AquÃ− aprenderemos:

Anuncio
AquÃ− aprenderemos:
- Los casos y el uso de los casos en Alemán:
  Nominativo es el sujeto de la oración
  Acusativo es el complemento directo de la oración
  Dativo es el complemento indirecto de la oración
  Genitivo es el complemento del nombre
- Los artÃ−culos definidos e indefinidos en cada caso
- La pasiva y su formación (2º)
- Expresión escrita: como organizar una carta en alemán,
   mandar una felicitación.......
- Los pronombres y las preposiciones
Casos gramaticales:
Esta es una de las partes mas importantes y difÃ−ciles del Alemán (sobre todo, para los que como yo sean
de Ciencias).En Alemán no se escribe ni se pronuncia igual cuando algo es el sujeto de la oración o el
objeto directo de la misma, esto viene determinado por los casos gramaticales, es decir: cuando algo es es el
sujeto de la oración va en Nominativo, cuando es el complemento directo de la oración va en
Acusativo, cuando es el complemento indirecto de la oración va en Dativo y cuando es el complemento
del nombre va en Genitivo Ejemplo
Nominativo
Sujeto
Acusativo
Dativo
Objeto directo Objeto directo
meinem
Mi hermano (masc) mein Bruder meinen Bruder
Bruder
Una mujer (fem)
eine Frau
eine Frau
einer Frau
El niño (neutro)
das Kind
das Kind
dem Kind
los niños (plural) die Kinder
die Kinder
den Kinder
En alemán hay tres géneros: masc. (er) , fem. (sie) y neutro (es)
En plural no se distingue entre masc y fem
Usted/es (Sie) siempre lleva el verbo en plural.
En Alemania se habla de usted ( tratamiento formal )
Genitivo
Comp. del nombre
meines Bruders
einer Frau
des Kindes
der Kinder
Pronombre Personales en todos los casos
ESPAÃ OL
NOMINATIVO
ACUSATIVO
DATIVO
yo
ich
mich
mir
tu
du
dich
dir
el
er
ihn
ihm
ella
sie
sie
sie
ello
es
es
ihm
nosotros
wir
uns
uns
vosotros
ihr
euch
euch
ellos
sie
sie
ihnen
Usted /
Ustedes
Sie
Sie
Ihnen
NOMINATIVO:
El nominativo es el sujeto de la oración.( El sujeto es la persona o cosa que realiza la accion del verbo)
1
Â
art.
definido
art.
indefinido
posesivos
masculino
femenino
neutro
plural
der
die
das
die
(k)ein
(k)eine
(k)ein
keine
mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr
/ Ihre
mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr
/ Ihre
ACUSATIVO
El suj de la oración va siempre en nominativo, el O.B. siempre va en acusativo y a diferencia del español
no lleva preposición incluso cuando el o.b. sea una persona. Los verbos que llevan o.b se llaman transitivos.
Las partÃ−culas interrogativas para preguntar por el o.b son wen? ¿a quien? Para una pers. fem. o masc. y
was? ¿qué? Para cosas singular o plural
Â
art.
definido
art.
indefinido
posesivos
meinen / deinen / seinen / ihren / seinen / unseren / euren / ihren
/ Ihren
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre
mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre
* Solamente el articulo del masculino tiene forma diferente y se forma con la desinencia -en.
PREPOSICIONES QUE RIGEN ACUSATIVO: bis, durch, für, ohne, gegen, um
detras de estas preposiciones siempre va en acusativo
masculino
femenino
neutro
plural
den
die
das
die
(k)einen
(k)eine
(k)ein
keine
Preposición traducción
durch
für
gegen
ohne
um
Ejemplo
Der Rhein fließt durch die Bundesrepublik
por, a través de Die Schallplate ist für meinen Bruder / Für fünf Mark
kaufe ich das Buch Ich bin gegen den Tisch gelaufen / Ich
para / por
komme gegen halb acht
contra / hacia
Ich fahre ohne meinen Freund in Urlaub
sin
alrededor de / a las Um den Bodense gibt es einen Wanderweg / Komm bitte um
neun Uhr
DATIVO
El dativo es el complemento indirecto de la oración
art.
definido
art.
indefinido
posesivos
meinem / deinem / seinem / ihrem / seinem / unserem / eurem /
Ihrem
masculino dem
(k)einem
meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / ihr /
Ihrer
femenino der
(k)einer
neutro
dem
(k)einem
meinem / deinem / seinem / ihrem / seinem / unserem / eurem /
plural
den _n
keinen _n
Ihrem
meinen / deinen / seinen / ihren / seinen / unseren / euren / ihren
/ Ihren
En el dativo plural se añade una -n al sustantivo
PREPOSICIONES QUE RIGEN DATIVO: aus, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu
detras de estas preposiciones siempre va en dativo
2
CON SENTIDO LOCAL
cerca de
bei
una cosa esta cerca de otra
en casa de
desplazamiento hacia un
zu
a
lugar o una persona
despl a un paÃ−s, un pueblo
nach a
una ciudad, isla (sin articulo)
expresa el origen / el lugar
aus
de
de donde se procede
von
de
el punto de partida de un
recorrido, el origen
Â
wo ?
wohin ?
wohin ?
woher ?
woher ?
