Literatura del Renacimiento Alemania, Holanda (45

Anuncio
APROXIMACION A LA LITERATURA
A. Torres De Witt
20
Literatura del Renacimiento: Alemania, Holanda
Invención de la imprenta
Un adelanto que cambiaría el panorama cultural europeo y mundial es la
imprenta de tipos móviles. Esta invención hecha alrededor del 1450 por el
herrero alemán Johannes Gutenberg (c. 1398-1468) es un perfeccionamiento
de las planchas de imprimir de madera que habían llegado desde la China.
Hasta ese entonces los libros eran reproducidos por el lento y costoso método
de ser copiados a mano sobre pergaminos. Con la imprenta comienza a
utilizarse masivamente el papel –otra invención china- que es
incomparablemente más económico y fácil de utilizar que el pergamino.
También se utilizó papiro para la producción de libros impresos.
La imprenta permite reproducir obras escritas y dibujos de forma rápida y
económica. El abaratamiento de los libros contribuyó a difundir la cultura y el
conocimiento universal. El primer gran trabajo de Gutenberg fue la impresión
de la Biblia, hecha en 1282 páginas. Se trató de la versión de la Vulgata escrita
en latín. Es posible admirar la primera edición de esta Biblia, el incunable más
valioso del mundo, en la página web de la Universidad de Texas en Austin,
indicado en la bibliografía.
El tipo de letra que popularizó Gutenberg fue la letra gótica, cuya lectura no era
precisamente la más fácil. A inicios del 1500 el impresor italiano Aldo Manuzio
diseñó la letra itálica, mucho más simple y legible. A partir de entonces, los
impresores rivalizaron en crear tipos de letra hermosos y comprensibles. Entre
otros, los franceses crearon la letra Garamont, los ingleses, la Baskerville y los
italianos replicaron nuevamente con la Bodoni, que se convirtió en una de las
más populares.
La Reforma
Uno de los representantes más importantes del Renacimiento alemán es el
sacerdote y teólogo Martín Lutero (1483-1546), quien inconforme con las
contradicciones y corrupción de importantes sectores de la Iglesia Católica,
incluyendo al Papa y autoridades eclesiásticas, inicia el movimiento de la
Reforma que terminaría separando un considerable número de fieles y creando
diversas iglesias reformadas, conocidas también como protestantes.
Lutero, hombre de gran cultura y poseedor de profundos conocimientos
teológicos y bíblicos dominó los idiomas griego y hebreo, lo que le permitió
traducir directamente la Biblia al idioma alemán en 1534. Esta obra, que fue
difundida extensamente gracias a la invención de la imprenta, contribuyó a
definir y estandarizar el idioma alemán y es considerada como uno de los
fundamentos de la literatura alemana.
Uno de los méritos de Lutero fue el haber estudiado e incluido las formas
populares de expresión del idioma alemán, lo cual otorgó a sus escritos gran
fuerza y vitalidad. Su Biblia fue escrita para que todos la pudiesen leer,
entender e interpretar. La Biblia pasó a ser un libro de lectura diaria y el uso del
idioma alemán la hizo asequible a todo aquel que supiera leer. Gracias a la
lectura en voz alta de esa Biblia, también aquellos que no sabían leer pudieron
conocerla, al tiempo que el idioma alemán se estandarizaba y difundía.
Lutero fue un escritor prolífico. La Edición de Weimar incluye 101 obras escritas
por él, algunas en colaboración con otros autores como Felipe Melanchthon.
Entre ellas se pueden citar las 95 Tesis (1517), la Carta Abierta a la Nobleza
Cristiana (1520), el tratado litúrgico Misa Alemana (1526), el Catecismo Menor
(1529), el Catecismo Mayor (1530), Sobre la Traducción (1530), Sobre los
Judíos y sus Mentiras (1543), y Las últimas palabras escritas (1546).
Otros reformadores destacados fueron los humanistas y eruditos Felipe
Melanchthon (1497-1560), Johannes Reuchlin (1455-1522) y Ulrich von Hutten
(1488-1523). Sus obras se enmarcan dentro del campo de la teología y la
historia religiosa.
Lírica y género bufo
La Reforma condicionó la literatura alemana de su tiempo, pues hizo hincapié
en la religión y rechazó por triviales los temas que eran populares en Italia,
Francia o España.
