guide", στο
παρεχμενο CD-ROM.
Για την εγγραφή ακίνητων
εικνων σε "Memory Stick Duo"
Μπορείτε να αλλάξετε το μέσο
εγγραφής των ακίνητων εικνων σε
"Memory Stick Duo".
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μνο
"Memory Stick Duo" που φέρει την
ένδειξη
ή
.
GR
14
Λυχνία ACCESS
("Memory Stick Duo")
Για να αφαιρέσετε ένα "Memory Stick
Duo", ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα
ωθήστε ελαφρώς το "Memory Stick
Duo".
b Σημειώσεις
• 6ταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει, η κάμερα διαβάζει/εγγράφει
δεδομένα. Μην κουνήσετε ή χτυπήσετε την
κάμερα, μην την απενεργοποιήσετε, μην
αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" και μην
αφαιρέσετε τη μπαταρία. Διαφορετικά, τα
δεδομένα εικνας μπορεί να
καταστραφούν.
• Εάν τοποθετήσετε το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή με τη λάθος κατεύθυνση, το
"Memory Stick Duo", η υποδοχή Memory
Stick Duo ή τα δεδομένα εικνας ενδέχεται
να καταστραφούν.
z Συμβουλές
• Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που
μπορούν να εγγραφούν στο "Memory Stick
Duo" (1 GB) έχει ως εξής (με την
προεπιλεγμένη ρύθμιση του μεγέθους
εικνας πως φαίνεται στην ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
6λοι οι αριθμοί έχουν μετρηθεί με τη χρήση
ενς "Memory Stick Duo" της Sony
Corporation. Ο αριθμς των εικνων που
μπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα
με το περιβάλλον εγγραφής και το μέσο
εγγραφής.
• Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να
εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα με την
ποιτητα και το μέγεθος της εικνας. Για
λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
x Αλλαγή του μέσου εγγραφής
ακίνητων εικνων
1 Πιέστε
(OPTION) t καρτέλα
t [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ].
2 Επιλέξτε το μέσο στο οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε τις ακίνητες εικνες και
στη συνέχεια, πιέστε
.
Η κάμερα επιστρέφει σε κατάσταση
αναμονής εγγραφής.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή
Πατώντας το κουμπί EASY F, σχεδν
λες οι ρυθμίσεις της κάμερας
χρησιμοποιούνται αυτματα με τέτοιο
τρπο, ώστε να μπορείτε να εκτελέσετε
τις λειτουργίες εγγραφής ή
αναπαραγωγής χωρίς λεπτομερείς
ρυθμίσεις. Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας Easy Handycam, στην
οθνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη
.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy
Handycam, πατήστε το κουμπί EASY
F ξανά.
b Σημειώσεις
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, ορισμένα κουμπιά και
ορισμένες λειτουργίες δεν μπορούν
χρησιμοποιηθούν.
GR
15
Αναπαραγωγή
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) A
ΗΜΕΡ.
λεπ
(Λίστα
εξέλιξης
ταινίας) B
Διακπτης POWER D
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) C
1 Επιστροφή στην οθνη εγγραφής
2 Προηγούμενες 6 εικνες
3 Επμενες 6 εικνες
4 Επιστροφή στην οθνη εγγραφής
5 Εμφάνιση ταινιών με ποιτητα
εικνας HD (υψηλή ευκρίνεια)*
6 Προβολή ακίνητων εικνων που
περιέχονται στον σκληρ δίσκο
7 Προβολή ακίνητων εικνων που
περιέχονται σε "Memory Stick Duo"
8 Αναζήτηση εικνων ανά ημερομηνία
9
(OPTION)
* Η ένδειξη
εμφανίζεται για ταινίες με
ποιτητα εικνας SD (τυπική ευκρίνεια).
1 Σύρετε το διακπτη POWER D για να ενεργοποιήσετε την κάμερα.
2 Πατήστε το κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) C (ή A).
Η οθνη VISUAL INDEX εμφανίζεται στην οθνη LCD. (Ίσως περάσει λίγη ώρα
μέχρι να εμφανιστούν οι μικρογραφίες).
• Πατήστε το κουμπί
(Λίστα εξέλιξης ταινίας) B για να εμφανιστεί η οθνη
εξέλιξης ταινίας). Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
(Λίστα
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Ταινίες
Ακίνητες εικνες
Πιέστε την καρτέλα
ή
την ταινία που θέλετε να
αναπαραχθεί.
και
Αρχή της σκηνής/ Εναλλαγή
προηγούμενη
αναπαραγωγής ή παύσης Επμενη
σκηνή
κάθε φορά που πιέζετε σκηνή
Διακοπή
(μετάβαση στην
οθνη INDEX)
GR
16
Κίνηση προς τα πίσω/προς
τα εμπρς
(OPTION)
Πιέστε το
ή την καρτέλα
και
την ακίνητη εικνα που θέλετε να
αναπαραχθεί.
Προβολή διαφανειών
Μετάβαση στην
οθνη VISUAL
INDEX
Προηγούμενη/Επμενη
(OPTION)
Ρύθμιση της έντασης ήχου σε
ταινίες
Κατά την αναπαραγωγή μιας ταινίας,
πιέστε
(OPTION) t καρτέλα
t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και στη
συνέχεια, ρυθμίστε την ένταση ήχου με
τα
/
.
z Συμβουλές
Αναπαραγωγή εικνας σε
τηλεραση
Οι μέθοδοι σύνδεσης και η ποιτητα
των προβαλλμενων εικνων στην
οθνη της τηλερασης διαφέρουν
ανάλογα με τον τύπο της συνδεδεμένης
τηλερασης και των συνδέσμων που
χρησιμοποιούνται.
Χρησιμοποιήστε τον παρεχμενο
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος ως πηγή ρεύματος (σελ. 7).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια
οδηγιών που παρέχονται με τη συσκευή
που θέλετε να συνδέσετε.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση
και την αντιγραφή των εγγεγραμμένων
εικνων σε VCR ή συσκευές εγγραφής
DVD/HDD, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
• Κατά την εγγραφή, ορίστε τη ρύθμιση
[X.V.COLOR] στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] για
την αναπαραγωγή σε μια τηλεραση
συμβατή με x.v.Color. Ορισμένες ρυθμίσεις
ίσως χρειάζονται προσαρμογή στην
τηλεραση κατά την αναπαραγωγή.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της
τηλερασης.
Ροή λειτουργιών
Μπορείτε να βεβαιωθείτε για τη σωστή
σύνδεση της τηλερασης,
χρησιμοποιώντας τον
[ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.] που εμφανίζεται
στην οθνη LCD.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
• 6ταν η αναπαραγωγή απ την επιλεγμένη
ταινία φθάσει στην τελευταία ταινία, η
οθνη επιστρέφει στην οθνη INDEX.
• Εμφανίζεται η ένδειξη i με την εικνα
στην τελευταία καρτέλα αναπαραγωγής/
εγγραφής (B για την ακίνητη εικνα του
"Memory Stick Duo"). 6ταν πιέζετε για
την επιλογή μιας ταινίας με την ένδειξη i,
ττε είναι δυνατή η αναπαραγωγή της απ
το σημείο στο οποίο είχε διακοπεί
προηγουμένως.
b Σημειώσεις
Χρησιμοποιήστε την είσοδο της
τηλερασης με τη συνδεδεμένη
υποδοχή.
Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών της
τηλερασης.
r
Συνδέστε την κάμερα και την
τηλεραση χρησιμοποιώντας τον
[ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.].
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
[ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.] πιέζοντας
(HOME) t
(ΛΟΙΠΑ) t
[ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.].
r
Πραγματοποιήστε τις απαραίτητες
ρυθμίσεις εξδου στην κάμερα.
GR
17
Ανοίξτε το κάλυμμα των υποδοχών για
να συνδέσετε στις υποδοχές της
κάμερας.
b Σημειώσεις
• 6ταν χρησιμοποιείται το καλώδιο
σύνδεσης A/V για την έξοδο εικνων, η
έξοδος των εικνων πραγματοποιείται με
ποιτητα εικνας SD (τυπική ευκρίνεια).
• Το Handycam Station και η κάμερά σας
διαθέτουν υποδοχές A/V OUT και
υποδοχές COMPONENT OUT (σελ. 19).
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V ή το
καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος είτε στο
Handycam Station είτε στην κάμερά σας.
Εάν συνδέετε καλώδια σύνδεσης A/V ή
καλώδια βίντεο σύνθετου σήματος
ταυτχρονα στο Handycam Station και
στην κάμερα, μπορεί να αλλοιωθεί η εικνα.
GR
18
Τμήματα και λειτουργίες που
χρησιμοποιούνται για την κάμερα
Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Handycam
Station
1 Μοχλς power zoom
Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ,
μετακινήστε το μοχλ power zoom. Για
πιο αργ ζουμ, μετακινήστε το μοχλ
power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο
ζουμ, μετακινήστε το μοχλ
περισστερο.
Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες
εικνες απ 1,1 έως 5 φορές σε σχέση με
το αρχικ τους μέγεθος (Ζουμ
αναπαραγωγής).
• 6ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια
του ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που
πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του
εμφανιζμενου πλαισίου.
GR
19
2 Κουμπί PHOTO (13)
3 Θέση ματιού (HDR-SR7E/SR8E)
4 Εικονοσκπηση (12) (HDR-SR7E/
SR8E)
5 Μοχλς ρύθμισης του φακού
εικονοσκπησης (12) (HDR-SR7E/
SR8E)
6 Λυχνία ACCESS (Σκληρς δίσκος)
6ταν η λυχνία ACCESS είναι
αναμμένη ή αναβοσβήνει, η κάμερα
διαβάζει/εγγράφει δεδομένα.
μικρφωνο. Το εξάρτημα μπορεί να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί
καθώς χειρίζεστε το διακπτη POWER
στην κάμερα.
qk Κουμπί JACK COVER OPEN/
CLOSE
ql Αισθητήρας τηλεχειρισμού / Θύρα
υπερύθρων
Λήψη του σήματος απ το
τηλεχειριστήριο.
