Etnografías del amor: lugares literarios y argumentos para la ficción

Anuncio
Etnografías del amor: lugares literarios
y argumentos para la ficción
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
Dpto. de Ciencias Sociales y Humanidades
Universidad de Córdoba
RESUMEN
Este ensayo se adentra en las formas de relación entre ficción literaria y realidad,
partiendo de la convicción de que éstas son recíprocas. A partir del análisis de cartas
entre novios en tres momentos diferentes de los dos últimos siglos, el autor aborda distintas maneras de la interacción. ¿Cómo se influyen ficción y realidad? ¿En qué circunstancias la acción de una sobre otra puede ser más intensa? Fundamentalmente, el autor
se interesa por los mecanismos recíprocos de apropiación entre cultura letrada y cultura
popular.
Palabras clave: Literatura, Metaliteratura, Cultura popular, Apropiación simbólica, Etnografía del amor.
SUMMARY
The author discusses the forms of relationship between literary fiction and reality, on
the assumption that one interacts with the other. By analyzing a number of love letters
that date to three different periods of the past two centuries, he delves into the various
ways in which such interaction manifests itself. How do fiction and reality influence each
other? Under what circumstances can the action of one be more intense on the other?
The author's chief interest lies in the reciprocal mechanisms of appropriation between
leamed culture and popular culture.
Key words: Literature, Metaliterature, Popular Culture, Symbolic Appropriation,
Ethnography of Love.
SOBRE LA TRANSITIVIDAD DE LA LITERATURA
En el proceso de consolidación de su método etnoliterarío Manuel de
La Fuente trataba de asentar no tanto cómo la vida cotidiana se expresa
en la literatura, sino más bien cómo construye realidad; cómo la literatura, especialmente la novela, es un método etnográfico que permite dilucidar la manera que tiene la realidad de construirse a partir de la fantasía
RDTP, LX, 1 (2005): 217-267
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
218
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
y el parecer. Puso énfasis, además, en verificarlo en aquellos aspectos que
para él eran el nudo gordiano de la condición humana, a saber: el dolor,
el sufrimiento, la vejez, la muerte y el paso del tiempo. Después de caminar por modelos filosóficos de abordaje de la condición humana volvía,
al final de su vida, desde la literatura, a la esencia de la cita de Bachelard
que inspiraba desde tiempo atrás su preocupación: «se comprenderá de
otro modo y se sentirá de otro modo» (en de La Fuente 1979: 81).
En el momento de su muerte estaba pasando a retirar los lastres del
cauteloso arranque en esa senda etnoliteraria (1995: 6) y estaba comenzando a buscar apoyos intelectuales y complicidades entre investigadores
que abordasen, aunque tangencialmente, el asunto. En su afán de atracción llegó a incluir en el grupo de afines a Foucault a partir de una referencia muy posiblemente errada, que James Clifford atribuye, en la introducción a Retóricas de la Antropología, al filósofo francés: «la literatura,
en sí misma, es una categoría trascendental de la investigación científica»
(1991: 31). En realidad Foucault representaba la posición opuesta a la que
defendía Manuel de la Fuente. En una entrevista publicada por el diario
El País, el 11 de septiembre de 1986, afirmaba que la literatura debería
ser el...«objeto de una constante, no de un análisis ni de una reducción»,
de manera que no deseaba ver los textos literarios como expresivos o
reflejo de proceso históricos; «la literatura —decía— parece valer para todo.
La gente ha hecho historia con lo que se decía en el siglo xviii pasando
por Fonteneille o Diderot o Voltaire o la Nueva Eloísa, etcétera, e incluso
consideraba tales textos como expresión de algo que finalmente no llegaba a formularse a un nivel que hubiera sido más cotidiano»; en cambio
reivindica el valor como fuente de los «discursos no literarios o
paraliterarios que se hayan podido elaborar en un época excluyendo de
entre ellos la literatura. En Vigilar y castigar sólo trato la mala literatura».