CON OTRO SENTIDO
aus
de
indica el material del que esta
echo
mit
con
en
junto con alguien o algo
medio de transporte
nach
después de función temporal
Â
Die Schule ist bei der Kirche
Phillipp ist beim Arzt
Phillipp fährt zur Apotheke
Sie färht zum Arzt
Im sommer fahre ich nach Spanien /
nach Madrid / nach Sizilien
Martin kommt aus Sevilla / aus
Spanien
Der Zug färht von Liepzig nach
Berlin
Er Kommt von den Kanaren
Â
Das Kochfeld ist aus Glaskeramik
Fährst du mit Reisegruppe nach
Hamburg ?
Anna ist mit dem Bus gefahren
Nach dem Krieg war Berlin völlig
zerstört
Seit gestern habe ich Halsschmerzen
Seit drei Monaten lerne ich Deutsch
desde
función temporal
a partir de
GENITIVO
Los nombres propios (de personas, de paises, ciudades ,etc.) que no llevan articulo se les añade una -s
Deutschlands Städte, Barbaras Freund si el nombre termina en s, z o ß solo se escribe un apóstrofe
klasus´ Freunde El genitivo se usa para determinar otros nombres, puede indicar el objeto de una
acción o de un proceso, en español se traduce por " de ".
Ej das Studium der Germanistik los estudios de filologÃ−a alemana
Además el genitivo indica una relación de posesión ( se puede sustituir por von + Dat)
seit
Die telefonnumer meines Vaters / die telefonnumer von meinem Vater
el numero de teléfono de mi padre
Barbaras Freund / der Freund von Barbara
el primer caso es el novio de barbara y el segundo un amigo
art.
art. indefinido posesivos
definido
meines / deines / seines / ihres / seines / unseres / eures /
Ihres
(k)eines
meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer /
masculino des
ihr / Ihrer
femenino der
(k)einer
(k)eines
meines / deines / seines / ihres / seines / unseres / eures /
neutro
des
Ihres
plural
der
keiner
meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer /
ihr / Ihrer
ARTICULOS
· ARTICULO DEFINIDO
El articulo definido es el único que nos información sobre el genero del sustantivo. en muchos casos el
3
genero no coincide con el genero en español
Ej. la silla der Sthul, el color die Farbe, el piano das Klavier
La forma del articulo en plural es igual para los tres géneros pero el sustantivo hay que ponerlo en plural
Para no repetir el sustantivo acompañado de un art. definido hay 2 posibilidades, se emplea el pron. pers.
(er, es, sie) o el pron. definido. La forma del pronombre es igual a la del art. definido
Masculino
Femenino
Neutro
Nominativo
der
die
das
Acusativo
den
die
das
Dativo
dem
der
dem
Genitivo
des
der
des
Español
el
la
lo
Plural
die
die
den _n der
las / los
· ARTICULO INDEFINIDO
Hay dos tipos de articulo indefinido uno positivo y otro negativo
Las formas del articulo indefinido son iguales para el masc. y el neutro a diferencia del español, no hay art
indefinido positivo del plural, en alemán se traduce sin articulo o con einige
Nominativo
Masculino (k)ein
Femenino (k)eine
(k)ein
Neutro
Acusativo
(k)einen
(k)eine
(k)ein
Dativo
(k)einem
(k)einer
(k)einem
Genitivo
(k)eines
(k)einer
(k)eines
Español
(ning)uno
(ning)una
(ning)uno/a
(ning)unos/as
keinen _n keiner
keine
keine
Plural
· USO DE LOS ARTICULOS
El uso corresponde a grandes rasgos al uso en español
Cuando se usa el sustantivo por primera vez, al referirse otra vez a el se usa el art definido o el pronombre
personal
Das ist ein Elektroherd. Der Herd ist teuer. Er kostet 987 €
Esto es un horno. El horno es caro. cuesta 987 €
Para evitar la repetición del sustantivo se usan los pronombres personales er, sie, es y sie (pl.) a diferencia
del español el pronombre hay que ponerlo siempre No se usa al presentar a una persona
Das ist Frau Meier Esta es la señora Meier
Das ist Herr Pradillo Este es el señor Pradillo
Se emplea el art indefinido negativo cuando se niega al sustantivo KEINA diferencia del español no se puede negar 2 veces
Hier sind keine Stühle AquÃ− no hay sillas
Hier ist keine Lampe AquÃ− no hay ninguna lampara
Brauchs du einen Mikrowellenherd ? ¿ Necesitas un microondas ?