7 Κουμπί (φλας)
Μπορείτε να επιλέξετε τις ρυθμίσεις για
το φλας.
w; Λυχνία εγγραφής κάμερας
Ανάβει με κκκινο χρώμα κατά την
εγγραφή. Αναβοσβήνει ταν υπάρχει
λίγος ελεύθερος χώρος στον σκληρ
δίσκο ή ταν εξασθενεί η μπαταρία.
8 Υποδοχή REMOTE
Σύνδεση άλλων προαιρετικών
εξαρτημάτων.
wa Ηχείο
Ο ήχος εξέρχεται απ το ηχείο, κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής.
9 Υποδοχή DC IN (7)
ws Οθνη LCD / οθνη αφής
Για την εγγραφή σε λειτουργία ειδώλου,
ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90
μοιρών ως προς την κάμερα (1),
κατπιν περιστρέψτε την κατά 180
μοίρες ως προς την πλευρά του φακού
(2).
0 Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
Προσάρτηση του ιμάντα ώμου
(προαιρετικ).
qa Υποδοχή HDMI OUT (mini)
Σύνδεση με το καλώδιο HDMI
(προαιρετικ).
qs Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
6ταν είναι συνδεδεμένο ένα εξωτερικ
μικρφωνο (προαιρετικ), αυτ
προηγείται έναντι του εσωτερικού
μικροφώνου (σελ. 21).
qd Υποδοχή i (ακουστικά) (HDRSR7E/SR8E)
qf Υποδοχή COMPONENT OUT
Σύνδεση με το καλώδιο βίντεο
σύνθετου σήματος.
qg Υποδοχή A/V OUT
Σύνδεση με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
qh Ιμάντας κάμερας (12)
GR
20
qj Active Interface Shoe
Το Active Interface Shoe τροφοδοτεί
προαιρετικά εξαρτήματα πως μια
λυχνία βίντεο, ένα φλας ή ένα
wd Κουμπί START/STOP (13)
wf Κουμπιά ζουμ
Πατήστε για μεγέθυνση/σμίκρυνση.
Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες
εικνες απ 1,1 έως 5 φορές σε σχέση με
το αρχικ τους μέγεθος (Ζουμ
αναπαραγωγής).
• 6ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια
του ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που
πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του
εμφανιζμενου πλαισίου.
wg Κουμπί
(HOME) (25)
wh Κουμπί EASY (15)
wj Διακπτης POWER (10)
wk Λυχνία /CHG (φρτισης)
Ανάβει κατά τη διάρκεια της φρτισης
της κάμερας ή τρεμοπαίζει κατά τη
φρτιση του φλας και παραμένει
σταθερά αναμμένη ταν η φρτιση του
φλας ολοκληρωθεί.
wl Λυχνίες λειτουργίας
(Ταινία)/
(Ακίνητη εικνα) (10)
ea Μπαταρία (7)
es Υποδοχή Memory Stick Duo (14)
ed Κουμπί
(ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ) (16)
ef Κουμπί
(16)
(Λίστα εξέλιξης ταινίας)
eg Κουμπί DISP/BATT INFO
Μπορείτε να εναλλάξετε τις ενδείξεις
της οθνης, ταν το πατάτε, ενώ η
τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.
Εάν το πατήσετε ενώ η τροφοδοσία
είναι ρυθμισμένη στο OFF (CHG),
μπορείτε να ελέγξετε τη μπαταρία που
απομένει.
eh Κουμπί RESET
Για την αρχικοποίηση των ρυθμίσεων
(Επαναφορά), πατήστε το κουμπί
RESET για την αρχικοποίηση λων
των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένων
των ρυθμίσεων για την ημερομηνία και
την ώρα.
ej Εσωτερικ μικρφωνο
Εγγραφή ήχου.
Ο ήχος που λαμβάνεται απ το
εσωτερικ μικρφωνο μετατρέπεται σε
ήχο surround 5.1 καναλιών και
εγγράφεται.
el Φακς (Φακς Carl Zeiss)
r; Διακπτης NIGHTSHOT
Για την εγγραφή σε σκοτεινά μέρη,
θέστε το διακπτη NIGHTSHOT στη
θέση ON (εμφανίζεται η ένδειξη
).
ra Κουμπί CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Μπορείτε να αντιστοιχίσετε ένα
στοιχείο μενού που χρησιμοποιείτε
συχνά στο κουμπί CAM CTRL.
rs Κουμπί MANUAL (HDR-SR7E/
SR8E)
Μπορείτε να εμφανίσετε την οθνη
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.] πατώντας και
κρατώντας πατημένο το κουμπί
χειροκίνητης λειτουργίας.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
e; Λυχνία πρσβασης ("Memory Stick
Duo")
6ταν η λυχνία ACCESS είναι
αναμμένη ή αναβοσβήνει, η κάμερα
διαβάζει/εγγράφει δεδομένα.
ek Φλας
Αναβοσβήνει ταν το φλας
χρησιμοποιείται.
rd Κουμπί BACK LIGHT
Για να ρυθμίσετε την έκθεση για
θέματα που φωτίζονται απ πίσω,
πατήστε το κουμπί BACK LIGHT για
να εμφανιστεί η ένδειξη .. Για να
ακυρώσετε τη λειτουργία
οπισθοφωτισμού, πατήστε ξανά το
κουμπί BACK LIGHT.
rf Μοχλς BATT (απελευθέρωση
μπαταρίας) (8)
rg Υποδοχή τριπδου (κάτω
επιφάνεια)
Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ:
το μήκος της βίδας πρέπει να είναι
μικρτερο απ 5,5 mm) στην υποδοχή
τριπδου, χρησιμοποιώντας την
αντίστοιχη βίδα.
rh Κουμπί DISC BURN
Δημιουργία ενς δίσκου με σύνδεση της
κάμερας σε υπολογιστή. Για
λεπτομέρειες, βλ. "Picture Motion
Browser Guide".
rj Σύνδεσμος διεπαφής
rk Υποδοχή (USB)
Σύνδεση με το καλώδιο σύνδεσης USB.
GR
21
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη
διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή ταινιών
λεπ
ΕΓΓΡΑΦ
A Ποιτητα εγγραφής (HD/SD) και
Λειτουργία εγγραφής (XP/HQ/SP/
LP)
B Κουμπί HOME
C Υπλοιπο μπαταρίας (περίπου)
D Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναμονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
E Μετρητής (ώρα/λεπτ/
δευτερλεπτο)
Εγγραφή ακίνητων εικνων
F Κουμπί OPTION
G Dual Rec
H Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
λεπ
6,1
I Ρύθμιση Λίστα προσώπων
J Ηχογράφηση surround 5.1 καναλιών
K Ποιτητα ([FINE]/[STD])
L Μέγεθος εικνας
M Εμφανίζεται κατά την αποθήκευση
μιας ακίνητης εικνας.
Προβολή ταινιών
N Φάκελος εγγραφής
Εμφανίζεται μνο κατά την
εγγραφή ακίνητων εικνων σε
"Memory Stick Duo".
λεπ
z Συμβουλές
Προβολή ακίνητων εικνων
λεπ
6,1
• Καθώς αυξάνεται ο αριθμς των ακίνητων
εικνων που εγγράφονται στο "Memory
Stick Duo", νέοι φάκελοι δημιουργούνται
αυτματα για την αποθήκευσή τους.
• Κατά τη λειτουργία Dual Rec,
εμφανίζονται ταυτχρονα ενδείξεις για
εγγραφή ταινίας και ακίνητης εικνας. Οι
ενδείξεις θέσης εμφανίζονται κάπως
διαφορετικές απ ,τι στις συνηθισμένες
λειτουργίες.
O Κουμπί επιστροφής
P Λειτουργία αναπαραγωγής
Q Αριθμς τρέχουσας ταινίας/Αριθμς
συνλου εγγεγραμμένων ταινιών
R Κουμπί προηγούμενο/επμενο
S Κουμπιά λειτουργίας βίντεο
T Ποιτητα αναπαραγωγής εικνων
GR
22
U Αριθμς τρέχουσας ακίνητης
εικνας/Αριθμς συνλου
εγγεγραμμένων ακίνητων εικνων
V Κουμπί προβολής διαφανειών
W 6νομα αρχείου δεδομένων
Ένδειξη
Σημασία
Color Slow Shutter
Σύνδεση PictBridge
E
Προειδοποίηση
X Κουμπί VISUAL INDEX
Ενδείξεις ταν έχετε
πραγματοποιήσει αλλαγές
Επάνω δεξιά
Ένδειξη
Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται
κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για
να υποδείξουν τις ρυθμίσεις της
κάμερας.
λεπ
Απενεργοποίηση
οπισθοφωτισμού
οθνης LCD
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Επάνω αριστερά Κέντρο
Σημασία
FADER
Απενεργοποιημένος
αισθητήρας πτώσεων
Επάνω δεξιά
Ενεργοποιημένος
αισθητήρας πτώσεων
ΑΝΑΜΟΝ
λεπ
ΕΞΑΣΘ
ΛΕΥΚΟΥ
Κάτω
Ένδειξη
Κάτω
Εφέ εικνας
Επάνω αριστερά
Ένδειξη
Σημασία
Ψηφιακά εφέ
Χειροκίνητη εστίαση
9
Ηχογράφηση/
αναπαραγωγή
surround 5.1 καναλιών
Εγγραφή με
χρονοδιακπτη
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
Backlight
.
n
Ισορροπία λευκού
Φλας, ΠΕΡΙΟΡ
Κ.ΜΑΤ
Απενεργοποίηση
SteadyShot
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ.
χαμηλ
ΕΚΘΕΣΗ/
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ*
ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB*
Κέντρο
Ένδειξη
Σημασία
TELE MACRO
Σημασία
ΖΕΒΡΑ
Σύνολο προβολής
διαφανειών
X.V.COLOR
NightShot
Super NightShot
Ρύθμιση Λίστα
προσώπων
* HDR-SR7E/SR8E
GR
23
b Σημειώσεις
• Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής
εγγράφονται αυτματα στον σκληρ δίσκο
και στο "Memory Stick Duo". Δεν
εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστσο,
μπορείτε να τα ορίσετε ως [ΚΩΔ
ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
GR
24
Εκτέλεση διαφρων λειτουργιών - "
HOME" και " OPTION"
z Συμβουλές
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
Χρήση του HOME MENU
Για να δείτε την εξήγηση του
κάθε στοιχείου του HOME
MENU (HELP)
1 Πατήστε το κουμπί
B).