En definitiva, para él «La literatura no tiene que ocuparse más que de sí
misma». Lo esencial es la importancia de este principio: la intransitividad
de la literatura. En efecto esta fue la primera etapa, gracias a la cual
«pudimos desembarazarnos de la idea de que la literatura era el lugar de
todos los peajes, el punto al que todos los pasajeros llegaban, la expresión de las totalidades».
Muchos de los buenos debates se plantean a partir de posturas extremas, y aquí las hay: la literatura como método para desentrañar la condición humana frente a la literatura como fin en sí misma. En este artículo tercio y, como aprendiz, nadando en las aguas tranquilas de las
posiciones intermedias. No obstante, aun valorando la reciprocidad en la
relación entre literatura y vida cotidiana, refiero cómo en unos momentos
una de las instancias puede sobrepasar a la otra y refiero también cuáles
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES UTERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
219
son algunos de los mecanismos de apropiación y trasvase de elementos
de una de las instancias a la otra. Al querer ir más allá de la simple crítica
a la univocidad (representada en las proposiciones: «vida popular como
motivo literario» o «la literatura como modelo para la vida»), quiero entrar
en las cualidades cambiantes de la relación. Lo haré a partir de otros
elementos, a mi juicio también gordianos, de la condición humana, me
refiero al vínculo socio-afectivo de pareja y concretamente al tema del
cariño, el amor y la fidelidad en este átomo de parentesco. Me basaré en
tres relaciones epistolares de pareja, separadas cada una de ellas por un
siglo: cuatro cartas de Manuel Ribera a su novia Juana Cameros, enviadas
entre septiembre de 1788 y febrero de 1789; sesenta y una tarjetas postales giradas entre Miguel Ripoll y Sebastiana Balaguer entre el verano de
1902 y el verano de 1903 y la frenética conversación electrónica que a lo
largo de 6 horas ininterrumpidas mantienen, en 2001, los amantes Antonio y Susana, Pitusy y Pollamán nicks respectivos con los que entraron
en el chat donde se conocieron.
LA PALABRA DE CASAMIENTO: MOTIVO LITERARIO Y PLEITO SOCL\L
Las nuevas deste lugar son que la Berrueca casó a su hija con un pintor de mala
mano, que llegó a este pueblo a pintar lo que saliese; mandóle el concejo pintar
las armas de su Majestad sobre las puertas del Ayuntamiento, pidió dos ducados,
diéronselos adelantados, trabajó ocho días, al cabo de los cuales no pintó nada,
y dijo que no acertaba a pintar tantas baratijas; volvió el dinero, y, con todo eso,
se casó a título de buen oficial; verdad es que ya ha dejado el pincel y tomado
el azada, y va al campo como gentilhombre. El hijo de Pedro de Lobo se ha ordenado de grados y corona, con intención de hacerse clérigo; súpolo Minguilla,
la nieta de Mingo Silvato, y hale puesto demanda de que la tiene dada palabra
de casamiento; malas lenguas quieren decir que ha estado encinta del; pero él lo
niega a pies juntillas.
Hogaño no hay aceitunas, ni se halla una gota de vinagre en todo este pueblo. Por aquí pasó una compañía de soldados; lleváronse de camino tres mozas
deste pueblo; no te quiero decir quién son: quizá volverán, y no faltará quien las
tome por mujeres, con sus tachas buenas o malas...
Tu mujer Teresa Panza.
Don Quijote de la Mancha, Capítulo LII.
En la primavera de 1789 comparece en el Juzgado de Almodóvar del
Campo (Ciudad Real), Juana Cameros de 25 años de edad y «de estado
honesto» y dice «que teniendo tratados esponsales con Manuel Rivera actual
soldado del regimiento de Cavallería de voluntarios de España, como lo
identifican las cartas que exivo [anexo 1] con prottestra de que se me
devuelvan (fijada la notta o fe suficiente de su conttesto) Se estendio el
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
220
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
afecto hasta tocar el estremo de conocerme camalmente en ocasión de
venir a esta villa, De que resultó quedar embarazada en cuio estado me
hallo.» Así para contrarrestar el efecto negativo que para su fama y honradez puede tener el hecho de que trasciendan «sus fragiliades», presenta
cuatro cartas que le envía Manuel Rivera como prueba de que éste le
dio palabra de casamiento.