Nein danke, ich habe schon einen No gracias, ya tengo uno
Möchtest du eine Vase? ¿Quieres un florero?
Ja, ich habe noch keine Si, yo todavÃ−a no tengo ninguno
Hier gibt es Bier. Brauchts du welchen ? AquÃ− hay cerveza, ¿ La
necesita ?
Ja ich habe keins. Si, no tengo
El sustantivo no se repite en las respuesta, sino que se sustituye por un pronombre.
El pronombre indefinido reemplaza a un sustantivo con un articulo definido.
En plural se usa welch- ( para sustantivos incontables) o kein- (para sustantivos contables)
4
Posesivos
Los posesivos en Alemán se dividen en dos partes: 1ª quien lo posee y 2ª que posee, no es igual si
posee una cosa en plural o en singular o si es femenino, masculino o neutro
1ª mein- dein- sein-
ihrsein
unser- euerihrIhrsu de
mi- tusu de el
su de ello nuestro vuestro de ellos /as de Usted/es
ella
2ª
Nominativo Acusativo Dativo Genitivo
masculino -en
-em
-es
fem
-e
-e
-er
-er
neutro
-em
-es
plural
-e
-e
-en -n -er
EXPRESIÃ N ESCRITA:
-LA CARTA PERSONAL
Las cartas a amigos o parientes tienen siempre un toque personal. Sin embargo hay que considerar
algunas formalidades cuando se escribe una carta en alemán
1 · En una carta personal no se escribe la dirección (salvo si se ha cambiado de casa)
2 · En la parte superior derecha se pone el lugar y la fecha, para separar los números se ponen puntos
3 · Se comienza la carta con Lieber (+ nombre masculino o Herr más apellido)
Liebe (+ nombre femenino o Frau + apellido) después se pone una coma y pasa un renglón para continuar
la carta
4 · Se termina la carta con una formula de despedida, que se escribe en la parte inferior
después se pone una coma y pasa un renglón para continuar la carta
Viele Grüße Herzliche Grüße (Viele) liebe Grüße (dein) Markus (deine) Angelika (euer) Markus
Las lÃ−neas que comienzan un párrafo no se colocan mas adentro del margen normal
Liebe Maria
wie geht es dir ?
Ich bin .........................................
Â
Â
Parla,
8.12.02
Â
Â
Â
Viele Grüße
Â
dein Felipe
- LA CARTA PRIVADA
Algunas frases que se usan para comenzar una carta privada.
Heute habe ich deinen Brief / deine Karte / dein Paket erhalten und mich sehr darüber gefreut
Heute habe ich deinen Brief / deine Karte / dein Paket erhalten. Ich danke dir sehr dafür
à ber deinen Brief / deine Karte / dein Paket habe ich mich sehr gefreut
Vielen Dank für deinen Brief / deinen Karte / deine nette Einladung
Para finalizar una carta privada pueden emplearse las siguientes frases:
Schreibst du mir bald wieder? Ich freue mich auf deinen Brief
Auf deinen Brief /deine Antwort warte ich mit Ungeduld So, das wäre es für heute.
Lass bald von dir hören
- CARTA OFICIAL
La carta que se escribe a una empresa no es igual que una carta personal.
1) Vorname und Nachname des Absenders
Straße und Hausnummer Ort, (den) Datum
Postleitzahl und Stadt Betr: Bewerbung (solicitud de empleo) un die Stelle als (Beruf)
(Land) Ihre Anzeige(anuncio) vom (Datum) in (Zeitung)
Tel.
5
Tu nombre, direccion, telfono, la fecha......................
2) Name der Firma / der Person ich bewerbe mich hiermit um die Stelle als (Beruf) in Ihrer Firma
(Abteilung / z Hd von Herrn / Frau) ……..
Straße und Hausnummer
Abteilung = departamento sección z. Hd. = zu Händen von + D a la atención de
Betr, = Betreff o Betrifft asunto
El nombre de la empresa o persona a la que te dirigas, con los datos de la empresa ......
3) Sehr geehrte Damen und Herren,(Cuando no se conoce el destinatario)
Sehr geehrter Herr Meier / geehrte Frau Schiller (Cuando se conoce el destinatario)
Querido señor o señora, Querido señor Meier / señora Schiller
4) über eine baldige Antwort würde ich mich sehr freuen.
despedida: Mit freundlichen Grüßen
esperando una pronta respuesta que me haria muy feliz
Reciba un cordial saludo
- ESTRUCTURAR UN TEXTO CON ADVERBIOS DE TIEMPO
Para contar acontecimientos en orden cronológico se emplean adverbios temporales
zuerst = primero dann = luego danach = después später = mas
tarde
zuletzt = por ultimo zum Schluss = por fin
Si no se tiene en cuenta el orden cronológico y se relata algo que ocurrió, antes o después de un
acontecimiento se utilizan los adverbios: voher = antes früher = anteriormente nachher = después
Todos estos adverbios toman la posición de Vorfeld Zuerst formt eine Maschine die Bleche
- FELICITACIONES
En ocasiones especiales se escriben tarjetas de felicitación.
