AquÃ− aprenderemos: - Los casos y el uso de los casos en Alemán:   Nominativo es el sujeto de la oración   Acusativo es el complemento directo de la oración   Dativo es el complemento indirecto de la oración   Genitivo es el complemento del nombre - Los artÃ−culos definidos e indefinidos en cada caso - La pasiva y su formación (2º) - Expresión escrita: como organizar una carta en alemán,    mandar una felicitación....... - Los pronombres y las preposiciones Casos gramaticales: Esta es una de las partes mas importantes y difÃ−ciles del Alemán (sobre todo, para los que como yo sean de Ciencias).En Alemán no se escribe ni se pronuncia igual cuando algo es el sujeto de la oración o el objeto directo de la misma, esto viene determinado por los casos gramaticales, es decir: cuando algo es es el sujeto de la oración va en Nominativo, cuando es el complemento directo de la oración va en Acusativo, cuando es el complemento indirecto de la oración va en Dativo y cuando es el complemento del nombre va en Genitivo Ejemplo Nominativo Sujeto Acusativo Dativo Objeto directo Objeto directo meinem Mi hermano (masc) mein Bruder meinen Bruder Bruder Una mujer (fem) eine Frau eine Frau einer Frau El niño (neutro) das Kind das Kind dem Kind los niños (plural) die Kinder die Kinder den Kinder En alemán hay tres géneros: masc. (er) , fem. (sie) y neutro (es) En plural no se distingue entre masc y fem Usted/es (Sie) siempre lleva el verbo en plural. En Alemania se habla de usted ( tratamiento formal ) Genitivo Comp. del nombre meines Bruders einer Frau des Kindes der Kinder Pronombre Personales en todos los casos ESPAà OL NOMINATIVO ACUSATIVO DATIVO yo ich mich mir tu du dich dir el er ihn ihm ella sie sie sie ello es es ihm nosotros wir uns uns vosotros ihr euch euch ellos sie sie ihnen Usted / Ustedes Sie Sie Ihnen NOMINATIVO: El nominativo es el sujeto de la oración.( El sujeto es la persona o cosa que realiza la accion del verbo) 1  art. definido art. indefinido posesivos masculino femenino neutro plural der die das die (k)ein (k)eine (k)ein keine mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre ACUSATIVO El suj de la oración va siempre en nominativo, el O.B. siempre va en acusativo y a diferencia del español no lleva preposición incluso cuando el o.b. sea una persona. Los verbos que llevan o.b se llaman transitivos. Las partÃ−culas interrogativas para preguntar por el o.b son wen? ¿a quien? Para una pers. fem. o masc. y was? ¿qué? Para cosas singular o plural  art. definido art. indefinido posesivos meinen / deinen / seinen / ihren / seinen / unseren / euren / ihren / Ihren meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre * Solamente el articulo del masculino tiene forma diferente y se forma con la desinencia -en. PREPOSICIONES QUE RIGEN ACUSATIVO: bis, durch, für, ohne, gegen, um detras de estas preposiciones siempre va en acusativo masculino femenino neutro plural den die das die (k)einen (k)eine (k)ein keine Preposición traducción durch für gegen ohne um Ejemplo Der Rhein fließt durch die Bundesrepublik por, a través de Die Schallplate ist für meinen Bruder / Für fünf Mark kaufe ich das Buch Ich bin gegen den Tisch gelaufen / Ich para / por komme gegen halb acht contra / hacia Ich fahre ohne meinen Freund in Urlaub sin alrededor de / a las Um den Bodense gibt es einen Wanderweg / Komm bitte um neun Uhr DATIVO El dativo es el complemento indirecto de la oración art. definido art. indefinido posesivos meinem / deinem / seinem / ihrem / seinem / unserem / eurem / Ihrem masculino dem (k)einem meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / ihr / Ihrer femenino der (k)einer neutro dem (k)einem meinem / deinem / seinem / ihrem / seinem / unserem / eurem / plural den _n keinen _n Ihrem meinen / deinen / seinen / ihren / seinen / unseren / euren / ihren / Ihren En el dativo plural se añade una -n al sustantivo PREPOSICIONES QUE RIGEN DATIVO: aus, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu detras de estas preposiciones siempre va en dativo 2 CON SENTIDO LOCAL cerca de bei una cosa esta cerca de otra en casa de desplazamiento hacia un zu a lugar o