En efecto la formalidad de la relación se comprueba ya en la primera
de las cartas.
Herenzia y setienbre 29 de 1788
Muy señora mía y mi dueña e rrezibido la tuya y con ella mucho gusto por
saber de tu salud la que yo disfruto es buena para lo que me quieras mandar
pues deseo el que me mandes.
Muy señora mía me dizes que me despache con la lizencia del coronel, yo
quisiera que ya estubiera aqui porque también yo lo deseo solo porque habla tanto la gente de la fe de viudo todo tan pronto como eso porque eso lo tengo yo en
mi poder. Lo que hace a la lizencia del coronel ya le escribió el capitán para que
me la de, veremos la ixespuesta que enbia porque lo mas que puede hacer es que
añada cuatro años de servicio y que me case siendo con una muger de razón y
bien nacida que nadie tenga que decir de ella ni de su gente porque a todas las
mugeres que se an casado en el escuadrón a sucedido lo mismo y asi en hiñiendo
la razón del coronel beremos lo que habemos de acer. Darás mis espresiones a
gregorio y a tia andrea y a felizia y tu las recibirás a medida de tu deseo. Dios te
guarde muchos años quien más te estima que es tu M.R. Manuel Ribera.
Juana Carneros en la otra antecedente te dige que me embiaras a decir como
estaban las casas de Corchado y no dizes nada.
Manuel reconoce que está haciendo el trámite necesario de pedir licencia para el casamiento pero no puede hacer él nada para adelantar
los tiempos que se toman coronel y capitán para firmarla, aunque seguro
de la concesión para poder casarse con «mujer de razón y bien nacida
que nadie tenga que decir de ella ni de su gente». Para él es evidente
que no habrá problema en ese extremo pues, como reconoce en la siguiente carta, entre ellos las diligencias están hechas. Usa el plural aunque se refiere más bien a que él conoce su fama y a su gente y de hecho
les saluda y envía recuerdos en cada una de las cartas. ¿Y a la inversa?
¿él es fiable? La sucesión de c-^tas y el desenlace de la historia 0uana
tiene una niña y él no llegó a casarse) invitan a pensar que no. Ya en
esta primera Manuel se refiere a la «fe de viudo» de la que habla tanto la
gente, desde tan pronto. Cabe pensar que él es viudo o le ha dicho a
Juana que lo es. Cabe pensar igualmente que Juana ha escuchado de la
gente advertencias sobre la necesidad de que presente «fe de viudo»; un
desconocido, claro, debe dar fe de su soltería o de su condición de divorciado o viudo para poder casarse. Estamos entonces en presencia del
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
221
motivo —literario y real— del soldado engañador. La procedencia lejana
ya es indicio de engaño: el Marqués de Molins dio publicidad en La
Manchega al aserto popular «quién de lejos se viene a casar o viene
engañado o viene a engañar». Pero más en el soldado: va en su naturaleza errática y en su carisma construido. Aún sin conocer la literatura
española de los siglos xvii y xviii se puede fácilmente encontrar el motivo del soldado engañador, como en la Canción del olvido o en ^ buen
juez mejor testigo.
Convencida y conquistada,
en mi brazo se apoyó
y escuchaba mis embustes
llena de ilusión.
Al llevada a su palacio,
mis finezas repetí:
«¡Dulce bien!» «Me engañáis.»
«No acostumbro a mentir.»
«¿Volveréis?» «¿Cómo no?»
«Va veré si fingís.»
«Y dejándola ya,
de su amor me reí.»
Canción del olvido.
Diego, ¿juras a tu vuelta desposarme? Contestó el
mozo:
—¡Sí, juro!