Geburtstag (cumpleaños)
Herlichen Glückwunsch zum Geburstag!   Ich gratuliere dir / Ihnen herlich zum
Geburtstag
Ich wünsche dir / Ihnen alles Gute zum Geburtstag
Jubiläum (aniversario)
Ich wünsche dir / euch / Ihnen alles Gute zur Goldenen Hochzeit !.. zum 25.
Dienstjubiläum
Weihnachten (Navidad)
Frohe Weihnachten! Ich wünsche dir /euch / Ihnen ein frohes Weinachtsfest !
Neujahr (Año nuevo)
Ein gesundes neues Jahr ! Ich wünsche dir /euch / Ihnen einen guten Rutsch ins neue
Jahr
Ostern (Semana Santa) Frohe Ostern
LA VOZ PASIVA
- LA FORMACIÃ N
La pasiva se forma con el auxiliar werden y el Partizip II del verbo, las dos partes forman la llamada
Verklamer (paréntesis oracional); el auxiliar toma la posición verb(1) y el Partizip II la del verb(2)
voz activa: Der Mekaniker repariere das Auto El mecánico repara el coche
voz pasiva: Das Auto wird vom Mechaniker repariert El auto es reparado por el mecanico
6
persona auxiliar Partizip II persona auxiliar Partizip II
ich
werde gebraucht wir
werden gebraucht
du
wirst
gebraucht ihr
werdet gebraucht
er / sie /
wird
gebraucht sie / Sie werden gebraucht
es
A diferencia del español, el participio en aleman es invariable
- LA TRANSFORMACIÃ N DE ACTIVA A PASIVA
Se puede formar una forma pasiva de la mayorÃ−a de los verbos que llevan objeto directo.
activa
pasiva
suj
obj. prep. introducido por von + Dativo
obj. directo
sujeto en la pasiva
otros casos
no cambian
voz activa: Der Mekaniker repariere das Auto El mecánico repara el coche
voz pasiva: Das Auto wird vom Mechaniker repariert El auto es reparado por el mecanico
También se puede formar la pasiva con algunos verbos intransitivos, al carecer de OD no tiene sujeto
Hier wird viel gearbeitet. Werden siempre aparece en 3 ª persona del singular
- EL USO
Se emplea cuando se requiere llamar la atención sobre la acción mas que sobre el agente. Por eso aparece a
menudo en instrucciones de uso, en reglas generales o en descripciones
* No se conoce al agente de la acción. Das Haus wird gebaut Se construye la casa
* No se quiere mencionar al agente. Der Termin wird vereinbart Se concierta una cita
* El agente es conocido por todos o puede deducirse por el contexto
Die Arbeiter montieren den Motor. Autoradios werden nicht
montiert
Los trabajadores montan el motor. Las radios no se montan
* La acción ocupa un puesto destacado. El agente no tiene interés
Zuerst wird das Blech automatisch geschinitten
Primero se cortan las chapas automáticamente
* Para acentuarla objetividad del enunciado (La voz activa expresa mas interés personal del
hablante)
activa: Wir bezahlen die Arbeiter gut Pagamos bien a los obreros
pasiva: Die Arbeiter werden gut bezahlt A los obreros se les paga bien
* Para hablar de algo muy general. Hier wird viel gearbeitet AquÃ− se trabaja mucho
- LA VOZ PASIVA DEL PRÃ TERITUM
La voz pasiva se construye con el auxiliar werden + Partizip II.
Para formar el Präteritum se emplea werden en präteritum
ich wurde gebraucht
wir wurden gebraucht
du wurdest gebraucht
ihr wurdet gebraucht
er / sie / es wurde gebraucht sie / Sie wurden gebraucht
PREPOSICIONES
Se emplean con dativo cuando el verbo expresa algo estático, es decir el lugar donde se realiza la
actividad o un movimiento en un espacio limitado. Las preposiciónes van seguida de dativo cuando contesta
a Wo? (donde)
7
Er geht auf der Straße la persona ya esta en la calle y no se indica adonde se dirige
Se emplea con acusativo cuando se expresa un desplazamiento de un lugar a otro, contesta a Wohin ? (a
donde) movimiento dentro de un edificio, una habitación, un espacio tridimensional o un paÃ−s Er geht auf
die Straße la persona no esta todavÃ−a en la calle, se dirige hacia la alli
Preposición Frage
masculino
femenino
neutro
an (en)
Wo ist er?
am Strand
an der Tür
am Fenster
Wohin geht er? an den Strand
an die Tür
an das Fenster
auf (en,
Wo ist er?
auf dem Balkon
auf der Straße
auf dem Dach
encima de )
Wohin geht er? auf den Balkon
auf die Straße
auf das Dach
hinter
Wo ist er?
hinter dem Turm hinter der Post
hinter dem Café
(detrás)
Wohin geht er? hinter den Turm
hinter die Post
hinter den Café
in (a, en)
Wo ist er?
im Flur
in der Apotheke
im Kino
Wohin geht er? in den Flur
in die Apotheke
in das Kino
neben
Wo ist er?
neben dem Turm neben der Post
neben dem Haus
(al lado de)
Wohin geht er? neben den Turm
neben die Post
neben das Haus
über
Wo ist er?