2 Πιέστε
(HELP).
Το κάτω μέρος του
πορτοκαλί.
(HOME) A (ή
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Μπορείτε να αλλάξετε τις λειτουργίες
εγγραφής και τις ρυθμίσεις λειτουργίας
ανάλογα με τις ανάγκες σας. Για
λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
• Αν το στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθνη,
πιέστε v/V για να αλλάξετε τη σελίδα.
• Για την απκρυψη της οθνης HOME
MENU, πιέστε
.
• Δεν μπορείτε να επιλέξετε ή να
ενεργοποιήσετε ταυτχρονα τα σκιασμένα
στοιχεία, στην τρέχουσα κατάσταση
εγγραφής/αναπαραγωγής.
(HELP) γίνεται
1 Ενεργοποιήστε την κάμερα και
στη συνέχεια πατήστε το κουμπί
(HOME) A (ή B).
Κατηγορία
3 Πιέστε το στοιχείο για το οποίο θέλετε
να ενημερωθείτε.
6ταν πιέζετε ένα στοιχείο, η εξήγησή
του εμφανίζεται στην οθνη.
Για να εφαρμσετε την επιλογή, πιέστε
[ΝΑΙ].
Χρήση του OPTION MENU
2 Πιέστε την κατηγορία που
θέλετε.
3 Πιέστε το στοιχείο ρύθμισης που
θέλετε.
Η επιλογή
(OPTION) MENU
εμφανίζεται πως τα αναδυμενα
παράθυρα που εμφανίζονται ταν
κάνετε δεξί κλικ με το ποντίκι στον
υπολογιστή. Εμφανίζονται διάφορες
λειτουργίες ανάλογα με τη λειτουργία.
Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
4 Ακολουθήστε τον οδηγ που
εμφανίζεται στην οθνη για την
περαιτέρω λειτουργία.
1 Ενώ χρησιμοποιείτε την κάμερα,
πιέστε
(OPTION) στην οθνη.
GR
25
2 Πιέστε το στοιχείο που θέλετε.
3 Αλλάξτε τη ρύθμιση και πιέστε το
.
Κατηγορία
(ΛΟΙΠΑ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ*1
[
ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
ΕΠΕΞ
[
ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ],
[ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ]
b Σημειώσεις
• 6ταν το στοιχείο που θέλετε δεν βρίσκεται
στην οθνη, πιέστε άλλη καρτέλα. Αν δεν
μπορείτε να βρείτε το στοιχείο πουθενά, η
λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη στην
τρέχουσα κατάσταση.
• Οι καρτέλες και τα στοιχεία που
εμφανίζονται στην οθνη εξαρτώνται απ
την κατάσταση εγγραφής/αναπαραγωγής
της κάμερας εκείνη τη στιγμή.
• Ορισμένα στοιχεία εμφανίζονται χωρίς
καρτέλα.
• Δεν είναι δυνατή η χρήση του
(OPTION) MENU κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας Easy Handycam (σελ. 15).
Στοιχεία του HOME MENU
Κατηγορία
(ΛΗΨΗ)
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
[
ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [
ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [
ΠΡΟΣΘ.ανά
ημ.], [
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ.], [
ΣΒΗΣΙΜΟ], [
ΣΒΗΣΙΜΟ],
[
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ], [
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ], [
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ], [
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ]
ΕΚΤΥΠΩΣΗ
[
ΕΚΤΥΠΩΣΗ], [
ΕΚΤΥΠΩΣΗ]
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ
[
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.], [
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.], [DISC BURN]
ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.*1
ΤΑΙΝΙΑ*1
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ*1
ΟΜ.ΑΡΓ.ΕΓΓΡ.
Κατηγορία
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
HDD/ΜΝΗΜΗΣ)
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ*1
Κατηγορία
ΕΙΚΟΝΩΝ)
(ΠΡΟΒΟΛΗ
VISUAL INDEX*1
INDEX*1
INDEX*1
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.
GR
26
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ*1
ΠΛΗΡΟΦ.
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.
Κατηγορία
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ
[
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ]*1, [
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ], [ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ],
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]*3,
[ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB]*3, [ΦΩΣ
NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT]*3, [ΟΔΗΓΟΣ
ΚΑΡΕ], [ΖΕΒΡΑ], [ΦΩΤΕΙΝ.
ΦΛΑΣ], [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ],
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.]*3,
[ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ]*1
ΓΛΩΣ.
[ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]*1, [ΡΥΘ
ΠΕΡΙΟΧΗΣ], [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ],
[
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.]*1
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
[ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ], [ΛΥΧΝ
ΕΓΓΡΑΦ], [ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ],
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ],
[ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ],
[ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ]
*1 Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε αυτά τα
στοιχεία κατά τη λειτουργία Easy
Handycam (σελ. 15).
*2 Το νομα μενού αλλάζει σε [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΗΧΟΥ] κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Easy Handycam.
*3 HDR-SR7E/SR8E
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
ΛΕΙΤ
[
/
ΡΥΘ.ΕΓ.]*1, [
ΕΓΓΡΑ], [
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ],
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]*3,
[ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB]*3, [ΦΩΣ
NIGHTSHOT],
[ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.], [ΨΗΦΙΑΚΟ
ΖΟΥΜ], [STEADYSHOT],
[ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.],
[X.V.COLOR], [ΟΔΗΓΟΣ
ΚΑΡΕ], [ΖΕΒΡΑ], [
ΠΑΡΑΜΟΝΗ], [ΦΩΤΕΙΝ.
ΦΛΑΣ], [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ],
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.]*3, [
ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX]*1
ΡΥΘ.ΩΡ./
ΡΥΘΜ.ΠΡΟΒ.ΕΙΚ.
[
/
Ρ.INDEX]*1, [ΚΩΔ
ΔΕΔΟΜΕΝ], [
ΕΜΦΑΝΙΣΗ],
[ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΣΤ.]*1
ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.*2
[ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ]*1,
[ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]*1, [ΦΩΤΕΙΝΟΤ
LCD], [ΦΩΤΕΙΝΟΤ.LCD],
[ΧΡΩΜΑ LCD], [ΠΙΣΩ ΦΩΣ
ΕΙΚ]*3
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
[ΤΥΠΟΣ TV],
[ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ], [ΣΥΝΘΕΤΟ
ΣΗΜΑ]
GR
27
Αποθήκευση
εικνων
Στοιχεία του OPTION
MENU
Τα στοιχεία που ρυθμίζονται μνο στο
OPTION MENU περιγράφονται
παρακάτω.
Καρτέλα
[ΕΣΤΙΑΣΗ], [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ],
[TELE MACRO], [ΕΚΘΕΣΗ],
[ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ], [ΕΠΙΛΟΓΗ
ΣΚΗΝΗΣ], [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ],
[COLOR SLOW SHTR], [SUPER
NIGHTSHOT]
Καρτέλα
[FADER], [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ], [ΕΦΕ
ΕΙΚΟΝΑΣ]
Καρτέλα
[ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ.],
[ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ],
[ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ], [ΕΓΓΡΑΦΗ
ΗΧΟΥ]
– (Η καρτέλα εξαρτάται απ την
κατάσταση/Χωρίς καρτέλα)
[ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ],
[ΡΥΘ.ΠΡΟΒ.ΔΙΑΦ.], [ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ],
[ΗΜΕΡΟΜ/ΩΡΑ], [ΜΕΓΕΘΟΣ]
Λγω της περιορισμένης
χωρητικτητας του εσωτερικού
σκληρού δίσκου, φροντίστε να
αποθηκεύετε τα δεδομένα εικνων σε
κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου, πως
ένα DVD-R ή έναν υπολογιστή.
Μπορείτε να αποθηκεύετε τις εικνες
που εγγράφονται στην κάμερα, πως
περιγράφεται παρακάτω.
Αποθήκευση εικνων σε
υπολογιστή
Χρησιμοποιώντας τον "Picture Motion
Browser" του παρεχμενου CD-ROM,
μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες σε
ένα DVD ή στον σκληρ δίσκο ενς
υπολογιστή. Για λεπτομέρειες, βλ.
"Picture Motion Browser Guide".
Δημιουργία CD με ένα πάτημα
(One Touch Disc Burn)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εύκολα τις
εγγεγραμμένες εικνες της κάμερας
απευθείας σε ένα CD.
Αποθήκευση εικνων σε
υπολογιστή
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις
εγγεγραμμένες εικνες της κάμερας
στον σκληρ δίσκο ενς υπολογιστή.
Δημιουργία CD με επιλεγμένες
εικνες
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις εικνες
που έχετε εισαγάγει στον υπολογιστή
σας σε ένα CD. Μπορείτε επίσης να τις
επεξεργαστείτε.
Αποθήκευση εικνων με
σύνδεση της κάμερας σε
άλλες συσκευές
GR
28
Μπορείτε να αντιγράψετε εικνες σε
VCR ή σε συσκευές DVD/HDD. Για
λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
Διαγραφή εικνων
Διαγραφή των εικνων που
περιέχονται στον σκληρ
δίσκο
1 Στο
(HOME MENU), πιέστε
(ΛΟΙΠΑ) t [ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
2 Πιέστε [
2 Πιέστε [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ] και στη
συνέχεια, πιέστε την ακίνητη εικνα
που θέλετε να διαγράψετε.
Η επιλεγμένη ακίνητη εικνα
επισημαίνεται με ένα .
3 Πιέστε
t [ΝΑΙ] t
.
z Συμβουλές
• Για να διαγράψετε λες τις ακίνητες εικνες
που περιέχονται στο "Memory Stick Duo",
στο βήμα 2, πιέστε [
ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t
[ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t
.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
3 Πιέστε [
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ταινίες) ή [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ακίνητες εικνες),
ανάλογα με τον τύπο των
εικνων που θέλετε να
διαγράψετε και, στη συνέχεια,
πιέστε την εικνα που θα
διαγραφεί.
Η επιλεγμένη εικνα επισημαίνεται
με ένα .
4 Πιέστε
t [ΝΑΙ] t
.
Για να διαγράψετε λες τις
ταινίες ή τις ακίνητες εικνες
ταυτχρονα
Στο βήμα 3, πιέστε [
ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]/[
ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]/
[
ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ]
t
.