una persona despl a un paÃ−s, un pueblo nach a una ciudad, isla (sin articulo) expresa el origen / el lugar aus de de donde se procede von de el punto de partida de un recorrido, el origen  wo ? wohin ? wohin ? woher ? woher ? CON OTRO SENTIDO aus de indica el material del que esta echo mit con en junto con alguien o algo medio de transporte nach después de función temporal  Die Schule ist bei der Kirche Phillipp ist beim Arzt Phillipp fährt zur Apotheke Sie färht zum Arzt Im sommer fahre ich nach Spanien / nach Madrid / nach Sizilien Martin kommt aus Sevilla / aus Spanien Der Zug färht von Liepzig nach Berlin Er Kommt von den Kanaren  Das Kochfeld ist aus Glaskeramik Fährst du mit Reisegruppe nach Hamburg ? Anna ist mit dem Bus gefahren Nach dem Krieg war Berlin völlig zerstört Seit gestern habe ich Halsschmerzen Seit drei Monaten lerne ich Deutsch desde función temporal a partir de GENITIVO Los nombres propios (de personas, de paises, ciudades ,etc.) que no llevan articulo se les añade una -s Deutschlands Städte, Barbaras Freund si el nombre termina en s, z o ß solo se escribe un apóstrofe klasus´ Freunde El genitivo se usa para determinar otros nombres, puede indicar el objeto de una acción o de un proceso, en español se traduce por " de ". Ej das Studium der Germanistik los estudios de filologÃ−a alemana Además el genitivo indica una relación de posesión ( se puede sustituir por von + Dat) seit Die telefonnumer meines Vaters / die telefonnumer von meinem Vater el numero de teléfono de mi padre Barbaras Freund / der Freund von Barbara el primer caso es el novio de barbara y el segundo un amigo art. art. indefinido posesivos definido meines / deines / seines / ihres / seines / unseres / eures / Ihres (k)eines meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / masculino des ihr / Ihrer femenino der (k)einer (k)eines meines / deines / seines / ihres / seines / unseres / eures / neutro des Ihres plural der keiner meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / ihr / Ihrer ARTICULOS · ARTICULO DEFINIDO El articulo definido es el único que nos información sobre el genero del sustantivo. en muchos casos el 3 genero no coincide con el genero en español Ej. la silla der Sthul, el color die Farbe, el piano das Klavier La forma del articulo en plural es igual para los tres géneros pero el sustantivo hay que ponerlo en plural Para no repetir el sustantivo acompañado de un art. definido hay 2 posibilidades, se emplea el pron. pers. (er, es, sie) o el pron. definido. La forma del pronombre es igual a la del art. definido Masculino Femenino Neutro Nominativo der die das Acusativo den die das Dativo dem der dem Genitivo des der des Español el la lo Plural die die den _n der las / los · ARTICULO INDEFINIDO Hay dos tipos de articulo indefinido uno positivo y otro negativo Las formas del articulo indefinido son iguales para el masc. y el neutro a diferencia del español, no hay art indefinido positivo del plural, en alemán se traduce sin articulo o con einige Nominativo Masculino (k)ein Femenino (k)eine (k)ein Neutro Acusativo (k)einen (k)eine (k)ein Dativo (k)einem (k)einer (k)einem Genitivo (k)eines (k)einer (k)eines Español (ning)uno (ning)una (ning)uno/a (ning)unos/as keinen _n keiner keine keine Plural · USO DE LOS ARTICULOS El uso corresponde a grandes rasgos al uso en español Cuando se usa el sustantivo por primera vez, al referirse otra vez a el se usa el art definido o el pronombre personal Das ist ein Elektroherd. Der Herd ist teuer. Er kostet 987 € Esto es un horno. El horno es caro. cuesta 987 € Para evitar la repetición del sustantivo se usan los pronombres personales er, sie, es y sie (pl.) a diferencia del español el pronombre hay que ponerlo siempre No se usa al presentar a una persona Das ist Frau Meier Esta es la señora Meier Das ist Herr Pradillo Este es el señor Pradillo Se emplea el art indefinido negativo cuando se niega al sustantivo KEINA diferencia del español no se puede negar 2 veces Hier sind keine Stühle AquÃ− no hay sillas Hier ist keine Lampe AquÃ− no hay ninguna lampara Brauchs du einen Mikrowellenherd ? ¿ Necesitas un microondas ? Nein danke, ich habe schon einen No gracias, ya tengo uno Möchtest du eine Vase? ¿Quieres un florero? Ja, ich habe noch keine Si, yo todavÃ−a no tengo ninguno Hier gibt es Bier. Brauchts du welchen ? AquÃ− hay cerveza, ¿ La necesita ? Ja ich habe keins. Si, no tengo El sustantivo no se repite en las respuesta, sino que se sustituye por un pronombre. El pronombre indefinido reemplaza a un sustantivo con un articulo definido. En plural se usa welch- ( para sustantivos incontables) o kein- (para sustantivos contables) 4 Posesivos Los posesivos en Alemán se dividen en dos partes: 1ª quien lo posee y 2ª que posee, no es igual si posee una cosa en plural o en singular o si es femenino, masculino o neutro 1ª mein- dein- sein- ihrsein unser- euerihrIhrsu de mi- tusu de el su de ello nuestro vuestro de ellos /as de Usted/es ella 2ª Nominativo Acusativo Dativo Genitivo masculino -en -em -es fem -e -e -er -er neutro -em -es plural -e -e -en -n -er EXPRESIà N ESCRITA: -LA CARTA PERSONAL Las cartas a amigos o parientes tienen siempre un toque personal. Sin embargo hay que considerar algunas formalidades cuando se escribe una carta en alemán 1 · En una carta personal no se escribe la dirección (salvo si se ha cambiado de casa) 2 · En la parte superior derecha se pone el lugar y la fecha, para separar los números se ponen puntos 3 · Se comienza la carta con Lieber (+ nombre masculino o Herr más apellido) Liebe (+ nombre femenino o Frau + apellido) después se pone una coma y pasa un renglón para continuar la carta 4 · Se termina la carta con una formula de despedida, que se escribe en la parte inferior después se pone una coma y pasa un renglón para continuar la carta Viele Grüße Herzliche Grüße (Viele) liebe Grüße (dein) Markus (deine) Angelika (euer) Markus Las lÃ−neas que comienzan un párrafo no se colocan mas adentro del margen normal Liebe Maria wie geht es dir ? Ich bin .........................................   Parla, 8.12.02    Viele Grüße  dein Felipe - LA CARTA PRIVADA Algunas frases que se usan para comenzar una carta privada. Heute habe ich deinen Brief / deine Karte / dein Paket erhalten und mich sehr darüber gefreut Heute habe ich deinen Brief / deine Karte / dein Paket erhalten. Ich danke dir sehr dafür à ber deinen Brief / deine Karte / dein Paket habe ich mich sehr gefreut Vielen Dank für deinen Brief / deinen Karte / deine nette Einladung Para finalizar una carta privada pueden emplearse las siguientes frases: Schreibst du mir bald wieder? Ich freue mich auf deinen Brief Auf deinen Brief /deine Antwort warte ich mit Ungeduld So, das wäre es für heute. Lass bald von dir hören - CARTA OFICIAL La carta que se escribe a una empresa no es igual que una carta personal. 1) Vorname und Nachname des Absenders Straße und Hausnummer Ort, (den) Datum Postleitzahl und Stadt Betr: Bewerbung (solicitud de empleo) un die Stelle als (Beruf) (Land) Ihre Anzeige(anuncio) vom (Datum) in (Zeitung) Tel. 5 Tu nombre, direccion, telfono, la fecha...................... 2) Name der Firma / der Person ich bewerbe mich hiermit um die Stelle als (Beruf) in Ihrer Firma (Abteilung / z Hd von Herrn / Frau) …….. Straße und Hausnummer Abteilung = departamento sección z. Hd. = zu Händen von + D a la atención de Betr, = Betreff o Betrifft asunto El nombre de la empresa o persona a la que te dirigas, con los datos de la empresa ...... 3) Sehr geehrte Damen und Herren,(Cuando no se conoce el destinatario) Sehr geehrter Herr Meier / geehrte Frau Schiller (Cuando se conoce el destinatario) Querido señor o señora, Querido señor Meier / señora Schiller 4) über eine baldige Antwort würde ich mich sehr freuen. despedida: Mit freundlichen Grüßen esperando una pronta respuesta que me haria muy feliz Reciba un cordial saludo - ESTRUCTURAR UN TEXTO CON ADVERBIOS DE TIEMPO Para contar acontecimientos en orden cronológico se emplean adverbios temporales zuerst = primero dann = luego danach = después später = mas tarde zuletzt = por ultimo zum Schluss = por fin Si no se tiene en cuenta el orden cronológico y se relata algo que ocurrió, antes o después de un acontecimiento se utilizan los adverbios: voher = antes früher = anteriormente nachher = después Todos estos adverbios toman la posición de Vorfeld Zuerst formt eine Maschine die Bleche - FELICITACIONES En ocasiones especiales se escriben tarjetas de felicitación. Geburtstag (cumpleaños) Herlichen Glückwunsch zum Geburstag!   