über dem Platz über der Stadt
über dem Haus
(sobre
Wohin geht er? über den Platz über die Stadt
über das Haus
encima de)
Wo ist er?
unter dem Tisch
unter der Bank
unter dem Dach
unter
Wohin geht er? unter den Tisch
unter die Bank
unter das Dach
( debajo )
Wo ist er? zwischen dem Schrank und der Kommode - zwischen der Kommode und dem Regal
zwischen
Wohin geht er? zwischen den Schrank und die Kommode - zwischen die Kommode und das
( entre )
Regal
A menudo se utiliza auf, en vez de in, cuando se refiere a instituciones publicas
Wo ist er ? Herr Koch ist auf dem Bahnhof, auf der Post, auf dem Rathaus
Wohin geht er? Herr Koch ist auf den Bahnhof, auf die Post, auf das Rathaus
ZU + dativo Expresa movimiento hacia otro lugar, hacia una persona o hacia casa de una persona
   Karl geht zur (zu + der) Haltestelle. Er geht zum (zu + dem) Art. Er geht zu
Sabine
Karl va hacia la parada. Ella va hacia el medico. El va hacia Sabine
NACH + nombre geograficoExpresa movimiento hacia un paÃ−s (sin articulo), una ciudad, un pueblo o una
isla. y nach Hause (hacia su propia casa, esto es una excepción)
Sie fliegt morgen nach Spanien, zuerst nach Sevilla und dann nach Mallorca
Ella vuela mañana hacia España, primero hacia Sevilla y despues hacia
Mallorca
Wir gehen jetzt nach Hause Nosotros vamos ahora hacia casa
Bei: Esta preposición rige dativo. Se emplea para designar
* La empresa / la persona donde trabaja alguien
Sabine arbeitet bei einem Zahnarzt Sabina trabaja en la consulta de un
dentista
Bernd Ebers arbeitet bei Opel Bernd trabaja en Opel
* Que alguien esta en casa de … / vive en casa de alguien
Philipp ist beim Friseur / bei seiner Freundin Phillipp esta en el peluquero / en casa de su
novia
Sabine wohnt noch bei ihren Eltern Sabine sigue viviendo en casa de sus padres
8
* Situación geográfica cercana Sitges liegt bei Barcelona Sitges esta cerca de Barcelona
Aus: Rige siempre dativo, se puede usar con expresiones geográficas, y también para referirse que algo
esta " hecho de "
Mein Mann kommt aus.. Mi marido es de..
Der Kochtopf ist aus Glas La cacerola es de vidrio
außer: prep.. que rige dativo se traduce por "a parte de" , "excepto"
Außer dem Fahrer wurde niemand verletzt
wegen: prep. que rige genitivo o dativo, en alemán coloquial "a causa de"
Wegen einer Grippe konnte er nicht arbeiten gehen A causa de una gripe el no ira a
trabajar
Durch: Esta preposicion rige acusativo. Tiene sentido local "por" "a través de", pero también puede
expresar la causa o el medio por el cual se recibe algo
Durch die kurze Frisur wirkt Anke jünger Con este peinado Anke parece más
joven
Durch das Arbeisamt findet Heinz eine neue Stelle
por medio del INEM, Heinz va a encontrar un nuevo trabajo
PREPOSICIONES TEMPORALES
während rige genitivo o dativo, se traduce por "durante", "mientras"
Während der Ferien arbeitete Ulrike bei Opel
Durante las vacaciones Ulrike trabajo en Opel
bei rige dativo, reemplaza a menudo una frase introducida por als o wenn
Bei schönem Wetter gehe ich spazieren = wenn das wetter schön
ist
Cuando hace buen tiempo voy de paseo
mit rige dativo, se refiere a la edad.
Mit 17 bekam Ulrike ein Kind Con 17 años Ulrike tuvo un
hijo
EXPRESIONES DE TIEMPO
- preposiciones que indican un momento especifico.
Responden a una pregunta que comienza por Wann ?
a) bei rige dativo y no se puede traducir literalmente. Traduce una idea de simultaneidad o indica las
circunstancias bajo las que se ha desarrollado el hecho
Bei der Eröffnung der Messe sagte er …. Al inaugurar la feria dijo ….