Διαγραφή των ακίνητων εικνων
που περιέχονται στο "Memory
Stick Duo"
1 Στο βήμα 2, πιέστε [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
GR
29
Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή
Προβολή του "Εγχειρίδιου του
Handycam" (PDF)
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση
της κάμερας, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
Για να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF), πρέπει να
εγκαταστήσετε το Adobe Reader στον
υπολογιστή σας.
Για χρήστες των Windows
1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
2 Τοποθετήστε το CD-ROM
(παρέχεται) στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθνη επιλογής για
την εγκατάσταση.
4 Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε
και το νομα μοντέλου της δικής
σας κάμερας Handycam και στη
συνέχεια, κάντε κλικ στο
[Handycam Handbook (PDF)].
Η εγκατάσταση ξεκινά. 6ταν η
εγκατάσταση ολοκληρωθεί, το
εικονίδιο συντμευσης "Εγχειρίδιο
του Handycam" (PDF) εμφανίζεται
στην επιφάνεια εργασίας του
υπολογιστή σας.
• Το νομα μοντέλου της κάμερας
Handycam είναι τυπωμένο στην κάτω
επιφάνειά του.
5 Κάντε κλικ στην επιλογή [Exit] t
[Exit], έπειτα αφαιρέστε το CDROM απ τη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή.
Για χρήστες των Macintosh
1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
3 Κάντε κλικ στο [Handycam
Handbook].
Εμφανίζεται η οθνη εγκατάστασης
για το "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
2 Τοποθετήστε το CD-ROM
(παρέχεται) στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
3 Ανοίξτε το φάκελο [Handbook]
που περιέχεται στο CD-ROM,
κάντε διπλ κλικ στο φάκελο
[GR] και στη συνέχεια, κάντε
μεταφορά και απθεση του
"Handbook.pdf" στον υπολογιστή.
Κάντε διπλ κλικ στο "Handbook.pdf"
για να προβάλετε το εγχειρίδιο.
GR
30
Τί μπορείτε να κάνετε με υπολογιστή
Windows
Αν εγκαταστήσετε το "Picture Motion
Browser" σε υπολογιστή Windows απ
το παρεχμενο CD-ROM, μπορείτε να
απολαύσετε τις παρακάτω λειτουργίες.
x Δημιουργία δίσκου με εικνες
που έχετε τραβήξει με την
κάμερα, με μια απλή λειτουργία
Πατώντας το κουμπί DISC BURN στο
Handycam Station (σελ. 21), μπορείτε
να αποθηκεύσετε εικνες που είναι
εγγεγραμμένες στην κάμερα, σε ένα
δίσκο του υπολογιστή σας.
x Εισαγωγή εικνων που έχουν
ληφθεί με την κάμερα σε έναν
υπολογιστή
x Προβολή εικνων που έχουν
εισαχθεί σε υπολογιστή
Για λεπτομέρειες σχετικά με το "Picture
Motion Browser", βλ. "Picture Motion
Browser Guide".
Προσοχή
Αυτή η βιντεοκάμερα καταγράφει φιλμ
υψηλής ευκρίνειας στη μορφή
AVCHD. Χρησιμοποιώντας το
λογισμικ υπολογιστή που εσωκλείεται
το υψηλής ευκρίνειας φιλμ μπορεί να
αντιγραφεί σε μέσα DVD. Ωστσο, τα
μέσα DVD που περιέχουν φιλμ
AVCHD δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται με συσκευές DVD
που βασίζονται σε προγράμματα
αναπαραγωγής ή εγγραφής, εφσον η
συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής
DVD μπορεί να αποτύχει κατά την
απρριψη του μέσου και μπορεί να
διαγράψει τα περιεχμενά του χωρίς
προειδοποίηση. Το μέσο DVD που
περιέχει φιλμ AVCHD μπορεί να
αναπαραχθεί σε συμβατή συσκευή
αναπαραγωγής/εγγραφής Blu-ray
Disc™ ή σε άλλη συμβατή συσκευή.
Απαιτήσεις συστήματος
x Κατά τη χρήση του "Picture
Motion Browser"
Λειτουργικ σύστημα: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
Windows XP SP2*/Windows Vista*
* Οι εκδσεις 64-bit και Starter (Edition)
δεν υποστηρίζονται.
Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή
x Δημιουργία δίσκου με
επεξεργασμένες εικνες
x Χρήση ενς υπολογιστή
Macintosh
Το παρεχμενο λογισμικ "Picture
Motion Browser" δεν υποστηρίζεται
απ υπολογιστές Macintosh. Για να
χρησιμοποιήσετε έναν υπολογιστή
Macintosh σε σύνδεση με την κάμερά
σας, ανατρέξτε στην ακλουθη
τοποθεσία Web για λεπτομέρειες.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/gr/
Απαιτείται τυπική εγκατάσταση.
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν
το παραπάνω λειτουργικ σύστημα
έχει αναβαθμιστεί ή σε περιβάλλον
πολλαπλής εκκίνησης.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ή
ταχύτερος (συνιστάται Intel
Pentium 4 3,6 GHz ή ταχύτερος,
Intel Pentium D 2,8 GHz ή
ταχύτερος, Intel Core Duo 1,66 GHz
ή ταχύτερος ή Intel Core 2 Duo 1,66
GHz ή ταχύτερος.)
Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος
παρέχει τη δυναττητα για τις
ακλουθες λειτουργίες:
– Εισαγωγή των περιεχομένων στον
υπολογιστή
– One Touch Disc Burn
– Δημιουργία ενς δίσκου μορφής
AVCHD/DVD-video
– Αντιγραφή δίσκου
– Επεξεργασία μνο των περιεχομένων με
ποιτητα εικνας SD (τυπική
ευκρίνεια)
GR
31
Μνήμη: Για Windows 2000/Windows
XP: 512 MB ή μεγαλύτερη
(συνιστάται 1 GB ή μεγαλύτερη.)
Για επεξεργασία μνο περιεχομένου
με ποιτητα εικνας SD (τυπική
ευκρίνεια), απαιτείται μνήμη
256 MB ή μεγαλύτερη.
Για Windows Vista: 1 GB ή
μεγαλύτερη
Σκληρς δίσκος: Χώρος δίσκου που
απαιτείται για την εγκατάσταση:
περίπου 800 MB (ενδέχεται να
απαιτούνται 10 GB ή περισστερο
για τη δημιουργία δίσκων μορφής
AVCHD.)
Οθνη: κάρτα γραφικών συμβατή με
DirectX 7 ή νετερη έκδοση,
Ελάχιστη ανάλυση 1,024 × 768
κουκκίδες, Πολλά χρώματα (χρώμα
16 bit)
Λοιπά: Θύρα USB (πρέπει να
παρέχεται ως στάνταρ), συνιστάται
Hi-Speed USB (συμβατ με USB
2.0), συσκευή εγγραφής DVD (για
την εγκατάσταση απαιτείται μονάδα
δίσκου CD-ROM)
b Σημειώσεις
GR
32
• Ακμη και σε περιβάλλον υπολογιστή,
που οι λειτουργίες είναι διασφαλισμένες,
ενδέχεται να υπάρχει απώλεια καρέ απ τις
ταινίες με ποιτητα εικνας HD (υψηλή
ευκρίνεια), με αποτέλεσμα τη μη
ομοιμορφη αναπαραγωγή. Ωστσο, οι
εικνες που έχετε εισαγάγει και οι εικνες
που περιέχονται σε δίσκους και
δημιουργούνται στη συνέχεια, δεν θα
επηρεάζονται.
• Οι λειτουργίες δεν διασφαλίζονται, ακμη
και σε υπολογιστές που ικανοποιούν τις
παραπάνω απαιτήσεις συστήματος. Για
παράδειγμα, άλλες ανοικτές εφαρμογές ή
εφαρμογές υποβάθρου που εκτελούνται,
ενδέχεται να μειώσουν την απδοση του
προϊντος.
• Το "Picture Motion Browser" δεν
υποστηρίζει την αναπαραγωγή ήχου 5.1
καναλιών. Γίνεται αναπαραγωγή ήχου 2
καναλιών.
• Εάν χρησιμοποιείτε φορητ υπολογιστή,
συνδέστε τον στο μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος για την
τροφοδοσία του, κατά την προβολή ή
επεξεργασία ταινιών που έχουν εγγραφεί σε
μορφή HD (υψηλή ευκρίνεια).
Διαφορετικά, το λογισμικ δεν θα
λειτουργεί σωστά, λγω της λειτουργίας
εξοικονμησης ενέργειας του υπολογιστή.
Εγκατάσταση λογισμικού
Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικ
στον υπολογιστή Windows πριν
συνδέσετε την κάμερα με τον
υπολογιστή. Η εγκατάσταση
απαιτείται μνο την πρώτη φορά.
Τα περιεχμενα που εγκαθίστανται και
οι διαδικασίες ενδέχεται να διαφέρουν
ανάλογα με το λειτουργικ σύστημα
που χρησιμοποιείτε.
1 Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
2 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
b Σημειώσεις
• Συνδεθείτε ως Διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
• Κλείστε λες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισμικ.
3 Τοποθετήστε το παρεχμενο CDROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθνη
εγκατάστασης.
Αν δεν εμφανιστεί η οθνη
1 Κάντε κλικ στο [Start] και στη
συνέχεια κλικ στο [My Computer].
(Στα Windows 2000, κάντε διπλ κλικ
στο [My Computer].)
2 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
(μονάδα δίσκου).*
3 Συνδέστε την υποδοχή (USB) του
Handycam Station στην υποδοχή
(USB) ενς υπολογιστή,
χρησιμοποιώντας το παρεχμενο
καλώδιο USB.
4 Πιέστε [
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.] στην
οθνη LCD της κάμεράς σας.
* Τα ονματα των μονάδων δίσκου
(πως (E:)) ενδέχεται να διαφέρουν
ανάλογα με τον υπολογιστή.
4 Κάντε κλικ στο [Install].
5 Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρκειται να
εγκαταστήσετε και στη συνέχεια,
κάντε κλικ στο κουμπί [Next].
χώρα/περιοχή σας και στη
συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί
[Next].
Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή
6 Επιλέξτε την περιοχή και τη
9 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
στην οθνη επιβεβαίωσης
σύνδεσης στον υπολογιστή.