Ich gratuliere dir / Ihnen herlich zum Geburtstag Ich wünsche dir / Ihnen alles Gute zum Geburtstag Jubiläum (aniversario) Ich wünsche dir / euch / Ihnen alles Gute zur Goldenen Hochzeit !.. zum 25. Dienstjubiläum Weihnachten (Navidad) Frohe Weihnachten! Ich wünsche dir /euch / Ihnen ein frohes Weinachtsfest ! Neujahr (Año nuevo) Ein gesundes neues Jahr ! Ich wünsche dir /euch / Ihnen einen guten Rutsch ins neue Jahr Ostern (Semana Santa) Frohe Ostern LA VOZ PASIVA - LA FORMACIà N La pasiva se forma con el auxiliar werden y el Partizip II del verbo, las dos partes forman la llamada Verklamer (paréntesis oracional); el auxiliar toma la posición verb(1) y el Partizip II la del verb(2) voz activa: Der Mekaniker repariere das Auto El mecánico repara el coche voz pasiva: Das Auto wird vom Mechaniker repariert El auto es reparado por el mecanico 6 persona auxiliar Partizip II persona auxiliar Partizip II ich werde gebraucht wir werden gebraucht du wirst gebraucht ihr werdet gebraucht er / sie / wird gebraucht sie / Sie werden gebraucht es A diferencia del español, el participio en aleman es invariable - LA TRANSFORMACIà N DE ACTIVA A PASIVA Se puede formar una forma pasiva de la mayorÃ−a de los verbos que llevan objeto directo. activa pasiva suj obj. prep. introducido por von + Dativo obj. directo sujeto en la pasiva otros casos no cambian voz activa: Der Mekaniker repariere das Auto El mecánico repara el coche voz pasiva: Das Auto wird vom Mechaniker repariert El auto es reparado por el mecanico También se puede formar la pasiva con algunos verbos intransitivos, al carecer de OD no tiene sujeto Hier wird viel gearbeitet. Werden siempre aparece en 3 ª persona del singular - EL USO Se emplea cuando se requiere llamar la atención sobre la acción mas que sobre el agente. Por eso aparece a menudo en instrucciones de uso, en reglas generales o en descripciones * No se conoce al agente de la acción. Das Haus wird gebaut Se construye la casa * No se quiere mencionar al agente. Der Termin wird vereinbart Se concierta una cita * El agente es conocido por todos o puede deducirse por el contexto Die Arbeiter montieren den Motor. Autoradios werden nicht montiert Los trabajadores montan el motor. Las radios no se montan * La acción ocupa un puesto destacado. El agente no tiene interés Zuerst wird das Blech automatisch geschinitten Primero se cortan las chapas automáticamente * Para acentuarla objetividad del enunciado (La voz activa expresa mas interés personal del hablante) activa: Wir bezahlen die Arbeiter gut Pagamos bien a los obreros pasiva: Die Arbeiter werden gut bezahlt A los obreros se les paga bien * Para hablar de algo muy general. Hier wird viel gearbeitet AquÃ− se trabaja mucho - LA VOZ PASIVA DEL PRà TERITUM La voz pasiva se construye con el auxiliar werden + Partizip II. Para formar el Präteritum se emplea werden en präteritum ich wurde gebraucht wir wurden gebraucht du wurdest gebraucht ihr wurdet gebraucht er / sie / es wurde gebraucht sie / Sie wurden gebraucht PREPOSICIONES Se emplean con dativo cuando el verbo expresa algo estático, es decir el lugar donde se realiza la actividad o un movimiento en un espacio limitado. Las preposiciónes van seguida de dativo cuando contesta a Wo? (donde) 7 Er geht auf der Straße la persona ya esta en la calle y no se indica adonde se dirige Se emplea con acusativo cuando se expresa un desplazamiento de un lugar a otro, contesta a Wohin ? (a donde) movimiento dentro de un edificio, una habitación, un espacio tridimensional o un paÃ−s Er geht auf die Straße la persona no esta todavÃ−a en la calle, se dirige hacia la alli Preposición Frage masculino femenino neutro an (en) Wo ist er? am Strand an der Tür am Fenster Wohin geht er? an den Strand an die Tür an das Fenster auf (en, Wo ist er? auf dem Balkon auf der Straße auf dem Dach encima de ) Wohin