Bei seiner Ankunft regnete es. A su llegada llovÃ−a
Bei Regen komme ich nicht Si llueve no vendré
b) nach rige dativo y se traduce por "después"
Nach dem Baue der Mauer Después de la construcción del
muro
9
c) vor rige dativo y se traduce por "antes de" o "hace" si va seguida de números. Se refiere a una fecha en
el pasado
Vor dem Baue der Mauer Antes de la construcción del muro
d) während rige dativo y se traduce por "durante"
Während meiner Schulzeit... Durante mi epoca de estudiante....
e) zwischen rige dativo y se traduce por "entre"
Zwischen 1.961 und 1.989 ……. Entre 1.961 y 1.989 …
f) an rige dativo se usa para momentos del dia (am Montag,am Abend, am 5 April…)
g) in rige dativo se utiliza para meses, estaciones, fecha
(im Juli, im Sommer, in der Nacht, im Jahre 1.985)
h) um rige acusativo, se usa para expresar la hora (um 19:00 Uhr, um halb sechs)
- preposiciones que indican la duración de un proceso o un estado.
Responden a una preguntas que empiecen Wie lange ?
a) bis se usa en expresiones que no llevan articulo y se traduce por "hasta"
Bis 1.964, bis 5 Uhr ……. Hasta 1.964, hasta las 5….
b) bis zu se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce por "hasta"
Bis zum Bau der Mauer… Hasta la construccion del muro…. (zum = zu + dem)
c) von ….bis… se usa en expresiones que llevan no articulo y se traduce "de ….a" o por "desde ….hasta"
Von Montag bis Freitag …… De lunes a viernes …..
d) von ….bis zu… se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce "desde .hasta.."
Vom Bau bis zur à ffnung der Mauer (vom = von + dem zur = zu +
der)
Desde la construcción hasta la apertura del muro
e) seit rige dativo y se traduce por "desde" (punto temporal) o por "desde hace" (periodo de tiempo)
Seit der Wiedervereinigung.. desde la reunificacion.. Seit zwei Jahren.. desde hace dos años..
EXPRESIONES DE TIEMPO CON Y SIN PREPOSICIÃ N
Pueden emplearse expresiones de tiempo sin preposición cuando vayan precedidas de
jed- (cada), dies- (esta,a,o) letzt- / vorig- (previo, a; ultimo, a; pasado, a)
nächst- (próximo, a) y wenige (pocos, as)
Masc. jeden Montag cada lunes nächsten Montag el próximo lunes letzten Mottag el lunes
pasado
Fem. jede Woche cada semana nächste Woche la próxima semana letzte Woche la semana
pasada
Neutro: jedes Jahr cada año nächstes Jahr el próximo año leztzes Jahr el año pasado
Cuando carecen de articulo se declinan en acusativo: nächstes Jahr, pero im nächsten Jahr (D)
voriges Jahr el año pasado wenige Stunden pocas horas
zwei Jahre lang …= durante dos años alle 5 Wochen cada cinco
10
semanas
die 60er Jahre…= los sesenta ….1.961…= en 1.961 (nunca se usa in)
ERST / SCHON
Con erst se expresa que se considera un lapso de tiempo como corto o una fecha como lejana
 Ich arbeite erst drei Monate hier Hace tan solo tres meses que trabajo
aquÃ−
   Er kommt erst morgen No llegara antes de mañana
Con schon se expresa que se considera un lapso de tiempo como largo o una fecha como próxima
Ich arbeite schon drei Monate hier Ya hace tres meses que trabajo
aquÃ−
Peter kommt schon morgen Peter ya llega mañana
PRONOMBRES
DAS, MAN Y JEMAND
DAS (pron invariable ) se emplea para preguntar o presentar por una(s) persona(s), sea masc., fem., o neutra
La pregunta siempre es Wer ist das ? ¿Quien es? En singular aunque la respuesta sea el plural
Wer ist das? Das ist Thomas Este es Thomas Das sind Dick und Doff Estos son Dick y Doff
 Was ist das? Que es esto Das ist meine Telefonnumer Este es mi numero de teléfono
MAN se refiere a personas, es usa solo en Nominativo y va con la 3ª persona del singular. Se usa para
hablar de algo muy general. Se traduce como "se" o "hay que" + infinitivo
In Deutschland trink man viel Bier En Alemania se bebe mucha cerveza
  Hier kann man Geld tauschen AquÃ− se puede cambiar dinero
Man muss hier warten hay que esperar
  JEMAND se refiere a una persona especifica, pero no conocida. Puede ser masc o fem. se traduce como
"alguien"
Im Zimmer liest jemand ein Buch Alguien esta leyendo un libro en la
habitación
El pronombre es este pronombre se emplea en varios contextos
* Sustituye un sustantivo neutro Das ist mein haus. Wie findest du es?
* Anticipa una oración subordinada o una estructura con infinitivo y con zu, que es suj u obj. de la oración
principal precedente
Ich hasse es, wenn jemand zu viel redet Ich finde es gut, dass Peter Humor hat
* Es se suprime si la oración subordinada se halla en primera posición
Dass Peter Humor hat, finde ich gut
* Se emplea en expresiones impersonales.