Pasó un día y otro día, un mes y otro mes pasó, y un
año pasado había; mas de Flandes no volvía Diego,
que a Flandes partió.
—^¿Hicisteisla juramento de ser su marido?
—No.
—^¿Juráis no haberlo jurado?
—Sí juro.
—Pues id con Dios
—¡Miente! -—clamó Inés, llorando de despecho y de
rubor
—^Mujer, ¡piensa lo que dices!
—Digo que miente: juró.
Á buen juez mejor testigo
Es cierto que parcialmente ese perfil del soldado traidor lo traza la
literatura, pero no menos cierto es que la inspiración está, muchas veces,
en sucesos reales. El engaño se interioriza como un arte más de conquista. Y la conquista —no la defensa— es el primer acto, la primera razón
de ser del soldado en la España de la Edad Moderna. El arte de enamorar y el arte de la guerra caminan en paralelo, no pueden los manuales
«de conquista» redactarse sin experiencias vividas y no pueden, tampoco,
reacomodarse y perfeccionarse las tácticas sin asiento literario.
En la segunda carta se ve clara la estrategia de dar confianza por un
lado y distanciarse por otro. Las palabras de Manuel hablan de constancia y permanencia, sus acciones, en cambio, van por el camino del repliegue y el olvido.
Herenzia 4 de enero de 1789
Muy señora mia me alegraré que esta te alie con la cabal salud que yo para
mi deseo en compañía de las personas de tu mayor agrado la mia siempre para
serbirte.
Muy señora mia Juana el motibo de no aberte escrito antes no a sido otra
cosa más de aber estado en una partida fuera dos meses en busca de pringe e de
benzeno, que Dios lea y de fe de como nos aze andar, no hay otra cosa en contra, que yo siempre soy uno y sin doblez y asi si piensas otra cosa estás mal
entendida. De el mostillo que me dizes me as enbiado yo te lo agradezco mucho
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
222
RDTP, LX, 1, 2005
JUUÁN LÓPEZ GARCÍA
porque te acuerdas de mi pero yo no e rrecibido nada solo la esquela y eso con
trabajos por aber marchado aquella misma tarde. No te respondí porque no se
puede fiar nadie de sujetos semejantes y asi escríbeme cuando quieras, que yo
siempre soy uno. Sabrás como estoy nombrado para yr a malagón destacado y
no se cuando será. Y con esto dios te guarde muchos años quien más te estima
es tu amante Manuel ribera.
Juana Carneros
Darás mis memorias a tía andrea y a la felizia y tu las rezibirás duplicadas del
yntimo de mi corazón
Sabemos que en la fecha de redacción de la carta Manuel ya conoce
el embarazo de Juana, pues en la siguiente explícitamente dice que ha
pasado malas pascuas pensando «en cosas»; posiblemente lo supo en la
carta que Juana le envió junto con el mostillo a comienzos de noviembre. La carta comienza con la constatación de una larga ausencia: ha estado
dos meses fuera en una partida buscando materia prima para explosivos.
Termina con un aviso de una nueva ausencia: está nombrado para ir
destacado a Malagón, aunque no sabe cuándo. En medio, junto a una
concesión al cariño que ella le tiene y que él le agradece por el envío
del mostillo, reiteradas manifestaciones para transmitir confianza: «yo siempre soy uno y sin doblez», hasta el punto de poner a Dios por notario,
«que Dios lea y de fe de cómo nos hace andar que no hay otra cosa». La
veracidad de sus intenciones de casarse llegan a formar parte de su esencia:
ser uno, ser claro, no tener doblez... pero, sobre todo poner a Dios como
garante de la veracidad de sus palabras y la determinación de su propósito. Garante o testigo, el protagonismo de Dios tiene extensión literaria
con fama de su efectividad justiciera desde A buen juez mejor testigo. A
la vista está, no obstante, que la fuerza del argumento literario no cala
automáticamente en la vida real, de manera que aparece también como
motivo literario el jurar en falso. Jurar y no cumplir, jurar incluso poniendo a Dios por testigo y no cumplir se presenta como un marcador de la
vida cotidiana. Sin embargo, no es hasta la tercera carta cuando aparece
la constancia del temor y la duda de Juana. Es una respuesta rápida a
otra que ella le envía poco antes y en la que se podría apreciar cómo
crece su impaciencia.