geht er? auf den Balkon auf die Straße auf das Dach hinter Wo ist er? hinter dem Turm hinter der Post hinter dem Café (detrás) Wohin geht er? hinter den Turm hinter die Post hinter den Café in (a, en) Wo ist er? im Flur in der Apotheke im Kino Wohin geht er? in den Flur in die Apotheke in das Kino neben Wo ist er? neben dem Turm neben der Post neben dem Haus (al lado de) Wohin geht er? neben den Turm neben die Post neben das Haus über Wo ist er? über dem Platz über der Stadt über dem Haus (sobre Wohin geht er? über den Platz über die Stadt über das Haus encima de) Wo ist er? unter dem Tisch unter der Bank unter dem Dach unter Wohin geht er? unter den Tisch unter die Bank unter das Dach ( debajo ) Wo ist er? zwischen dem Schrank und der Kommode - zwischen der Kommode und dem Regal zwischen Wohin geht er? zwischen den Schrank und die Kommode - zwischen die Kommode und das ( entre ) Regal A menudo se utiliza auf, en vez de in, cuando se refiere a instituciones publicas Wo ist er ? Herr Koch ist auf dem Bahnhof, auf der Post, auf dem Rathaus Wohin geht er? Herr Koch ist auf den Bahnhof, auf die Post, auf das Rathaus ZU + dativo Expresa movimiento hacia otro lugar, hacia una persona o hacia casa de una persona    Karl geht zur (zu + der) Haltestelle. Er geht zum (zu + dem) Art. Er geht zu Sabine Karl va hacia la parada. Ella va hacia el medico. El va hacia Sabine NACH + nombre geograficoExpresa movimiento hacia un paÃ−s (sin articulo), una ciudad, un pueblo o una isla. y nach Hause (hacia su propia casa, esto es una excepción) Sie fliegt morgen nach Spanien, zuerst nach Sevilla und dann nach Mallorca Ella vuela mañana hacia España, primero hacia Sevilla y despues hacia Mallorca Wir gehen jetzt nach Hause Nosotros vamos ahora hacia casa Bei: Esta preposición rige dativo. Se emplea para designar * La empresa / la persona donde trabaja alguien Sabine arbeitet bei einem Zahnarzt Sabina trabaja en la consulta de un dentista Bernd Ebers arbeitet bei Opel Bernd trabaja en Opel * Que alguien esta en casa de … / vive en casa de alguien Philipp ist beim Friseur / bei seiner Freundin Phillipp esta en el peluquero / en casa de su novia Sabine wohnt noch bei ihren Eltern Sabine sigue viviendo en casa de sus padres 8 * Situación geográfica cercana Sitges liegt bei Barcelona Sitges esta cerca de Barcelona Aus: Rige siempre dativo, se puede usar con expresiones geográficas, y también para referirse que algo esta " hecho de " Mein Mann kommt aus.. Mi marido es de.. Der Kochtopf ist aus Glas La cacerola es de vidrio außer: prep.. que rige dativo se traduce por "a parte de" , "excepto" Außer dem Fahrer wurde niemand verletzt wegen: prep. que rige genitivo o dativo, en alemán coloquial "a causa de" Wegen einer Grippe konnte er nicht arbeiten gehen A causa de una gripe el no ira a trabajar Durch: Esta preposicion rige acusativo. Tiene sentido local "por" "a través de", pero también puede expresar la causa o el medio por el cual se recibe algo Durch die kurze Frisur wirkt Anke jünger Con este peinado Anke parece más joven Durch das Arbeisamt findet Heinz eine neue Stelle por medio del INEM, Heinz va a encontrar un nuevo trabajo PREPOSICIONES TEMPORALES während rige genitivo o dativo, se traduce por "durante", "mientras" Während der Ferien arbeitete Ulrike bei Opel Durante las vacaciones Ulrike trabajo en Opel bei rige dativo, reemplaza a menudo una frase introducida por als o wenn Bei schönem Wetter gehe ich spazieren = wenn das wetter schön ist Cuando hace buen tiempo voy de paseo mit rige dativo, se refiere a la edad. Mit 17 bekam Ulrike ein Kind Con 17 años Ulrike tuvo un hijo EXPRESIONES DE TIEMPO - preposiciones que indican un momento especifico. Responden a una pregunta que comienza por Wann ? a) bei rige dativo y no se puede traducir literalmente. Traduce una idea de simultaneidad o indica las circunstancias bajo las que se ha desarrollado el hecho Bei der Eröffnung der Messe sagte er …. Al inaugurar la feria dijo …. Bei seiner Ankunft regnete es. A su llegada llovÃ−a Bei Regen komme ich nicht Si llueve no vendré b) nach rige dativo y se traduce por "después" Nach dem Baue der Mauer