Es ist wichtig, mit dem Partner über alle Probleme zu
sprechen
Hay verbos impersonales que no tienen sujeto, en estos casos se usa es para indicar el sujeto de estos verbos y
expresiones
es stimmt, dass.. es cierto que.. es ist gut / schlecht, dass.. es bueno / malo que..
   es ist schade, dass.. es (una) lastima que.. es dauert dura, tarda
11
   es gibt hay es klappt va bien, funciona Wie geht es dir? ¿Cómo estas)
También forman parte de este grupo los verbos que describen que tiempo hace:
   es regnet llueve, esta lloviendo es schneit nieva, esta nevando
   es ist kalt /kühl / warm / heiß hace frió / fresco / calor / mucho
calor
   es ist trocken / feucht / nass el tiempo es seco / húmedo / muy
húmedo
   es ist neblig / wolkig / windig hay niebla / esta nublado / hay
viento
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
   derselbe / dieselbe / dasselbe, der gleiche / die gleiche / das gleiche
Solo hay una traducción para ambos grupos de palabras "el mismo / la misma los mismos / las mismas"
pero existe un matiz en el significado. Se declinan como el articulo definido y llevan las mismas desinencias
a) Sie trägt denselben Pullover wie gestern
hay un jersey
Lleva el mismo jersey que ayer
b) Sie trägt den gleichen Pullover wie ihre
Freundin
hay dos iguales
Lleva el mismo jersey que su amiga
Was für ein-…? / Welch- ?
a) Was für eine Jacke möchtest du denn kaufen ? ¿Qué clase de chaqueta quieres comprar?
b) Eine warme (Jacke) una que abrigue
Se pregunta por el tipo de chaqueta (la persona todavÃ−a no tiene chaqueta). Por ese motivo la respuesta
ofrece una descripción muy general usando el articulo indefinido. Was für ein- se declina como el articulo
indefinido
a) Welche Jacke ziehst du denn an ? ¿Qué chaqueta te pones?
b) Die roe (Jacke) La roja
a) Meine rote (Jacke) Mi chaqueta roja
Se pregunta con welch- por una cosa determinada (la persona tiene varias chaquetas). Por ello se responde con
el articulo definido o posesivo. Welch- se declina como el articulo definido. En las dos respuestas se puede
omitir el sustantivo, pero el adjetivo lleva la desinencia correspondiente
Präpositionalpronomen
Cuando se pregunta una información expresada por un objeto preposicional, se emplean los pron.
interrogativos acompañados por la preposición correspondiente, al referirse a una persona (mit wem, von
wun, über wen, an wen) e interrogativos especiales al referirse auna cosa. Estos se forman con wo(r) + la
correspondiente preposición ej. Wobei, wofür, womit, wonach. Se añade -r si la preposición empieza
por vocal, woran, wor auf, worüber, worum
Wofür interessiert du dich? ¿Por qué te interesas?
Wonach willst du fragen? ¿Sobre que quieres preguntar?
Worauf freust du dich am Meinten? ¿Qué es lo que mas te hace
ilusión?
Cuando no se quiere repetir todo el objeto preposicional se usa el pron. Da(r) + la correspondiente
preposición (solo se emplea cuando se hace referencia a objetos)
Wofür interessiert du dich? ¿Por qué te interesas?
Für Musik Por la música
Ich interessiere mich auch dafür (für Musik) A mi también me
interesa
12
Mirar lista de verbos con complemento preposicional
Dies- (este / a / os /as), mach- (alguno / a / os / as) , jed- (cada), alle (todos /as)
Estas palabras tienen las mismas desinencias que el articulo definido
nom aku dat
gen
mas
- er - en - em - es
fem
-e
- e - er
- er
neutro - es - es - em - es
pl
-e
- e - en
- er
Dieser Pullover gefällt mir gut Me gusta este jersey
Manche Arbeitlosen bekommen kein Arbeitslosengeld
algunos parados no reciben subsidio de desempleo
Jede Frau möchte scön sein, oder? Toda mujer quiere ser bonita ¿o no?