7 Διαβάστε την [License
Agreement], επιλέξτε [I accept
the terms of the license
agreement] αν συμφωνείτε και
κάντε κλικ στο κουμπί [Next].
b Σημειώσεις
8 Συνδέστε την κάμερα στον
υπολογιστή ακολουθώντας τα
παρακάτω βήματα.
1 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στο
Handycam Station και σε μια πρίζα
τοίχου.
2 Τοποθετήστε την κάμερα πάνω στο
Handycam Station και έπειτα, σύρετε
το διακπτη POWER για να την
θέσετε σε λειτουργία.
• Ακμη κι εάν εμφανιστεί μια οθνη η
οποία σας ζητά να κάνετε
επανεκκίνηση του υπολογιστή σας, δεν
χρειάζεται να κάνετε την επανεκκίνηση
αυτήν τη στιγμή. Κάντε κλικ στο κουμπί
[NO] και συνεχίστε την εγκατάσταση
του λογισμικού.
• Ο έλεγχος ταυττητας μπορεί να
διαρκέσει λίγη ώρα.
GR
33
10Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθνη για να
εγκαταστήσετε το λογισμικ.
Εμφανίζεται μία απ τις ακλουθες
οθνες εγκατάστασης, ανάλογα με
το περιβάλλον υπολογιστή. Ελέγξτε
την οθνη και ακολουθήστε τις
οδηγίες που εμφανίζονται σε αυτήν,
για την εγκατάσταση του
απαιτούμενου λογισμικού.
– Sonic UDF Reader*
Λογισμικ που απαιτείται για την
αναγνώριση ενς δίσκου μορφής
AVCHD
– Windows Media Format 9 Series
Runtime (Windows 2000 μνο)
Λογισμικ που απαιτείται για τη
δημιουργία ενς DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Λογισμικ που απαιτείται για τη
δημιουργία ενς δίσκου AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Λογισμικ που απαιτείται για το
χειρισμ ταινιών
* Μνο για Windows 2000 και Windows
XP
11Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθνη και, εάν
σας ζητηθεί, κάντε επανεκκίνηση
του υπολογιστή σας.
12Αφαιρέστε το CD-ROM απ τη
μονάδα δίσκου του υπολογιστή
σας.
Λειτουργία του "Picture
Motion Browser"
Αφού εγκαταστήσετε το λογισμικ,
στην επιφάνεια εργασίας
δημιουργούνται τα εικονίδια
συντμευσης για το "Picture Motion
Browser" και τον "Picture Motion
Browser Guide".
Για τη βασική λειτουργία του "Picture
Motion Browser", βλ. "Picture Motion
Browser Guide".
Κάντε διπλ κλικ για την
εκκίνηση του "Picture Motion
Browser".
Κάντε διπλ κλικ για την
εκκίνηση του "Picture Motion
Browser Guide".
Σύνδεση της κάμερας σε
υπολογιστή
Για να εισαγάγετε τις εικνες στον
υπολογιστή, κλπ, συνδέστε την κάμερα
στον υπολογιστή, ακολουθώντας τα
παρακάτω βήματα.
1 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στο
Handycam Station και σε μια
πρίζα τοίχου.
Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.
GR
34
2 Τοποθετήστε την κάμερα πάνω
στο Handycam Station και
έπειτα, σύρετε το διακπτη
POWER για να την θέσετε σε
λειτουργία.
3 Συνδέστε την υποδοχή
(USB)
του Handycam Station σε έναν
υπολογιστή, χρησιμοποιώντας το
παρεχμενο καλώδιο USB
(σελ. 33).
Αποσύνδεση του καλωδίου USB
1 Κάντε κλικ στο εικονίδιο [Unplug or
eject hardware] της γραμμής εργασιών,
στο κάτω δεξι μέρος της επιφάνειας
εργασίας.
Στην οθνη LCD της κάμερας
εμφανίζεται η οθνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB].
Πιέστε το κουμπί που θέλετε στην
οθνη.
2 Κάντε κλικ στο [Safely remove USB
Mass Storage Device].
z Συμβουλές
• Εάν δεν εμφανιστεί η οθνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], πιέστε
(HOME) t
(ΛΟΙΠΑ) t [ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ] για να την
εμφανίσετε.
Για να διασφαλιστεί η σωστή
λειτουργία της κάμερας, συνδέστε την
κάμερα σε υπολογιστή, ως εξής.
• Συνδέστε τις θύρες USB του Handycam
Station και του υπολογιστή,
χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB. Μην
συνδέσετε οτιδήποτε σε άλλες θύρες USB
του υπολογιστή.
• Για τη σύνδεση σε υπολογιστή που διαθέτει
πληκτρολγιο USB και ποντίκι USB ως
στάνταρ εξοπλισμ, συνδέστε το Handycam
Station σε άλλη θύρα USB
χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB.
b Σημειώσεις
• Οι λειτουργίες δεν είναι διασφαλισμένες
ταν υπάρχουν πολλαπλές συσκευές USB
συνδεδεμένες σε υπολογιστή.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει το καλώδιο
USB σε μια θύρα USB. Εάν η σύνδεση σε
υπολογιστή γίνεται μέσω πληκτρολογίου
USB ή διανομέα USB, οι λειτουργίες δεν θα
είναι διασφαλισμένες.
Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή
Συνιστώμενη σύνδεση καλωδίου
USB
3 Κάντε κλικ στο [OK] (Windows 2000
μνο).
4 Πιέστε [ΤΕΛ] στην οθνη της κάμεράς
σας.
5 Πιέστε [ΝΑΙ] στην οθνη της κάμεράς
σας.
6 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB απ το
Handycam Station και τον υπολογιστή.
b Σημειώσεις
• Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ταν η
λυχνία ACCESS είναι αναμμένη.
• Πριν θέσετε την κάμερα εκτς λειτουργίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο USB
ακολουθώντας τις σωστές διαδικασίες που
περιγράφονται παραπάνω.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο USB
χρησιμοποιώντας τις σωστές διαδικασίες
που περιγράφονται παραπάνω.
Διαφορετικά, τα αρχεία που έχουν
αποθηκευτεί στον σκληρ δίσκο της
κάμερας ή σε "Memory Stick Duo"
ενδέχεται να μην ενημερωθούν σωστά.
Επίσης, εάν αποσυνδέσετε το καλώδιο USB
με λανθασμένο τρπο, μπορεί να προκληθεί
δυσλειτουργία στον σκληρ δίσκο της
κάμερας ή στο "Memory Stick Duo".
GR
35
Επίλυση προβλημάτων
Επίλυση προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε
πρβλημα χρησιμοποιώντας την
κάμερα, ανατρέξτε στον παρακάτω
πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το
πρβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται,
αποσυνδέστε την κάμερα απ την πηγή
ρεύματος και επικοινωνήστε με τον
τοπικ αντιπρσωπο της Sony.
Σημειώσεις που πρέπει να
λαμβάνονται υπψη πριν την
αποστολή της κάμερας για
επισκευή
• Ανάλογα με το πρβλημα, ενδέχεται να
απαιτείται η επαναφορά των ρυθμίσεων ή η
αλλαγή του τρέχοντος σκληρού δίσκου της
κάμερας. Στην περίπτωση αυτή, τα
δεδομένα που βρίσκονται αποθηκευμένα
στον σκληρ δίσκο θα διαγραφούν.
Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα
του εσωτερικού σκληρού δίσκου (βλ.
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)) σε
άλλο μέσο (αντίγραφο ασφαλείας), πριν
στείλετε την κάμερά σας για επισκευή. Δεν
παρέχεται αποζημίωση για τυχν απώλεια
των δεδομένων του σκληρού δίσκου σας.
• Κατά τη διάρκεια της επισκευής, ενδέχεται
να χρειαστεί να ελέγξουμε μια ελάχιστη
ποστητα δεδομένων που είναι
αποθηκευμένα στον σκληρ δίσκο,
προκειμένου να μελετήσουμε το πρβλημα.
Ωστσο, ο αντιπρσωπος της Sony δεν θα
κρατήσει αντίγραφο ούτε θα συγκρατήσει
τα δεδομένα σας.
• Για τα συμπτώματα που εμφανίζονται στην
κάμερα, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF), ενώ για τη σύνδεση στον
υπολογιστή, βλ. "Picture Motion Browser
Guide".
Τα στοιχεία μενού είναι σκιασμένα.
• Υπάρχουν κάποιες λειτουργίες οι
οποίες δεν μπορούν να
ενεργοποιηθούν ταυτχρονα. Για
λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
GR
36
Η κάμερα δεν ενεργοποιείται.
• Τοποθετήστε μια φορτισμένη
μπαταρία στην κάμερα (σελ. 7).
• Συνδέστε το καλώδιο του
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος στην πρίζα του τοίχου
(σελ. 7).
• Τοποθετήστε την κάμερα σταθερά
στο Handycam Station (σελ. 7).
Η κάμερα δεν λειτουργεί παρλο
που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.
• Αφού τεθεί σε λειτουργία, η κάμερα
χρειάζεται μερικά δευτερλεπτα
μέχρι να είναι έτοιμη να αρχίσει την
εγγραφή. Δεν πρκειται για
δυσλειτουργία.
• Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος απ την
πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε τη
μπαταρία. Κατπιν, συνδέστε τον
ξανά μετά απ περίπου 1 λεπτ. Αν
και πάλι δεν λειτουργεί, πατήστε το
κουμπί RESET (σελ. 21)
χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρ
αντικείμενο. (Αν πατήσετε το
κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά
λων των ρυθμίσεων,
συμπεριλαμβανομένου του
ρολογιού.)
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά υψηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά χαμηλή. Αφήστε την
κάμερα ενεργοποιημένη.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
μεταφέρετέ την σε ζεστ μέρος.
Αφήστε την κάμερα εκεί για λίγη
ώρα και στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά.
Τα κουμπιά δεν λειτουργούν.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Easy Handycam, τα διαθέσιμα
κουμπιά και οι λειτουργίες
περιορίζονται. Ακυρώστε τη
λειτουργία Easy Handycam. Για
λεπτομέρειες σχετικά με τη
λειτουργία Easy Handycam, βλ.
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Η κάμερα θερμαίνεται.