Después de la construcción del muro 9 c) vor rige dativo y se traduce por "antes de" o "hace" si va seguida de números. Se refiere a una fecha en el pasado Vor dem Baue der Mauer Antes de la construcción del muro d) während rige dativo y se traduce por "durante" Während meiner Schulzeit... Durante mi epoca de estudiante.... e) zwischen rige dativo y se traduce por "entre" Zwischen 1.961 und 1.989 ……. Entre 1.961 y 1.989 … f) an rige dativo se usa para momentos del dia (am Montag,am Abend, am 5 April…) g) in rige dativo se utiliza para meses, estaciones, fecha (im Juli, im Sommer, in der Nacht, im Jahre 1.985) h) um rige acusativo, se usa para expresar la hora (um 19:00 Uhr, um halb sechs) - preposiciones que indican la duración de un proceso o un estado. Responden a una preguntas que empiecen Wie lange ? a) bis se usa en expresiones que no llevan articulo y se traduce por "hasta" Bis 1.964, bis 5 Uhr ……. Hasta 1.964, hasta las 5…. b) bis zu se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce por "hasta" Bis zum Bau der Mauer… Hasta la construccion del muro…. (zum = zu + dem) c) von ….bis… se usa en expresiones que llevan no articulo y se traduce "de ….a" o por "desde ….hasta" Von Montag bis Freitag …… De lunes a viernes ….. d) von ….bis zu… se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce "desde .hasta.." Vom Bau bis zur à ffnung der Mauer (vom = von + dem zur = zu + der) Desde la construcción hasta la apertura del muro e) seit rige dativo y se traduce por "desde" (punto temporal) o por "desde hace" (periodo de tiempo) Seit der Wiedervereinigung.. desde la reunificacion.. Seit zwei Jahren.. desde hace dos años.. EXPRESIONES DE TIEMPO CON Y SIN PREPOSICIà N Pueden emplearse expresiones de tiempo sin preposición cuando vayan precedidas de jed- (cada), dies- (esta,a,o) letzt- / vorig- (previo, a; ultimo, a; pasado, a) nächst- (próximo, a) y wenige (pocos, as) Masc. jeden Montag cada lunes nächsten Montag el próximo lunes letzten Mottag el lunes pasado Fem. jede Woche cada semana nächste Woche la próxima semana letzte Woche la semana pasada Neutro: jedes Jahr cada año nächstes Jahr el próximo año leztzes Jahr el año pasado Cuando carecen de articulo se declinan en acusativo: nächstes Jahr, pero im nächsten Jahr (D) voriges Jahr el año pasado wenige Stunden pocas horas zwei Jahre lang …= durante dos años alle 5 Wochen cada cinco 10 semanas die 60er Jahre…= los sesenta ….1.961…= en 1.961 (nunca se usa in) ERST / SCHON Con erst se expresa que se considera un lapso de tiempo como corto o una fecha como lejana  Ich arbeite erst drei Monate hier Hace tan solo tres meses que trabajo aquÃ−    Er kommt erst morgen No llegara antes de mañana Con schon se expresa que se considera un lapso de tiempo como largo o una fecha como próxima Ich arbeite schon drei Monate hier Ya hace tres meses que trabajo aquÃ− Peter kommt schon morgen Peter ya llega mañana PRONOMBRES DAS, MAN Y JEMAND DAS (pron invariable ) se emplea para preguntar o presentar por una(s) persona(s), sea masc., fem., o neutra La pregunta siempre es Wer ist das ? ¿Quien es? En singular aunque la respuesta sea el plural Wer ist das? Das ist Thomas Este es Thomas Das sind Dick und Doff Estos son Dick y Doff  Was ist das? Que es esto Das ist meine Telefonnumer Este es mi numero de teléfono MAN se refiere a personas, es usa solo en Nominativo y va con la 3ª persona del singular. Se usa para hablar de algo muy general. Se traduce como "se" o "hay que" + infinitivo In Deutschland trink man viel Bier En Alemania se bebe mucha cerveza   Hier kann man Geld tauschen AquÃ− se puede cambiar dinero Man muss hier warten hay que esperar   JEMAND se refiere a una persona especifica, pero no conocida. Puede ser masc o fem. se traduce como "alguien" Im Zimmer liest jemand ein Buch Alguien esta leyendo un libro en la habitación El pronombre es este pronombre se emplea en varios contextos * Sustituye un sustantivo neutro Das ist mein haus. Wie findest du es? * Anticipa una oración subordinada o una estructura con infinitivo y con zu, que es suj u obj. de la oración principal precedente Ich hasse es, wenn jemand zu viel