FONDO DE ESCENA PARA AMBOS GOSHOS: La primera carta ("Fácil parto de un niño de buena fortuna") fue escrita el 7 de mayo de 1271 y dirigida a Nichigen-nyo, la esposa de Shijô Kingo, en Kamakura. Es la primera de las muchas misivas que el Daishonin enviara a la familia Shijô. El Daishonin se encontraba viviendo en Matsubagayatsu, Kamakura, al momento de escribirla. Como era de esperar, Nichigen-nyo se había ido inquietando y poniendo nerviosa paulatinamente a medida que se aproximaba el momento del part o de su primer hijo. Y así fue que solicitó al Daishonin que le preparara un agente místico llamado gohifu de manera que la ayudara a parir fácilmente. El Daishonin se lo envió inmediatamente a través de Ben Ajari Nisshô, su primer converso entre el clero, junto a esta carta de aliento. En ella, el Daishonin prescribe a Nichigen-nyo que tome el gohifu que él especialmente preparó para ella, con firme fe en el Sutra del Loto. Al mismo tiempo, él le garantiza un fácil parto, afirmando que el niño por nacer heredará la semilla de la propagación del Sutra del Loto. Finaliza la carta expresando su inmensa alegría por la inminencia del nacimiento del bebé de Nichigen-nyo. Efectivamente, el 8 de mayo, al día siguiente de recibir la carta, Nichigen nyo dio a luz a una niña. La pareja había deseado tener hijos durante largo tiempo pero no lo había logrado aún. Shijô Kingo ya tenía cuarenta años cuando nació ésta, su primera hija (la segunda, llamada Kyoo, nació un año después) y, debido a esto, es lícito suponer que esta primera niña era especialmente preciosa para el matrimonio. Shijô Kingo inmediatamente informó acerca del exitoso parto al Daishonin, quien a su vez envió una carta de felicitaciones, gosho conocido como el "El nacimiento de Tsukimaro". Junto a la noticia del nacimiento, Nichigen-nyo le rogó al Daishonin que le otorgara un nombre a la recién nacida, y el Daishonin gustosamente la nombró Tsukimaro, "niña de luna llena", sintiéndose tan feliz como si hubiera nacido su propia hija, ya que él había orado largamente por el bienestar y felicidad de Nichigen-nyo. ---oOo--- Fácil parto de un niño de buena fortuna 1 Gosho Zenshu, pág. 1109 The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. 4, pág. 87 (Trad. Eduardo Ciancaglini) Me he enterado de que pronto dará usted a luz. En cumplimiento de su pedido del gohifu 2 para un fácil parto, he preparado uno siguiendo las enseñanzas que he heredado. No obstante, para poder recibir sus beneficios, usted debe poseer una fe firme. Aún una medicina de rara virtud será poco eficaz si se le añade veneno. ¿Qué utilidad tendrá una espada en las manos de un cobarde? Por sobre todas las cosas, tanto usted como su esposo son devotos del Sutra del Loto. Seguramente usted dará a luz la joya de un niño que llevará consigo la semilla de la propagación del Sutra del Loto. ¡La felicito de todo corazón! El niño heredará tanto el aspecto físico como el espiritual de ustedes dos, ¿cómo podría entonces usted sufrir un parto prolongado? El bebé seguramente nacerá fácilmente. Si usted toma este gohifu, entonces no puede haber duda alguna de ello. La oscuridad desaparece cuando encendemos una lámpara, y el agua lodosa se aclara cuando la luna brilla sobre ella. ¿Existe algo más brillante que el sol y la luna? ¿Existe algo más puro que la flor de loto? El Sutra del Loto es el sol y la luna es la flor de loto. Por lo tanto, se lo llama Myoho-renge-kyo (el Sutra de la Flor de Loto de la Ley Mística). Nichiren es también como el sol y la luna, y también como la flor de loto. Si el agua de la propia fe está clara, la luna de beneficios proyectará su reflejo sobre ella y, sin duda alguna, la protegerá. Usted tiene un parto fácil asegurado. Un pasaje del Sutra del Loto afirma: "Una maravillosa Ley como ésta...," 3 y otro pasaje dice: "Mediante un fácil parto darán a luz un niño de buena fortuna." 4 He explicado detalladamente a Benkô 5 acerca de las instrucciones transmitidas oralmente acerca del gohifu. Por tanto, Benkô es el enviado del Buda. 6 Sea honesta en su fe. La diosa del sol Amaterasu Ômikami entregó como presente una gema al dios de la tormenta Susanoo no Mikoto, 7 quien a cambio convirtió la gema en un varón recién nacido. Por esta causa, ella consideró al niño como su propio hijo y lo llamó Masaya Akatsu 8 ("Verdaderamente yo conquisto"). Debido a que yo, Nichiren, he provisto a su niño con la simiente de un parto fácil, el niño será como si fuera yo mismo. El Sutra del Loto afirma que existe "una preciosa gema cuyo valor es equivalente al de un sistema planetario" 9 y también proclama: "Hemos obtenido la suprema guirnalda de joyas sin siquiera esperarla." 10 El Buda Shakyamuni declara: "Los seres vivientes del mundo triple son todos mis hijos." 11 Mi intención también concuerda exactamente con la que el Buda expresó en estos pasajes. ¡Cuan feliz y cuan auspicioso es el inminente nacimiento de su hijo! Le escribiré en otra ocasión. Respetuosamente, Nichiren Séptimo día del quinto mes en el octavo año de Bun´ei (1271). NOTAS: 1 En jap. fukushi: "niño de buena fortuna". 2 Gohifu: una sustancia con poderes curativos prescrita especialmente dentro del budismo de Nichiren Daishonin. 