• Αυτ συμβαίνει γιατί η κάμερα
είναι ενεργοποιημένη για μεγάλο
χρονικ διάστημα. Δεν πρκειται
για δυσλειτουργία.
Η κάμερα απενεργοποιείται
απτομα.
Πατώντας το κουμπί START/STOP ή
PHOTO δεν γίνεται εγγραφή
εικνων.
• Εμφανίζεται η οθνη
αναπαραγωγής. Θέστε το διακπτη
POWER στη θέση
(Ταινία) ή
(Ακίνητη εικνα) (σελ. 13).
• Η κάμερα εγγράφει στον σκληρ
δίσκο την εικνα που έχετε μλις
τραβήξει. Δεν μπορείτε να κάνετε
νέα εγγραφή κατά τη διάρκεια
αυτής της περιδου.
• Ο σκληρς δίσκος της κάμερας έχει
γεμίσει. Διαγράψτε τις εικνες που
δεν χρειάζεστε (σελ. 29).
Η εγγραφή σταματάει.
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά υψηλή/χαμηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το
"Picture Motion Browser".
• Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή
που απαιτείται για την
εγκατάστασή του.
• Πραγματοποιήστε την
εγκατάσταση με τη σωστή σειρά
(σελ. 32).
"Picture Motion Browser" δεν
λειτουργεί σωστά.
• Κλείστε το "Picture Motion
Browser" και κάντε επανεκκίνηση
του υπολογιστή.
Επίλυση προβλημάτων
• Εάν έχουν περάσει περίπου 5 λεπτά
χωρίς να χρησιμοποιήσετε την
κάμερα, αυτή τίθεται αυτματα
εκτς λειτουργίας
(ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη
ρύθμιση [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ή
θέστε ξανά τη συσκευή σε
λειτουργία ή χρησιμοποιήστε το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος.
• Φορτίστε τη μπαταρία (σελ. 7).
• Ο συνολικς αριθμς σκηνών
ταινίας ή ακίνητων εικνων
υπερβαίνει τη χωρητικτητα
εγγραφής της κάμεράς σας.
Διαγράψτε τις εικνες που δεν
χρειάζεστε (σελ. 29).
Η κάμερά σας δεν αναγνωρίζεται
απ τον υπολογιστή.
• Εγκαταστήστε το "Picture Motion
Browser" (σελ. 32).
• Αποσυνδέστε συσκευές απ την
υποδοχή USB του υπολογιστή,
εκτς απ το πληκτρολγιο, το
ποντίκι και την κάμερα.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο USB απ
τον υπολογιστή και το Handycam
Station και στη συνέχεια, κάντε
επανεκκίνηση του υπολογιστή,
έπειτα συνδέστε τον υπολογιστή και
την κάμερα ξανά, με τη σωστή
σειρά.
GR
37
• Βεβαιωθείτε τι το εργαλείο [Media
Check Tool] εκτελείται στον
υπολογιστή. Για λεπτομέρειες
σχετικά με το εργαλείο ελέγχου
μέσων, βλ. "Picture Motion Browser
Guide".
Οθνη αυτματης
διάγνωσης / Ενδείξεις
προειδοποίησης
Αν εμφανίζονται ενδείξεις στην
εικονοσκπηση (HDR-SR7E/SR8E) ή
στην οθνη LCD, ελέγξτε τα εξής.
Μπορείτε να διορθώσετε κάποια
συμπτώματα μνοι σας. Αν το
πρβλημα παραμένει ακμα και μετά
απ μια δυο δοκιμές, απευθυνθείτε
στον αντιπρσωπο της Sony ή στο
τοπικ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της Sony.
C:04:00
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Παρουσιάστηκε δυσλειτουργία που
δεν μπορείτε να διορθώσετε.
Απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο
της Sony ή στο τοπικ
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Sony. Πείτε τους τον 5 ψήφιο
κωδικ, που ξεκινάει με "E".
101-0001 (Προειδοποιητική ένδειξη
για τα αρχεία)
Αναβοσβήνει αργά
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του
αρχείου.
(Προειδοποίηση για τον σκληρ
δίσκο της κάμερας)*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Ενδέχεται να έχει προκύψει
σφάλμα με τη μονάδα σκληρού
δίσκου της κάμερας.
(Προειδοποίηση για τον σκληρ
δίσκο της κάμερας)*
C:(ή E:) ss:ss (Οθνη αυτματης
διάγνωσης)
C:04:ss
• Η μπαταρία δεν είναι μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H).
Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H) (σελ. 7).
• Συνδέστε καλά το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος στην υποδοχή DC IN του
Handycam Station ή στην κάμερα
(σελ. 7).
C:13:ss / C:32:ss
• Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος.
Συνδέστε την ξανά και θέστε πάλι
την κάμερα σε λειτουργία.
GR
38
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Ο σκληρς δίσκος της κάμερας έχει
γεμίσει.
• Ενδέχεται να έχει προκύψει
σφάλμα με τη μονάδα σκληρού
δίσκου της κάμερας.
E (Προειδοποίηση στάθμης
μπαταρίας)
Αναβοσβήνει αργά
• Η μπαταρία έχει σχεδν εξαντληθεί.
• Ανάλογα με τις συνθήκες του
περιβάλλοντος λειτουργίας ή της
μπαταρίας, η ένδειξη E ενδέχεται
να αναβοσβήνει, ακμη κι αν
απομένουν περίπου 20 λεπτά.
(Προειδοποίηση υψηλής
θερμοκρασίας)
Αναβοσβήνει αργά
• Η θερμοκρασία της κάμερας
αυξάνεται. Απενεργοποιήστε την
κάμερα και αφήστε την για λίγο σε
δροσερ μέρος.
Αναβοσβήνει γρήγορα*
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά υψηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
- (Προειδοποιητική ένδειξη για
την προστασία εγγραφής του
"Memory Stick Duo")*
• Το γλωσσίδι προστασίας εγγραφής
του "Memory Stick Duo" έχει
τοποθετηθεί στη θέση ασφάλισης.
• Η πρσβαση στο "Memory Stick
Duo" έχει περιοριστεί σε άλλη
συσκευή.
(Προειδοποιητική ένδειξη για το
φλας)
Αναβοσβήνει γρήγορα*
• Υπάρχει πρβλημα με το φλας.
(Προειδοποίηση χαμηλής
θερμοκρασίας)*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά χαμηλή. Φροντίστε να
ζεσταθεί η κάμερα.
(Προειδοποιητική ένδειξη για το
"Memory Stick Duo")
(Προειδοποιητική ένδειξη για τη
διαμρφωση του "Memory Stick
Duo")*
• Το "Memory Stick Duo" έχει
καταστραφεί.
• Το "Memory Stick Duo" δεν έχει
διαμορφωθεί σωστά.
• Η ποστητα του φωτς δεν είναι
επαρκής, οπτε εύκολα προκύπτει
προειδοποίηση κουνήματος της
κάμερας. Χρησιμοποιήστε το φλας.
• Η κάμερα δεν είναι σταθερή, οπτε
εύκολα προκύπτει προειδοποίηση
κουνήματος της κάμερας. Κρατήστε
σταθερή την κάμερα και με τα δύο
χέρια και εγγράψτε την εικνα.
Ωστσο, επισημαίνεται τι η
προειδοποιητική ένδειξη για το
κούνημα της κάμερας δεν
εξαφανίζεται.
Επίλυση προβλημάτων
• Δεν έχει τοποθετηθεί "Memory
Stick Duo" (σελ. 14).
(Προειδοποιητική ένδειξη για
την προειδοποίηση κουνήματος της
κάμερας)
* Ακούγεται μια μελωδία ταν εμφανίζονται
στην οθνη οι προειδοποιητικές ενδείξεις.
(Προειδοποιητική ένδειξη για μη
συμβατ "Memory Stick Duo")*
• Έχει τοποθετηθεί ένα μη συμβατ
"Memory Stick Duo".
GR
39
Πρσθετες πληροφορίες
Προφυλάξεις
Σχετικά με τη χρήση και τη
φροντίδα
• Μην χρησιμοποιείτε ή φυλάσσετε την
κάμερα και τα εξαρτήματά της στις
ακλουθες θέσεις:
– Σε οποιοδήποτε μέρος με εξαιρετικά
υψηλή, χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία.
Ποτέ μην αφήνετε την κάμερα και τα
εξαρτήματά της εκτεθειμένα σε
θερμοκρασίες άνω των 60°C, πως σε
σημεία εκτεθειμένα στις ακτίνες του
ήλιου, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε
αυτοκίνητο που είναι σταθμευμένο στον
ήλιο. Μπορεί να προκληθούν
δυσλειτουργίες ή παραμορφώσεις.
– Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της κάμερας.
– Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Η εγγραφή ενδέχεται
να μην είναι αποτελεσματική.
– Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμ
βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί θρυβος.
– Στην αμμουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκνη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκνη στην
κάμερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί
να αποκατασταθεί.
– Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς
χώρους, που η οθνη LCD, η
εικονοσκπηση (HDR-SR7E/SR8E) ή ο
φακς ίσως ενδέχεται να εκτεθούν στις
ακτίνες του ηλίου. Έτσι θα προκληθεί
ζημιά στο εσωτερικ της εικονοσκπησης
(HDR-SR7E/SR8E) ή της οθνης LCD.
• Χρησιμοποιήστε την κάμερα με DC 6,8 V/
7,2 V (μπαταρία) DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσμενου
ρεύματος).
• Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσμενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που
υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
• Φροντίστε ώστε η κάμερά σας να μην
βραχεί, για παράδειγμα, απ τη βροχή ή
απ το νερ της θάλασσας. Εάν η κάμερα
βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να
αποκατασταθεί.
GR
40
• Αν κάποιο στερε αντικείμενο ή υγρ
εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης,
αποσυνδέστε την κάμερα και δώστε την για
έλεγχο σε κάποιον αντιπρσωπο της Sony
προτού την χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την
αποσυναρμολγηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί,
απ πτώση ή πάτημα του προϊντος. Να
προσέχετε ιδιαίτερα το φακ.
• Διατηρείτε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) ταν δεν χρησιμοποιείτε την
κάμερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην
τυλίγετε την κάμερα, για παράδειγμα, με
πετσέτα. Με αυτ τον τρπο, ενδέχεται να
προκληθεί σταδιακή αύξηση της
θερμοκρασίας στο εσωτερικ της.