Alle Menschen brauchen Liebe Todos los seres humanos necesitan amor
NUMEROS FECHAS Y HORAS
NUMEROS CARDINALES
0 null 1 eins /ains/ 2 zwei /tsvai/ 3 drei /drai/ 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9
neun
10 zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzhen 15 fünfzehn 16 sechzehn 17
siebzehn
18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 26 sechsundzwanzig
27 siebenundzwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig
90 neunzig 100 hundert 112 hundertzwölf 116 hundertsechzehn 200 zweihundert
600 sechshundert 1000 tausend 4531 viertausendfünfhunderteinunddreißig
5611 fünftausendsechshundertelf
Fijate bien los alemanes no dicen veintisiete sino que dice siete y veinte
NUMEROS ORDINALES
Se agrega la terminación -te- del 2º al 19º (excepto 1º erste 3º dritte 7º siebte 8º achte) y -stedel 20º al 100º zwei - zweite zwanzig - zwanzigste neunzhen - neunzehnte hundert - hunderste
Los ordinales funcionan como adjetivos y sus desinencias dependen del determinante
Heute is der zehnte Oktober Ich komme am zwanzigsten November
Hoy es el diez de Octubre. yo vengo el 20 de Noviembre
SIGNOS MATEMATICOS
menos - minus   más + plus   multiplicado * mal   dividido / durch
  igual = ist
PESOS Y MEDIDAS:
En Alemania hay un peso tÃ−pico: das Pfund 500 gr. por eso al hacer la compra piden ein Pfund y no halbes
Kilo ein halbes Pfund 250 gr. o Viertelpfund 125 gr.
Los sustantivos masc. o neutro se usa la forma en sing. y los fem. usan el plural
  ein Gramm 500 Gramm Käse 500 gr. de queso eine Dose cola zwei Dosen Cola
Latas
  ein Liter Milch zwei Liter Milch 2 litros de leche Flasche - Flaschen - botellas
  ein Pfund Schinken zwei Pfund Schinken 1 kilo de jamón Packung - Packungen paquetes
13
  ein Kilo Tomaten zwei Kilo Tomaten 2 kilos de tomates Tasse - Tassen - tazas
  ein Stück Kuchen drei Stück Kuchen 3 trozos de pastel Kiste - Kisten - cajas
  Teller = Plato Glas = Vaso,Tarro Kasten = cajas
Para expresar el tamaño, el peso, la edad etc..., se expresa el numero + unidad de medida + adjetivo
 Der Wanderweg ist 312 Kilometer lang el camino mide 312 km
  Der Berg ist 1064 Meter hoch la montaña mide 1064 metros de
altitud
  Der See ist 14 Kilometer breit el lago mide 14 km de extension
  Der See ist 252 Meter tief el lago mide 252 m de profundidad
  Der See ist 538 Quadrakilometer groß el lago mide 538 m2
  Rüdiger ist 28 Jahre alt Rüdiger tiene 28 años
  Rüdiger ist 73 Kiligramm schwer Rüdiger pesa 73 kilos
Cuando se indica la altura de una persno se emplea groß y no como en español hoch
El numero 1 se declina ein-, usando la forma del articulo indefinido en acusativo
Ej Der Tisch ist einen Meter breit La mesa mide un metro de ancho
LA HORA
Wie spät ist es? Wie viel Uhr ist es?¿ Que hora es?
(Es ist) sieben Uhr - Son las 7 en punto
Fünf nach sieben - Son las 7 : 5 Viertel nach sieben - Son las 7 :
15
Fünf vor halb acht - Son las 7 : 25 Fünf nach halb acht - Son
las 7 : 35
Halb acht - Son las 7 : 30 Zwanzing vor acht - Son las 7 : 40
En alemán se dan las horas en singular y no se suele usar ist. Los minutos preceden a las horas a partir de la
media hora se hace referencia a la hora siguiente. Uhr se traduce como "reloj" y "hora"
Wann kommt er? ¿cuándo llega? Um sieben Uhr a las siete
morgens, mittags, abends por la mañana, al mediodia, por la noche
Heute, früh Hoy, temprano... Zwischen 10 und 12 Entre las 10 y las
12
La preposición um se usa para una hora fija. Am se usa para aproximaciones am Montag am Morgen por
la mañana excepto in der Nacht por la noche. Para indicar asiduidad se usa añade -s abends las
mañanas mittwochs montags los miercoles, los lunes
Wie lange arbeitet er? ¿Hasta cuando trabaja?¿cuánto tiempo
trabaja?
Bis 16 Uhr / morgen / Mittwoch - Hasta las 16 / mañana / miércoles
Von neun bis drei Uhr desde las nueve hasta las tres Zwei stunden dos
horas
LA FECHA
En alemán para expresar la fecha se usa los números ordinales.
Ej. Heute ist der 20. 5 ( zwanzigste Mai ) Hoy es 20 de Mayo
No se usa preposición antes del mes o del año. En cartas formales o comerciales la fecha se expresa sin
preposición pero anteponiendo al dÃ−a el articulo definido en acusativo.
14
Ej. München, den 3, December 2002 en Munich a 3
Diciembre.
Los siglos también se expresan con los números ordinales. Das zwanzigste Jahrhundert el siglo XX
La preposición am va seguida de Dativo por eso se añade -n al numero ordinal
Ich komme am 17. 7 ( siebzehnten Juli ) Yo vengo el 17 de Julio
El numero del año se lee combinando las cifras de dos en dos.
Ej im Jahre 1384 ( dreizehnhundertvierundacthzig )
15
Descargar