Herenzia y enero 25 de 1789
Muy señora mía He rrecibido la tuya y con ella mucho gusto por saber de tu
salud la mia es buena para serbirte.
Juana de lo que me dizes de que no hago diligencia para nada, te digo que la
diligenzia ya está echa, sólo que el coronel todabía no a respondido con nada ya
dos o tres meses. Y mi capitán dize que es menester azer diligencias ynformaciones
de quien tu eres como se an echo de las demás que se han casado en el escuadrón. Pero eso será cuando venga del coronel. Y ahora te digo que si tu has tenido
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
223
malas pascuas yo no las e tenido muy buenas porque solo en pensar en cosas e
tenido bastante; y así te digo que no te de cuydado de nada porque yo estoy en el
mundo dispuesto a todo lo que dios me enbie. Me aras el fabor de enbiarme una
poca de puntilla para dos camisas que me e echo y por aquí bale demasiado cara.
Y con esto no te canso más. Dios te guarde muchos años. Darás memorias a gregorio
y a tía Andrea y a Felizia y tu las rezibirás a medida de tu deseo quien más te
estima y ber desea tu amante Manuel Ribera. Querida Juana Cameros.
Juana, no estés deconfiada de mí que yo no soy más que uno ni puedo serlo
tampoco. Ya se sabrá quien soy yo, y no digo más.
Escribe a erenzia.
La misiva, complementaria de la anterior, se podría enmarcar dentro
del género que podríamos llamar retóricas de la tranquilización: 1.-) no
es culpa suya que esté demorándose la llegada de la licencia, 2.-) es
consciente del estado de embarazo de Juana y tácitamente asume su responsabilidad; está preocupado y por eso ha tenido malas pascuas, 3.-) es
consciente de que para ella la situación es especialmente problemática
pero no debe preocuparse —«no te de cuidado de nada»—, porque él no
va a desdecirse de su compromiso, AF) admite, como no podía ser de
otro modo, la voluntad de Dios: «yo estoy en el mundo dispuesto a todo
lo que Dios me envíe» y no va hacer nada en contra para aceptar las
dos cosas nuevas que Dios le envía: el matrimonio con Juana y el hijo
que esperan, 5.^) luego, no hay razón para la desconfianza porque «yo
no soy más que uno ni puedo serlo», es decir: Manuel tiene una sola
palabra, 6.-) con todo, termina con una frase lapidaria e incontrovertible:
el tiempo le dará la razón, «ya se sabrá quien soy yo». Dentro de las retóricas de la confianza se incluyen aditamentos de normalidad y de complicidad: en ese sentido la petición de puntilla para dos camisas que se
ha hecho y, desde luego, la constancia en las fórmulas de saludo y despedida epistolar que, aunque responden a esquemas normalizados, no indican ningún cambio: él sigue mostrando cariño en la preocupación por
su salud y sigue despidiéndose como «tu amante». Retóricas de la confianza las estoy llamando, retóricas en las que se incluye el poner a Dios
como testigo en la carta antecedente y la referencia definitiva, escrita, a
la palabra de casamiento que ha dado.
Herenzia y 16 de febrero de 1789
Juana y muy querida mía He rrezibido la tuya y con ella mucho gusto por
saber de tu salud, la mía es buena para lo que me quieras mandar que lo are con
mucho gusto.