3 Sutra del Loto, Cap. 2 4 Sutra del Loto, Cap. 19 5 Benkô (1221-1323): Ben Ajari Nisshô, uno de los seis discípulos principales de Nichiren Daishonin, quien fue el primero en convertirse dentro de los bonzos de otras sectas. Habiendo nacido en la provincia de Shimôsa, primero estudió la doctrina Tendai en el Monte Hiei pero, a l enterarse de que el Daishonin estaba propagando sus enseñanzas en Kamakura, fue a visitarlo a Matsubagayatsu y se convirtió en su discípulo. 6 En el gosho original, Nichiren Daishonin cita el texto de un pasaje del capítulo 10 ( Hosshi) del Sutra del Loto que dice: "Si existe alguien, sea hombre o mujer, que secretamente enseña a una persona aunque más no fuera una sola frase del Sutra del Loto, considérenlo entonces como el enviado del Buda." 7 Susanoo no Mikoto: Dentro de la mitología japonesa, un indi sciplinado dios de la tormenta, hermano menor de Amaterasu Ômikami. 8 Masaya Akatsu: Una deidad nacida de la humedad de la respiración de Susanoo luego de que el dios de la tormenta mordiera un collar que recibiera de la diosa del sol. Esta historia apare ce en el Kojiki ("Registro de Antiguos Acontecimientos") y otras fuentes. 9 Sutra del Loto, cap. 12 10 Sutra del Loto, cap. 4 11 Sutra del Loto, cap. 3 El nacimiento de Tsukimaro Gosho Zenshu, pág. 1110 The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. 3, pág. 39 (Trad. Eduardo Ciancaglini) He recibido la noticia de que su beba ya ha nacido. ¡Felicitaciones! Es especialmente significativo que hoy sea el octavo día del mes. ¡No solamente ha dado a luz a su hija sino que además en tan auspicioso día! El cumplimiento de su deseo está ahora completado, tal como la marea cuando llega a su punto máximo de la pleamar o el florecer de las flores en la pradera. Por lo tanto, no me demoré ni un instante en otorgarle a ella un nombre: por favor llámela Tsukimaro. El Gran Bodhisattva Hachiman, la deidad soberana de este país, nació el octavo día del cuarto mes. El Buda Shakyamuni, señor de este mundo saha, también nació el octavo día del cuarto mes. Su niña nació en el octavo día, aunque en un mes diferente. Ella muy bien podría ser la reencarnación de Shakyamuni o de Hachiman. Yo, Nichiren, siendo como soy un hombre corriente, no tengo manera de afirmarlo con total certeza, pero estoy convencido de que este auspicioso nacimiento es atribuible al agente místico1 que le hice llegar. ¡Cuan felices ustedes deben sentirse! A manera de celebración, usted me ha enviado amablemente pasteles de arroz, sake y una cuerda de monedas2. Además le he informado de esto al Gohonzon y a las Diez Deidades. Cuando el Buda nació, ocurrieron treinta y dos fenómenos auspiciosos 3, tal como lo registra un libro llamado Shûsho no Iki.4 El Buda Shakyamuni, apenas hubo nacido, dio siete pasos, abrió su boca y pronunció estas palabras, expresadas en dieciséis caracteres chinos: "A lo largo y ancho del cielo y la tierra, tan sólo yo soy digno de respeto. El mundo triple es un lugar de sufrimiento del cual yo salvaré a todas las personas." Tsukimaro debe haber invocado Nam-myoho-renge-kyo con su primer llanto de recién nacida. El Sutra del Loto habla de "la verdadera entidad de todo fenómeno."5 T´ien T´ai dice: "La voz lleva a cabo la tarea del Buda."6 El sordo no puede oír el trueno, y el ciego no puede ver la luz del sol y de la luna. Pero yo, Nichiren, estoy totalmente seguro de que las Diez Deidades deben estar juntas, codo a codo, dándole a la beba su primer baño y velando por su crecimiento. Permítame felicitarla de todo corazón. Puedo imaginar su dicha. He informado respetuosamente acerca de esto a las Diez Deidades y a la Diosa del Sol. Me siento demasiado exultante como para seguir escribiendo: continuaré haciéndolo más tarde. Respetuosamente, Nichiren NOTAS: 1 Agente místico: gohifu, un agente protector especialmente prescrito en el budismo. En el gosho "Fácil parto de un niño de buena fortuna" fechado el 7 de mayo de 1271, Nichiren Daishonin se refiere al gohifu como "medicina". 2 Una cuerda de monedas: mil monedas atadas con una cuerda. En esa época, las monedas poseían un orificio cuadrangular en su centro y eran habitualmente enhebradas por centenar o millar conformando así unidades monetarias mayores. La cuerda -o kan- de monedas representaba la unidad básica monetaria para la cotización del arroz. 3 Treinta y dos fenómenos auspiciosos: presagios favorables acaecidos al momento de aparecer el Buda Shakyamuni en este mundo, mencionados en el sutra Zuiô Hongi. 4 Shûsho no Iki: "Registro de Maravillas del Libro de Chou". La obra original se ha perdido y los detalles se desconocen. Se lo sitúa habitualmente a fines del período de las Seis Dinastías (222-589). El libro, según otras obras que lo citan, parece haber situado el nacimiento del Buda Shakyamuni en el vigésimo cuarto año del reinado del rey Chao (1028 a.C.) de la dinastía Chou. Han existido -y aún existen- controversias con respecto a las fechas correspondientes al nacimiento y muerte de Shakyamuni, pero los contemporáneos de Nichiren Daishonin generalmente adoptaron la cronología establecida por este libro. 5 Sutra del Loto, cap. 2. Esto significa que tanto los fenómenos como la realidad última se poseen mutuamente: todos los fenómenos son manifestaciones de la Ley Mística. 6 Hokke Gengi, vol. I.