Un autor que descuella a pesar de las restricciones religiosas es el poeta Hans
Sachs (1494-1576) quien escribe una extensa obra, en la que sobresale el
Meistersang, tradición que une el canto religioso y la poesía. Sachs fue un
Meistersinger, un maestro cantor, que compuso unos seis mil poemas de corte
popular que incluyen 1558 historias cómicas y 208 dramas. Compuso también
Farsas de Carnaval (1517, 1563), El Ruiseñor de Wittenberg (1523), obra
dedicada a Martín Lutero, y la tragedia Lucrecia y Virginia. Sachs vivió y murió
a los 81años en Nuremberg. El compositor Richard Wagner (1813-1883) lo
inmortalizó al hacerlo protagonista de su ópera Los Maestros Cantores de
Nuremberg (1868).
Por otra parte Sebastian Brant (1457-1521), profesor de derecho y de poesía,
creó el género bufo en su obra La Nave de los Locos (1494), la cual es una
aguda crítica a la debilidad y falta de salud mental de los europeos de la época.
En ella describe 110 tipos de locura y vicios. La obra está ilustrada con valiosos
grabados que se cree fueron hechos por el maestro Albrecht Durero.
Países Bajos
Erasmo de Rotterdam (1466-1536) fue uno de los más destacados humanistas
de la época. Nacido en Holanda, estudió en la Universidad de París donde fue
influenciado por las ideas renacentistas que se encontraban en plena
efervescencia. Entre 1499 y 1500 estudió en Londres y Oxford, Inglaterra. En
1500 escribe sus Adagios, que son una amplia colección comentada de
refranes y moralejas griegas y romanas. No abandonaría este trabajo durante
toda su vida llegando a compilar 4151 refranes en la última edición de 1536.
Esta obra gozó de mucha popularidad y de la misma se hicieron 60 ediciones
durante la vida de su autor. Muchos de esos refranes siguen siendo populares
en nuestros días.
Erasmo se dedicó a la docencia universitaria en Inglaterra, Francia y Alemania,
al tiempo que viajó extensamente por Italia y Suiza. Sus estudios sobre el
Nuevo Testamento, iniciados en la Universidad de Cambridge, influyeron
decisivamente sobre Martín Lutero, quien siempre apreció y enalteció la obra
del holandés. La traducción de Erasmo de la Biblia fue básica para la edición
de la King James Bible (Biblia del Rey Jaime), la más popular en Inglaterra.
Aunque nunca se declaró protestante, Erasmo fue uno de los autores a quienes
Lutero siempre admiró y que influyó decididamente en la difusión del
movimiento reformista.
A pesar de su educación religiosa católica, Erasmo fue un crítico recalcitrante
de la Iglesia Católica, el papado y de los métodos pedagógicos de su época,
los cuales –según él- más que contribuir al desarrollo de los estudiantes, los
constreñía a pensar de una forma determinada y les restaba libertad.
Entre sus obras se cuentan: Manual del Caballero Cristiano (1503), Sobre el
Método de Estudio (1511), Elogio de la Locura (1511), Educación del Príncipe
Cristiano (1516), Coloquios (1917) y Sobre el Libre Albedrío (1524).
El Elogio de la Locura (Stultitiae Laus) es considerado como una de las obras
que tuyo mayor influencia en su tiempo y alcanzó gran popularidad. Es también
considerada como una de las impulsadoras de la Reforma protestante. La obra
fue escrita poco después de que Erasmo visitara Roma y se decepcionara profundamente al contemplar el decaimiento de las costumbres en la Curia
Vaticana, la principal institución de la Iglesia Católica. En El Elogio de la Locura
relata y analiza las prácticas de la iglesia, su corrupción y vicios, para terminar
con la exposición de lo que él consideraba como la verdadera doctrina e
ideales cristianos. Esta obra tuvo gran difusión y de ella se hicieron numerosas
traducciones a casi todos los idiomas europeos. Una de las ediciones más
valiosas es la ilustrada por el artista alemán Hans Holbein “El Joven” (c. 14971543) que puede ser consultada en la referencia bibliográfica.