Muy señora mia si v md se a enfadao por aber enbiado a dezir de las
ynformaciones es lo que más procuran en esta tierra y la tropa que nosostros
siempre las tenemos hechas y por eso me mandas a decir que si te di la palabra
para no cumplirla, yo soy mas firme que las murallas de la plaza de gribaltar,
pero me parece a ala contra que sabe dios quien será más firme. Me pareze muy
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
224
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
mal que me andes con enredos de la puntilla, si la quieres enbiar te enbiaré el
dinero para que no pienses que te pido nada, que poco pedigüeño soy yo. De la
lizencia del capitán ya se a pedido, ya la enbio al coronel, pero la respuesta no
a heñido todabia y hasta que benga no podemos azer nada, ya ten paciencia
hasta que Dios quiera. Y con esto no te canso más.
Dios te guarde muchos años quien más te estima y her desea, tu querido Manuel
Ribera.
Querida Juana Carneros darás mis memorias a la tia andrea y a felizia y a
Gregorio y a la tia andrea que su sobrino Francisco Santos que ha sentado plaza
otra vez en los boluntarios.
Rizibirás el alma mía y adiós y Dios te guarde.
Ay mi corazón
Esta cuarta y última carta representa el momento culminante, la intensidad y tensión mayor en la lucha entre la desconfianza e intranquilidad
de Juana y la perseverancia de Manuel en ganarla. El esquema retórico
de la lucha podemos plantearlo en forma de diálogo epistolar en paralelo, aunque no tengamos la carta de Juana. Escribo, entre corchetes, el
sentido que podría tener: 1.^) (Juana muestra su enfado e indignación porque Manuel le ha dicho que antes de la boda deben informarse en la
tropa de quién es ella ¿será una estrategia de dilación de Manuel?], Manuel dice que es normal «es lo que más procuran en esta tierra y la tropa», no se trata dé que él dude de ella, por el contrario «nosotros siempre las tenemos hechas», es decir, entre ellos no hay duda de quién es
quién. 2.^) [Juana como colofón de su sentimiento de desconfianza y con
la desazón de comprobar que su embarazo avanza sin que se concrete el
plan de boda, plantea ya la pregunta definitiva: ¿le dio la palabra de
casamiento para no cumplirla?] Manuel adopta tono casi épico y le sale
ese rasgo del perfil de soldado que lleva dentro, llegando al extremo de
compararse con las murallas de la plaza de Gibraltar en defensa de su
palabra e integridad: «yo soy más firme que las murallas de la plaza de
Gibraltar» ^ 3.^) [Juana manifiesta su enfado ante el intento de normalización de la relación que Manuel hace al pedirle la puntilla para las camisas: no da nada, no hace diligencias con la licencia... y encima le pide la
puntilla para las camisas] Le toca a Manuel, dentro de esta estrategia,
adoptar el papel de víctima incomprendida: le enviará el dinero «para que
no pienses que te pido nada, que poco pedigüeño soy yo». 4.^) [En ese
contexto temático de pedir y no dar, Juana insiste en saber qué pasa con
^ Después de la ocupación de Gibraltar en 1704 y tras un intento de liberación
por parte de tropas hispano-francesas, la corona británica fortifica férreamente el territorio, hasta el punto de que el segundo sitio (entre 1727-1728) con 25.000 soldados
también fracasa. El tercer y último sitio, en 1782, con 40.000 soldados y 39 navios se
levantó sin éxito en 1783.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES UTERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
225
la petición de licencia] Manuel repite la retahila del proceso y le pide
«paciencia»»; una petición de paciencia mayormente inconcreta, «hasta que
Dios quiera». 5.-) Manuel se despide de una manera diferente y definitiva
con un «Ay mi corazón». Esta interjección es la última palabra que conocemos de Manuel y, como tal, es el climax de la ambigüedad; la mejor
manera de poner punto final a la relación, pues puede expresar sentimiento profundo y cariño, o lamento y adiós.
Se trata pues de dos escrituras/lecturas que caminan en paralelo, la
del acercamiento y búsqueda de confianza, y de alejamiento y dilación.