redet Ich finde es gut, dass Peter Humor hat * Es se suprime si la oración subordinada se halla en primera posición Dass Peter Humor hat, finde ich gut * Se emplea en expresiones impersonales. Es ist wichtig, mit dem Partner über alle Probleme zu sprechen Hay verbos impersonales que no tienen sujeto, en estos casos se usa es para indicar el sujeto de estos verbos y expresiones es stimmt, dass.. es cierto que.. es ist gut / schlecht, dass.. es bueno / malo que..    es ist schade, dass.. es (una) lastima que.. es dauert dura, tarda 11    es gibt hay es klappt va bien, funciona Wie geht es dir? ¿Cómo estas) También forman parte de este grupo los verbos que describen que tiempo hace:    es regnet llueve, esta lloviendo es schneit nieva, esta nevando    es ist kalt /kühl / warm / heiß hace frió / fresco / calor / mucho calor    es ist trocken / feucht / nass el tiempo es seco / húmedo / muy húmedo    es ist neblig / wolkig / windig hay niebla / esta nublado / hay viento PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS    derselbe / dieselbe / dasselbe, der gleiche / die gleiche / das gleiche Solo hay una traducción para ambos grupos de palabras "el mismo / la misma los mismos / las mismas" pero existe un matiz en el significado. Se declinan como el articulo definido y llevan las mismas desinencias a) Sie trägt denselben Pullover wie gestern hay un jersey Lleva el mismo jersey que ayer b) Sie trägt den gleichen Pullover wie ihre Freundin hay dos iguales Lleva el mismo jersey que su amiga Was für ein-…? / Welch- ? a) Was für eine Jacke möchtest du denn kaufen ? ¿Qué clase de chaqueta quieres comprar? b) Eine warme (Jacke) una que abrigue Se pregunta por el tipo de chaqueta (la persona todavÃ−a no tiene chaqueta). Por ese motivo la respuesta ofrece una descripción muy general usando el articulo indefinido. Was für ein- se declina como el articulo indefinido a) Welche Jacke ziehst du denn an ? ¿Qué chaqueta te pones? b) Die roe (Jacke) La roja a) Meine rote (Jacke) Mi chaqueta roja Se pregunta con welch- por una cosa determinada (la persona tiene varias chaquetas). Por ello se responde con el articulo definido o posesivo. Welch- se declina como el articulo definido. En las dos respuestas se puede omitir el sustantivo, pero el adjetivo lleva la desinencia correspondiente Präpositionalpronomen Cuando se pregunta una información expresada por un objeto preposicional, se emplean los pron. interrogativos acompañados por la preposición correspondiente, al referirse a una persona (mit wem, von wun, über wen, an wen) e interrogativos especiales al referirse auna cosa. Estos se forman con wo(r) + la correspondiente preposición ej. Wobei, wofür, womit, wonach. Se añade -r si la preposición empieza por vocal, woran, wor auf, worüber, worum Wofür interessiert du dich? ¿Por qué te interesas? Wonach willst du fragen? ¿Sobre que quieres preguntar? Worauf freust du dich am Meinten? ¿Qué es lo que mas te hace ilusión? Cuando no se quiere repetir todo el objeto preposicional se usa el pron. Da(r) + la correspondiente preposición (solo se emplea cuando se hace referencia a objetos) Wofür interessiert du dich? ¿Por qué te interesas? Für Musik Por la música Ich interessiere mich auch dafür (für Musik) A mi también me interesa 12 Mirar lista de verbos con complemento preposicional Dies- (este / a / os /as), mach- (alguno / a / os / as) , jed- (cada), alle (todos /as) Estas palabras tienen las mismas desinencias que el articulo definido nom aku dat gen mas - er - en - em - es fem -e - e - er - er neutro - es - es - em - es pl -e - e - en - er Dieser Pullover gefällt mir gut Me gusta este jersey Manche Arbeitlosen bekommen kein Arbeitslosengeld algunos parados no reciben subsidio de desempleo Jede Frau möchte scön sein, oder? Toda mujer quiere ser bonita ¿o no? Alle Menschen brauchen Liebe Todos los seres humanos necesitan amor NUMEROS FECHAS Y HORAS NUMEROS CARDINALES 0 null 1 eins /ains/ 2 zwei /tsvai/ 3 drei /drai/ 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzhen 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 26 sechsundzwanzig 27 siebenundzwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 