• 6ταν αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος, τραβήξτε απ το
βύσμα και χι το καλώδιο ρεύματος.
• Μην καταστρέφετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος, τοποθετώντας, για
παράδειγμα, κάτι βαρύ επάνω σε αυτ.
• Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
• Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και τη
μπαταρία τύπου κουμπιού μακριά απ
παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως τη
συμβουλή ιατρού.
• Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη
της μπαταρίας:
– Απευθυνθείτε στο τοπικ
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony.
– Ξεπλύνετε, εάν το υγρ έχει έρθει σε
επαφή με το δέρμα σας.
– Εάν το υγρ έρθει σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερ και
ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
x 8ταν δεν χρησιμοποιείτε την
κάμερα για μεγάλο χρονικ
διάστημα
• Θα πρέπει να την ενεργοποιείτε σε τακτά
χρονικά διαστήματα και να την αφήνετε να
λειτουργεί, π.χ. για αναπαραγωγή ή
εγγραφή εικνων, για 3 λεπτά περίπου.
• Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία έως του
εξαντληθεί, πριν την φυλάξετε.
Οθνη LCD
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθνη
LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί
βλάβη.
• Αν η κάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρ
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα
κατάλοιπο εικνας στην οθνη LCD. Δεν
πρκειται για δυσλειτουργία.
• Κατά τη χρήση της κάμερας, το πίσω μέρος
της οθνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί.
Δεν πρκειται για δυσλειτουργία.
x Καθαρισμς της οθνης LCD
Αν στην οθνη LCD υπάρχουν
αποτυπώματα ή σκνη, συνιστάται ο
καθαρισμς της με ένα μαλακ πανί.
6ταν χρησιμοποιείτε το σετ
καθαρισμού οθνης LCD
(προαιρετικ), μην εφαρμζετε το υγρ
καθαρισμού απευθείας στην οθνη
LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί
καθαρισμού το οποίο έχετε βρέξει
ελαφρώς με το υγρ.
Σχετικά με το χειρισμ της
θήκης
Σχετικά με τη φροντίδα και τη
φύλαξη του φακού
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
– 6ταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού.
– Σε θερμές ή υγρές τοποθεσίες.
Σχετικά με τη φρτιση της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζμενης μπαταρίας
Η κάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη, επαναφορτιζμενη
μπαταρία για να διατηρεί την
ημερομηνία, την ώρα και άλλες
ρυθμίσεις ακμη κι ταν ο διακπτης
POWER είναι στη θέση OFF (CHG). Η
προ-εγκατεστημένη επαναφορτιζμενη
μπαταρία φορτίζεται πάντα ταν η
κάμερά σας είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα τοίχου μέσω του μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος ή ταν είναι
τοποθετημένη η μπαταρία. Η
επαναφορτιζμενη μπαταρία
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3
μήνες αν δεν χρησιμοποιήσετε
καθλου την κάμερα. Χρησιμοποιήστε
την κάμερά σας, αφού φορτίσετε την
προ-εγκατεστημένη επαναφορτιζμενη
μπαταρία.
Ωστσο, ακμα κι αν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζμενη
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν
επηρεάζεται η λειτουργία της κάμερας,
εάν δεν εγγράφετε την ημερομηνία.
Πρσθετες πληροφορίες
• Εάν η θήκη είναι βρώμικη, καθαρίστε το
σώμα της κάμερας με ένα μαλακ πανί που
έχετε βρέξει ελαφρώς με νερ και στη
συνέχεια, σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγν
μαλακ πανί.
• Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε
να μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
– Χρήση χημικών, πως αραιωτικ,
βενζίνη, αλκολη, πανιά εμβαπτισμένα σε
χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά,
εντομοκτνα και αντηλιακά.
– Χειρισμς της κάμερας με τις παραπάνω
ουσίες, με γυμνά χέρια.
– Επαφή της θήκης με αντικείμενα απ
λάστιχο ή βινύλιο για μεγάλο χρονικ
διάστημα.
– 6ταν ο φακς εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, πως συμβαίνει στην παραλία.
• Φυλάξτε τον σε καλά αεριζμενο χώρο,
που δεν μπορεί να εισέλθει σκνη ή
βρωμιά.
• Για να αποφύγετε το σχηματισμ μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακ πως
περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η
λειτουργία της κάμερας μία φορά το μήνα
έτσι, ώστε να διατηρείται σε άριστη
κατάσταση για μεγάλο χρονικ διάστημα.
x Διαδικασία
Συνδέστε την κάμερα σε μία πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος και αφήστε την με το
διακπτη POWER στη θέση OFF
(CHG) για περισστερες απ 24 ώρες.
GR
41
Προδιαγραφές
Για την αλλαγή της μπαταρίας
του τηλεχειριστηρίου
1 Καθώς πατάτε την προεξοχή,
τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισμή
για να τραβήξετε έξω τη θήκη της
μπαταρίας.
2 Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με
την πλευρά + στραμμένη προς τα
επάνω.
3 Τοποθετήστε πάλι τη θήκη της
μπαταρίας στο τηλεχειριστήριο
μέχρι να εφαρμσει.
Πτερύγιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η
μπαταρία, εάν δεν την χειρίζεστε
σωστά. Μην επαναφορτίζετε τη
μπαταρία, μην την
αποσυναρμολογείτε και μην την
πετάτε στη φωτιά.
• 6ταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η
απσταση απ την οποία λειτουργεί το
τηλεχειριστήριο μπορεί να ελαττωθεί ή το
τηλεχειριστήριο ενδέχεται να μην λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση,
αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια
μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν
χρησιμοποιήσετε άλλον τύπο μπαταρίας,
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
GR
42
Σύστημα
Μορφή συμπίεσης βίντεο
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(Ακίνητες εικνες)
Μορφή συμπίεσης ήχου
Dolby Digital 2/5.1 καναλιών
Dolby Digital 5.1 Creator
Σήμα βίντεο
Χρώματα PAL, πρτυπα CCIR
Προδιαγραφές 1080/50i
Σκληρς δίσκος
HDR-SR5E:
40 GB
HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
Κατά τη μέτρηση της χωρητικτητας των
μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με
1 δισεκατομμύριο bytes, ένα μέρος των
οποίων χρησιμοποιείται για διαχείριση
δεδομένων.
Μορφή εγγραφής
Ταινία (HD): AVCHD 1080/50i
Ταινία (SD): MPEG2-PS
Ακίνητη εικνα: Exif Ver.2.2*1
Εικονοσκπηση (HDR-SR7E/SR8E)
Ηλεκτρική εικονοσκπηση (χρώματα)
Συσκευή απεικνισης
HDR-SR5E:
αισθητήρας CMOS 5,9 mm (τύπου 1/3)
Pixel εγγραφής (ακίνητη εικνα, 4:3):
μέγ. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixel*2
Ορατή: περίπου 2 100 000 pixel
Ενεργή (ταινία, 16:9):
1 430 000 pixel
Ενεργή (ταινία, 4:3):
1 080 000 pixel
Ενεργή (ακίνητη εικνα, 16:9):
1 490 000 pixel
Ενεργή (ακίνητη εικνα, 4:3):
1 990 000 pixel
HDR-SR7E/SR8E:
αισθητήρας CMOS 6,3 mm (τύπου 1/2,9)
Pixel εγγραφής (ακίνητη εικνα, 4:3):
μέγ. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixel*2
Ορατή: περίπου 3 200 000 pixel
Ενεργή (ταινία, 16:9):
2 280 000 pixel
Ενεργή (ταινία, 4:3):
1 710 000 pixel
Ενεργή (ακίνητη εικνα, 16:9):
2 280 000 pixel
Ενεργή (ακίνητη εικνα, 4:3):
3 040 000 pixel
Φακς
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
HDR-SR5E:
10 × (οπτικ), 20 ×, 80 × (ψηφιακ)
HDR-SR7E/SR8E:
10 × (οπτικ), 20 × (ψηφιακ)
Εστιακή απσταση
F1,8 ~ 2,9
Διάμετρος φίλτρου: 37 mm
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
6ταν μετατρέπεται σε φωτογραφική
μηχανή 35 mm
Για ταινίες*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9),
50,5 ~ 594 mm (4:3)
Για ακίνητες εικνες: 40,4 ~ 404 mm
(16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
6ταν μετατρέπεται σε φωτογραφική
μηχανή 35 mm
Για ταινίες: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
Για ακίνητες εικνες: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
Θερμοκρασία χρωμάτων
[ΑΥΤΟΜΑΤΗ], [1 ΠΑΤΗΜΑ],
[ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισμς
2 lx (lux) ([ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.]
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], Ταχύτητα κλείστρου
1/25 δευτ.)
0 lx (lux) (κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας NightShot)
Σύνδεσμοι εισδου/εξδου
Έξοδος ήχου/εικνας
Σύνδεσμος 10 ακίδων
Σήμα βίντεο: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Σήμα φωτειντητας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Σήμα χρωμικτητας: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms)
Σήμα ήχου: 327 mV (σε σύνθετη
αντίσταση φορτίου 47 kΩ (kilohms)),
Σύνθετη αντίσταση εξδου με λιγτερο
απ 2,2 kΩ (kilohms)
Υποδοχή COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
Υποδοχή HDMI OUT
Σύνδεσμος HDMI Type C mini
Υποδοχή ακουστικού (HDR-SR7E/SR8E)
Στερεοφωνική υποδοχή mini (Ø 3,5 mm)
Υποδοχή εισδου MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Στερεοφωνική υποδοχή mini (Ø 3,5 mm)
Υποδοχή REMOTE
Στερεοφωνική υποδοχή mini-mini (Ø 2,5
mm)
Οθνη LCD
Εικνα
6,7 cm (τύπου 2,7, λγος εικνας 16:9)
Συνολικς αριθμς κουκκίδων
211 200 (960 × 220)
Γενικά
Πρσθετες πληροφορίες
*1 "Exif" είναι μια μορφή αρχείου για
ακίνητες εικνες, που έχει καθιερωθεί
απ την JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Τα αρχεία αυτής της
μορφής μπορούν να διαθέτουν
πρσθετες πληροφορίες, πως τις
πληροφορίες ρύθμισης της κάμερας
κατά την εγγραφή.
