Lo que pesa (y lo que vale) el espa ol hoy en el mundo

Anuncio
Lo que pesa (y lo que vale) el espa ol hoy en el mundo
De ser un invitado menor en el "club de los idiomas", la lengua
española muestra hoy una llamativa expansión. Uno de sus mayores
estudiosos José Luis García Delgado, llega esta semana a Chile,
invitado por Fundación Telefónica.
ELENA IRARRÁZABAL SÁNCHEZ
La lengua, ese instrumento poderoso y sutil, vigoroso y delicado, no
sólo está para escribir poemas o redactar cartas de amor. También
para traer divisas, aumentar exportaciones y generar empleo. Así lo
piensan en España, a la luz de las estadísticas que muestran la
sorprendente expansión del español en el mundo. No por nada un
artículo del diario El País hablaba del "petróleo de la lengua".
Sólo en Estados Unidos las personas que hablan español en casa se
calculan en más de 30 millones. En el mundo, según estadísticas del
período 2000-2005, habría casi 440 millones de hablantes de español
(hablantes nativos serían 400 millones). Incluso hay mediciones como ethnologue.com- que ubican al español como la tercera lengua
más hablada del mundo.
Como lengua de comunicación internacional, el inglés posee una
primacía indudable. Pero la enseñanza del español como segunda o
tercera lengua está creciendo a pasos agigantados, explica José Luis
García Delgado, catedrático de la U. Complutense, especialista en
procesos de industrialización, que hoy se dedica a estudiar un
"intangible" tan poco tangible como la lengua.
-¿Qué hechos concretos muestran hoy la fuerza expansiva del
español?
"Vivimos un proceso de ensanchamiento del territorio físico y humano
del español, que se expresa en cuatro ámbitos muy claros. En primer
lugar, el enérgico avance del español como segundo idioma más
estudiado en Europa, desplazando al francés, al alemán, al ruso y al
italiano. Por otra parte, la explícita apuesta hispánica de Brasil en el
terreno lingüístico. En tercer lugar está la ascensión del español al
puesto de segunda lengua de Estados Unidos, con varias decenas de
millones de hispanohablantes. Finalmente, tenemos el despegue del
español en China, donde se están multiplicando con rapidez los
requerimientos de su enseñanza.
-El chino puede convertirse en una difícil competencia para el
español, a la hora de escoger una segunda o tercera lengua para
aprender.
"Lo que ha avanzado con mucha fuerza en el curso de los últimos
veinte años es la economía china, no la lengua china. Ir más allá de
esto, en el actual panorama de crisis internacional, es aventurado. El
español tiene grandes ventajas frente al chino: su carácter de gran
lengua internacional, y no circunscrita a un solo territorio nacional, y
la gran uniformidad ortográfica y gramatical de que goza. El español
es lengua de comunicación internacional, el chino no lo es.
- ¿Dónde está hoy la demanda más importante de español?
"Brasil es uno de sus principales focos. Los brasileños quieren liderar
el mundo iberoamericano y no lo pueden hacer sin dominar el
español. Lo han incorporado como oferta obligada para la enseñanza
media y eso requiere la llegada de decenas de miles de profesores de
español. En Estados Unidos, a su vez, la gran minoría hispana
muestra una movilidad social ascendente, que está capilarizando el
tejido más influyente y eso genera demanda. Aquí está tal vez el gran
reto de la difusión internacional del español: apostar por una lengua
con peso económico y prestigio intelectual que hablantes de otras
lenguas deseen aprender como segunda lengua".Internautas flojos
García Delgado está hoy al mando de un equipo de investigadores
que analizan las diversas aristas del peso económico y cultural del
español y su aporte monetario en ámbitos como las exportaciones, la
educación y las industrias culturales. El resultado será una colección
de diez libros, auspiciados por Fundación Telefónica, que estarán
listos justo para el Congreso de la Lengua de Valparaíso, en 2010.
Actualmente ya está listos dos, "Economía del español" (del cual
García Delgado es coautor) y un interesante "Atlas de la lengua
española". Ambos que serán presentados este viernes en la Biblioteca
Nacional, con la intervención del poeta Gonzalo Rojas.
- Pese a todos los índices positivos, la presencia del español en
internet sigue débil, según muestra el nuevo atlas.