100 hundert 112 hundertzwölf 116 hundertsechzehn 200 zweihundert 600 sechshundert 1000 tausend 4531 viertausendfünfhunderteinunddreißig 5611 fünftausendsechshundertelf Fijate bien los alemanes no dicen veintisiete sino que dice siete y veinte NUMEROS ORDINALES Se agrega la terminación -te- del 2º al 19º (excepto 1º erste 3º dritte 7º siebte 8º achte) y -stedel 20º al 100º zwei - zweite zwanzig - zwanzigste neunzhen - neunzehnte hundert - hunderste Los ordinales funcionan como adjetivos y sus desinencias dependen del determinante Heute is der zehnte Oktober Ich komme am zwanzigsten November Hoy es el diez de Octubre. yo vengo el 20 de Noviembre SIGNOS MATEMATICOS menos - minus   más + plus   multiplicado * mal   dividido / durch   igual = ist PESOS Y MEDIDAS: En Alemania hay un peso tÃ−pico: das Pfund 500 gr. por eso al hacer la compra piden ein Pfund y no halbes Kilo ein halbes Pfund 250 gr. o Viertelpfund 125 gr. Los sustantivos masc. o neutro se usa la forma en sing. y los fem. usan el plural   ein Gramm 500 Gramm Käse 500 gr. de queso eine Dose cola zwei Dosen Cola Latas   ein Liter Milch zwei Liter Milch 2 litros de leche Flasche - Flaschen - botellas   ein Pfund Schinken zwei Pfund Schinken 1 kilo de jamón Packung - Packungen paquetes 13   ein Kilo Tomaten zwei Kilo Tomaten 2 kilos de tomates Tasse - Tassen - tazas   ein Stück Kuchen drei Stück Kuchen 3 trozos de pastel Kiste - Kisten - cajas   Teller = Plato Glas = Vaso,Tarro Kasten = cajas Para expresar el tamaño, el peso, la edad etc..., se expresa el numero + unidad de medida + adjetivo  Der Wanderweg ist 312 Kilometer lang el camino mide 312 km   Der Berg ist 1064 Meter hoch la montaña mide 1064 metros de altitud   Der See ist 14 Kilometer breit el lago mide 14 km de extension   Der See ist 252 Meter tief el lago mide 252 m de profundidad   Der See ist 538 Quadrakilometer groß el lago mide 538 m2   Rüdiger ist 28 Jahre alt Rüdiger tiene 28 años   Rüdiger ist 73 Kiligramm schwer Rüdiger pesa 73 kilos Cuando se indica la altura de una persno se emplea groß y no como en español hoch El numero 1 se declina ein-, usando la forma del articulo indefinido en acusativo Ej Der Tisch ist einen Meter breit La mesa mide un metro de ancho LA HORA Wie spät ist es? Wie viel Uhr ist es?¿ Que hora es? (Es ist) sieben Uhr - Son las 7 en punto Fünf nach sieben - Son las 7 : 5 Viertel nach sieben - Son las 7 : 15 Fünf vor halb acht - Son las 7 : 25 Fünf nach halb acht - Son las 7 : 35 Halb acht - Son las 7 : 30 Zwanzing vor acht - Son las 7 : 40 En alemán se dan las horas en singular y no se suele usar ist. Los minutos preceden a las horas a partir de la media hora se hace referencia a la hora siguiente. Uhr se traduce como "reloj" y "hora" Wann kommt er? ¿cuándo llega? Um sieben Uhr a las siete morgens, mittags, abends por la mañana, al mediodia, por la noche Heute, früh Hoy, temprano... Zwischen 10 und 12 Entre las 10 y las 12 La preposición um se usa para una hora fija. Am se usa para aproximaciones am Montag am Morgen por la mañana excepto in der Nacht por la noche. Para indicar asiduidad se usa añade -s abends las mañanas mittwochs montags los miercoles, los lunes Wie lange arbeitet er? ¿Hasta cuando trabaja?¿cuánto tiempo trabaja? Bis 16 Uhr / morgen / Mittwoch - Hasta las 16 / mañana / miércoles Von neun bis drei Uhr desde las nueve hasta las tres Zwei stunden dos horas LA FECHA En alemán para expresar la fecha se usa los números ordinales. Ej. Heute ist der 20. 5 ( zwanzigste Mai ) Hoy es 20 de Mayo No se usa preposición antes del mes o del año. En cartas formales o comerciales la fecha se expresa sin preposición pero anteponiendo al dÃ−a el articulo definido en acusativo. 14 Ej. München, den 3, December 2002 en Munich a 3 Diciembre. Los siglos también se expresan con los números ordinales. Das zwanzigste Jahrhundert el siglo XX La preposición am va seguida de Dativo por eso se añade -n al numero ordinal Ich komme am 17. 7 ( siebzehnten Juli ) Yo vengo el 17 de Julio El numero del año se lee combinando las cifras de dos en dos. Ej im Jahre 1384 ( dreizehnhundertvierundacthzig ) 15