Influencia en la literatura
La influencia del protestantismo se hizo sentir profundamente en toda Europa.
Dividió reinos y familias. Apoyó o quitó monarcas del trono. La pluma se tornó
un arma, tanto a favor de la Reforma como de la Contrarreforma, que fue la
reacción violenta preconizada por la Iglesia Católica. La literatura, a favor de
una u otra corriente, avivó las guerras religiosas de la época. Prácticamente
casi todo el norte de Europa se plegó a la Reforma. El catolicismo se hizo
fuerte sobre todo en Italia y España. En Francia, territorio situado entre
Alemania, Italia y España, las lealtades se dividieron dolorosamente.
La muy influyente promotora de las letras Margarita de Angulema (1492-1549),
Reina de Navarra prestó decidido apoyo a la causa protestante, en tanto que
su hermano el rey Francisco I de Francia (1494-1547) terminó condenándolos,
e incluso prohibiendo la impresión de todo tipo de literatura por edicto de 1535.
Francisco I, que había sido calificado como el “Padre de las Letras” permitió
luego las impresiones pero bajo la tutela de un estricto equipo de censores.
El tono grave de los escritores protestantes tuvo una marcada influencia en
toda la literatura posterior. Por otra parte, la intervención de profunda censura
por parte de la Iglesia Católica y la existencia del Índice de libros prohibidos,
creó una barrera a la creatividad y libre expresión.
EJERCICIO
Compare la calidad de los códices manuscritos con las primeras obras hechas
con la imprenta. Piense en que un manuscrito podía ser copiado por un
calígrafo experto en muchos meses de trabajo constante, en tanto que un libro
impreso de la misma extensión podía ser hecho en apenas pocas semanas.
Adicionalmente, los manuscritos se escribían por lo general en pergaminos,
hechos con el cuero de ovejas (u otros animales), de manera que de una oveja
generalmente se sacaban dos o tres hojas. Para escribir un libro de cien
páginas, se necesitaba sacrificar unas cincuenta ovejas. Calcule el costo del
libro manuscrito en materiales y el tiempo del copista.
Otra diferencia consistía en que del manuscrito siempre se hacía una copia
cada vez, en tanto que de un libro se podían sacar miles de copias y a sólo una
fracción del costo. El progreso del arte y técnica de la imprenta fue muy rápido,
de la primera Biblia de Gutenberg se imprimieron 180 copias, en tanto que de
la Biblia de Lutero se imprimieron casi cuarenta y dos mil ejemplares por año
durante los primeros doce años desde su aparición, cuando se completó el
medio millón de copias. Ese fue el primer best seller de la historia.
BIBLIOGRAFIA
Bates, A. (2011). Hans Sachs. Recuperado de:
http://www.theatrehistory.com/german/sachs001.html
[28 de febrero de 2011]
Brant, S. (1494). University of Houston Digital Library: The Ship of Fools.
Recuperado de:
http://digital.lib.uh.edu/cdm4/about_collection.php?CISOROOT=/p15195coll15
[28 de febrero de 2011]
Diario Evangélico Digital Berea (2009). Alemania conmemora la 1º edición de la
Biblia de Martín Lutero. Recuperado de:
http://ceirberea.blogdiario.com/1241134620/
[1 de marzo de 2011]
Erasmo de Rotterdam (2005). Elogio de la Locura. Recuperado de:
http://www.dim.uchile.cl/~lsaavedr/Elogio.pdf
[1 de marzo de 2011]
Grau, M. (2007). Martín Lutero y la interpretación de la Biblia. Recuperado de:
http://www.salvacioneterna.com/martin_lutero_interpretacion_biblia_01.pdf
[28 de febrero de 2011]
Gutenberg Bible, The (2011). Harry Ranson Center, The University of Texas at
Austin. Recuperado de:
http://www.hrc.utexas.edu/exhibitions/permanent/gutenberg/web/pgstns/01.html
[28 de febrero de 2011]
Martín Lutero (2011). Proel.org. Recuperado de:
http://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/lutero
[28 de febrero de 2011]
Project Wittenberg, The (2011). Selected Works of Martin Luther. Recuperado
de: http://www.iclnet.org/pub/resources/text/wittenberg/wittenberg-luther.html
[28 de febrero de 2011]
Descargar