"Si medimos el número absoluto de usuarios de internet por lengua,
el español se sitúa en tercer lugar, tras el inglés y el chino. Esto es la
consecuencia del gran peso demográfico del español. En cambio, si
consideramos el número de páginas web en cada idioma, el español
ha evolucionado favorablemente, pero se sitúa por detrás de idiomas
menos hablados, como el japonés, el alemán y el francés. Si se
considera la relación entre cantidad de páginas y número de
internautas, la 'productividad' del español en Internet, el español se
ve sobrepasado por lenguas menos difundidas como el holandés, el
italiano o el rumano. Estos discretos resultados se relacionan con la
baja penetración del uso de internet entre la población
hispanohablante, y muestra paralelismos evidentes con datos como el
nivel educativo o el ingreso per cápita en la comunidad de habla
hispana".
- ¿Y cuál sería la solución?
"La solución pasa, en primer lugar, por tomar conciencia del
problema, y creo lo estamos consiguiendo. Si hasta hace algunos
años se ponía el énfasis en el escaso uso de la lengua española en el
mundo de la diplomacia, ahora se insiste, con buen sentido, que la
desventaja superior, que es la que relega al español a lugares
secundarios -y no sólo en relación con el inglés- en la creación y
difusión científica y en el envolvente universo de la red informática, la
red de redes. Ahí de se juega la primacía internacional de las lenguas
en el tiempo que viene. A partir de esa conciencia colectiva, la
cuestión está en manos de la política educativa, desde la escuela a la
universidad, pero también de otras iniciativas políticas que alienten el
uso generalizado de internet.
El lío del spanglish
- Como usted señalaba, uno de los principales mercados de la
enseñanza del español hoy es Estados Unidos. En este contexto, ¿qué
opinión le merece el fenómeno del spanglish? ¿Implica un retroceso o
un avance para la expansión del español?
"No lo considero un problema de entidad. El español ha demostrado
una robustez admirable a lo largo de la historia, y la cohesión
gramatical, ortográfica, incluso fonética, que está consiguiendo gracias a la labor conjunta de las 22 academias- reforzarán ese vigor,
alcanzada precisamente a base de 'ganar unidad sacrificando pureza',
como propusiera en su día Dámaso Alonso. La vitalidad del español
en América es buena prueba de ello. El "spanglish" no pasará de ser
una anécdota.
-Pero se escriben hasta novelas en spanglish...
"Bueno, hace años, la novela "Tres tristes tigres", Cabrera Infante,
escrita en muy buen español, le hacía guiños al inglés. Los mismos
guiños al español que vemos en el reciente premio Pulitzer. El inglés
y el español son lenguas capaces de admitir hibridaciones, sin
desnaturalizarse. El español lleva más de 200 años en 20 países
distintos, es más una lengua americana que europea -de cada 10
hablantes en español, 9,3 están en América. Con los injertos, el
tronco se ha hecho mucho más firme.
Presentación
Los serie editorial "Valor económico del español" será presentada el 3
de abril, a las 11:30 horas en la Biblioteca Nacional, con la
intervención del poeta Gonzalo Rojas.
Lengua y migración: un problema candente
Entre los diez libros de la colección que prepara García Delgado (y
que abordan temas como la relación del español con las industrias
culturales, el empleo e internet) uno de los más esperados es el que
trata la migración. "Es un tema candente. En España hay cinco
millones de inmigrantes, de los cuales cerca de 2 millones son de
Iberoamérica. La lengua no es indiferente a la hora de elegir a dónde
ir. La corriente de emigrantes ha sido casi tres veces superior a la
que hubiese sido si no se compartiera la lengua". Según García
Delgado, "los migrantes que hablan español implican un gran ahorro
para la economía española, por ejemplo, en el caso de su
escolarización. Muy distinto a la emigración de Rumania o Marruecos.
La lengua común es un dispositivo facilitador de integración y
ahorrador de costos". En materia de empleo, hay casos interesantes
sobre el rol de la lengua. "El nicho que hoy está copado por
emigrantes latinoamericanos son las instancias de ayuda a las
personas dependientes: ancianos, inválidos, accidentados. Ahí la
lengua es un gran plus, el servicio mejora enormemente. Y en Europa
vamos hacia sociedades más viejas.
La lengua de los científicos
Uno de los ámbitos débiles del español es el universo científico. Hay
cifras que indican que de cada 100 artículos científicos, 5 son en
español. A juicio de García Delgado, "no se trata de que nuestros
científicos tengan una mayor o menor 'militancia' en relación a su
lengua. El intercambio científico tiene sus exigencias, y una de ellas
hoy es, cuando se trata de niveles altos, el inglés, nos guste o no. El
español puede aspirar a convertirse, también en el terreno científico,
en una segunda 'lingua franca'. No es cuestión tanto de competir
como de complementar. Con la conciencia de que eso nos obligará a
elevar el nivel de la producción científica y también la estima social
por la actividad científica en nuestros países".
Descargar