*2 Η μοναδική διάταξη pixel του
αισθητήρα ClearVid CMOS της Sony
και το σύστημα επεξεργασίας εικνων
(νέος Επεξεργαστής βελτιωμένης
απεικνισης) επιτρέπουν ανάλυση
ακίνητων εικνων αντίστοιχη των
μεγεθών που αναφέρθηκαν.
*3 Οι τιμές εστιακής απστασης είναι
πραγματικές τιμές που προκύπτουν
απ την ένδειξη pixel ευρυγώνιου
φακού.
Απαιτήσεις τροφοδοσίας
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία)
DC 8,4 V (μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος)
GR
43
Μέση κατανάλωση ισχύος
HDR-SR5E:
Κατά την εγγραφή με τη χρήση της
οθνης LCD με κανονική φωτειντητα:
HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Κατά την εγγραφή με τη χρήση της
εικονοσκπησης με κανονική
φωτειντητα:
HD: 4,4 W SD: 3,9 W
Κατά την εγγραφή με τη χρήση της
οθνης LCD με κανονική φωτειντητα:
HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Θερμοκρασία λειτουργίας
0 °C έως + 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης
-20 °C έως + 60 °C
Διαστάσεις (περίπου)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (π/υ/β)
με τα εκτεινμενα τμήματα
75 × 81 × 140 mm (π/υ/β)
με τα εκτεινμενα τμήματα και την
επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60
προσαρτημένη
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (π/υ/β)
με τα εκτεινμενα τμήματα
75 × 81 × 149 mm (π/υ/β)
με τα εκτεινμενα τμήματα και την
επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60
προσαρτημένη
Βάρος (περίπου)
HDR-SR5E:
460 g μνο η κύρια μονάδα
540 g μαζί με την επαναφορτιζμενη
μπαταρία NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g μνο η κύρια μονάδα
610 g μαζί με την επαναφορτιζμενη
μπαταρία NP-FH60
Παρεχμενα εξαρτήματα
Βλ. σελίδα 6.
Handycam Station DCRA-C181
Σύνδεσμοι εισδου/εξδου
Έξοδος ήχου/εικνας
Σύνδεσμος 10 ακίδων
Σήμα βίντεο: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Σήμα φωτειντητας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Σήμα χρωμικτητας: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms)
Σήμα ήχου: 327 mV (σε σύνθετη
αντίσταση φορτίου 47 kΩ (kilohms)),
Σύνθετη αντίσταση εξδου λιγτερο απ
2,2 kΩ (kilohms)
Υποδοχή COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
Υποδοχή USB
mini-B
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος ACL200/L200B
Απαιτήσεις τροφοδοσίας
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος
0,35 – 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος
18 W
Τάση εξδου
DC 8,4 V*
Θερμοκρασία λειτουργίας
0 °C έως + 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης
-20 °C έως + 60 °C
Διαστάσεις (περίπου)
48 × 29 × 81 mm (π/υ/β)
με τα εκτεινμενα τμήματα
Βάρος (περίπου)
170 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας
* Για τις λοιπές προδιαγραφές, βλ. ετικέτα
του μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος.
GR
44
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-FH60
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
7,2 Wh (1 000 mAh)
Διαστάσεις (περίπου)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (π/υ/β)
Βάρος (περίπου)
80 g
Θερμοκρασία λειτουργίας
0 °C έως + 40 °C
Τύπος
Ιντων λιθίου
Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
• Η κάμερά σας έχει κατασκευαστεί υπ την
άδεια της Dolby Laboratories.
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
• Τα "Handycam" και
6λα τα άλλα ονματα προϊντων που
αναφέρονται στο παρν μπορεί να είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα ™
και "®" δεν αναφέρονται σε λες τις
περιπτώσεις στο παρν εγχειρίδιο.
Πρσθετες πληροφορίες
είναι σήματα
κατατεθέντα της Sony Corporation.
• Τα λογτυπα "AVCHD" και "AVCHD"
είναι εμπορικά σήματα της Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd. και της Sony
Corporation.
• Τα "Memory Stick", "
", "Memory
Stick Duo", "
", "Memory
Stick PRO Duo", "
",
"Memory Stick Micro", "MagicGate",
"
", "MagicGate Memory
Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo"
είναι εμπορικά σήματα της Sony
Corporation.
• Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικ σήμα
της Sony Corporation.
• Το "x.v.Colour" είναι εμπορικ σήμα της
Sony Corporation.
• Το Dolby και το σύμβολο με διπλ D είναι
εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
• Το Dolby Digital 5.1 Creator είναι εμπορικ
σήμα της Dolby Laboratories.
• Το HDMI, το λογτυπο HDMI και το HighDefinition Multimedia Interface είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της HDMI Licensing LLC.
• Οι ονομασίες Microsoft, Windows,
Windows Media, Windows Vista και το
λογτυπο DirectX είναι σήματα
κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της
Microsoft Corporation στις Η.Π.Α ή/και σε
άλλες χώρες.
• Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και
σε άλλες χώρες.
• Intel, Οι ονομασίες Intel Core και Pentium
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Intel Corporation ή
θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
• Adobe, το λογτυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή
εμπορικά σήματα της Adobe Systems
Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες
χώρες.
GR
45
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
8ροι
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτ το προϊν της
Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν
σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το
κατάστημα αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Ζώνης (ΕOZ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά
φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του
δικτύου ASN, για παράδειγμα σε τηλεφωνικούς
καταλγους, στους καταλγους προϊντων μας και
στις ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία σας, συνιστούμε να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για
επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης θα
γίνονται μνο εάν προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με την ένδειξη
της ημερομηνίας αγοράς, του μοντέλου του
προϊντος και του ονματος του εμπρου) μαζί με
το ελαττωματικ προϊν εντς της περιδου
εγγύησης. Η Sony και τα μέλη του δικτύου ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά
την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν τα
προαναφερμενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν
απ αυτά η ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή το νομα του εμπρου. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του
μοντέλου ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony
που αγοράσατε, εφσον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την
προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι
απαλλαγμένο απ κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝΟΣ
ΕΤΟΥΣ απ την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την
παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ
φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί
ελαττωματικ το προϊν (κατά την ημερομηνία της
αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του δικτύου ASN της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή
θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς
επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν
ή τα ελαττωματικά εξαρτήματά του, εντς εύλογου
χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που
παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη του
δικτύου ASN μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα με νέα ή
ανακυκλωμένα προϊντα ή εξαρτήματα. 6λα τα
προϊντα και εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί
γίνονται ιδιοκτησία της Sony.
GR
46
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή σε
αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή συσκευές
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για
επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και
τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη
Sony ή μέλος του δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
•
•
•
•
Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή
αντικατάσταση εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά
τη διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως μη
επαναφορτιζμενες μπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.).
Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λγω
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή
χειρισμού.
Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που
προκλήθηκαν απ
❑ Κακή χρήση, που περιλαμβάνει
* χειρισμ που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη σε οθνες
υγρών κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊντος
* μη συντήρηση του προϊντος σύμφωνα
με τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος με
τρπο μη σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα που
έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται
το προϊν.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του
προϊντος με λογισμικ που δεν παρέχεται
με το προϊν ή λανθασμένη εγκατάσταση
του λογισμικού.
Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των
συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται
ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊν
εκτς απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με
το εν λγω προϊν.
Χρήση του προϊντος με εξαρτήματα,
περιφερειακ εξοπλισμ και άλλα
προϊντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο δεν
συνιστώνται απ τη Sony.
Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ
άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την
προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του προϊντος πέρα απ
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του προϊντος με
σκοπ να συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
Αμέλεια.
Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και
άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα, ακατάλληλο
εξαερισμ, υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισδου,
ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού,
άλλες εξωτερικές δυνάμεις και επιδράσεις.
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony
δεν παρέχει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του
νμου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
απδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισμικού που
παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριμένο
σκοπ. Εάν η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει
πλήρως ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μνο στη μέγιστη
έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο μέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία)
θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας
εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony σύμφωνα με την
παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που
σχετίζεται με τα προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων – των οικονομικών
και άυλων απωλειών – του τιμήματος που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος – της
απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
επικαρπίας ή χρήσης του προϊντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεμένων προϊντων – της άμεσης, παρεπμενης
ή επακλουθης απώλειας ή ζημίας, ακμη και αν
αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
❑ Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του
προϊντος ή συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμτητας
κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη
Sony ή σε μέλος του δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου χρήστη ή
διακοπή της εργασίας.
❑ Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το
προϊν ή απ συνδεδεμένα προϊντα.
❑ Ζημιά ή απώλεια προγραμμάτων
λογισμικού ή αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
❑ Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές, που
υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων
αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή
σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα
και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του
δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Πρσθετες πληροφορίες
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο τα υλικά μέρη
του προϊντος. Δεν καλύπτει το λογισμικ (είτε
της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το
οποίο παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει μια άδεια
χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
GR
47
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή
περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της μνο στη μέγιστη
έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για
παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που οφείλονται σε
αμέλεια, σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες πράξεις. Σε
καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την
παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, ωστσο
αν η ισχύουσα νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου βαθμού, θα
ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα
που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα
με τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να
παραβλάπτονται τα δικαιώματά του που πηγάζουν
απ την ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την
πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα που
ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν
να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά
σας εναντι των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωμάτων
σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255
154 51 Ν. Ψυχικ
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : [email protected]
Version 1.0 - 01.2004
GR
48
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a
70% ou mais utilizando tinta à base de óleo
vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια,
που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές
Οργανικές Ενώσεις).
Printed in Japan
ES/PT/GR
Πρσθετες πληροφρίες και απαντήσεις
σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το
προϊν αυτ μπορείτε να βρείτε στο
τμήμα υποστήριξης πελατών στην
ιστοσελίδα μας.
Documentos relacionados
Descargar