En la estrategia de la confianza la palabra de casamiento ocupa un lugar
preeminente. Cabe preguntarse ¿cuál era a finales del s. xviii su estatus
social y literario? Con contundencia podemos decir que si hay un asunto
que llena los archivos del s. xviii es el de las demandas por incumplimiento de la palabra de casamiento, desde Extremadura (Testón 1985) a
Cataluña, desde Castilla (Mantecón Movellán 2002) a Canarias (Hernández
González 1998), de Chile (Goicovic 1998) a la Nueva España. Y, por otro
lado, si hay un asunto que satura el teatro del siglo de oro ese es el del
honor, al que se vinculan el acto de dar (como paso fundamental en la
conquista amorosa) y no cumplir (como actitud relativamente frecuente
entre los hombres) la palabra de casamiento o de matrimonio, con los
consiguientes pleitos sociales y morales que conlleva. Como ha señalado
Igor Goicovic (1998: 32):
La práctica de relaciones sexuales durante el galanteo dependía en gran medida
del intercambio de la palabra de casamiento, ésta constituía una obligación social
y moral que nadie podía eludir y que, además, garantizaba que la entrega sexual
estaba respaldada por la palabra empeñada [...] Como en esta lógica el proceso
del matrimonio se iniciaba con la palabra de esponsales, la verificación de relaciones sexuales eran un hecho subsecuente. Con la entrega sexual de la novia la
seducción ya estaba completa. Las alternativas posteriores quedaban relegadas a
la voluntad del seductor, el cual podía optar entre el cumplimiento de la palabra
empeñada y contraer nupcias, practicar indefinidamente una cohabitación o unión
consensual o sencillamente desconocer el compromiso y abandonar a la seducida.
Esta última será una alternativa tanto más a tener en cuenta, en cuanto que la trascendencia social de la palabra de casamiento vaya decayendo. En buena medida el problema se plantea por un desajuste entre una
práctica privada o casi privada (dar la palabra de casamiento, equivalía al
mismo matrimonio) que tenía valor social y fuerza legal, y las nuevas ondas
ritualistas post-trentinas que entronizan el matrimonio y arrinconan la
palabra de casamiento. Desajuste porque la palabra de casamiento sigue
teniendo, podríamos decir, fuerza carismática, pero decae la fuerza de la
sanción moral y social por no cumplirla, pues ya en el s. xviii no equivale al matrimonio.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
226
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
RDTP, LX, 1, 2005
Un repaso a los estudios de historia de las mentalidades en España
del xviii en ese campo, refleja la recurrencia de pleitos por incumplimiento
de palabra de casamiento. Una pequeña selección muestra, en distintos
lugares, ese esquema de seducción y abandono, con el señuelo de la
palabra de casamiento.
Estando viviendo en casa de
mis padres, con la honestidad y
recogimiento propio de mi edad
y sexo, buscó el demandado
oportunidad de comunicarse
conmigo, como lo hizo, siendo
admitido en mi casa con la conveniente urbanidad; al poco
tiempo me significó su amor y
luego sus apetitos y como yo
me resistí, la pasión que lo dominaba lo llevó a prometerme
casamiento. Vencieron al fín mi
flaqueza sus tenaces insinuaciones y bajo esa promesa usó de
mi cuerpo y continuó haciéndolo hasta que reconociéndome
embarazada me abandonó vergonzosamente (Demanda de
Mercedes en Chile, 1806; en
Goicovic 1998: 70)
Persuadiéndome con rabones
engañosas y dándome palabra y
mano de ser mi marido, el dicho, con poco Amor de Dios,
me estrupó y gogo, usando mal
de mi todo el tiempo que estuve en su casa, revalidando una
y muchas veces la palabra que
me tiene dada, de que al presente se sustrae maliciosamente (Demanda de María Domínguez, de San Martín de Trebejo, 1668; en Testón Núñez 1985:
29)
Es cierto se halla preñada de
tres meses de Francisco García
Montañés. El dicho Francisco la
estubo mucho tiempo diciendo
se casaría con la declarante,
debajo de cuya palabra la consiguió y la hubo doncella por el
principio del mes de mayo de
este año, habiendo tenido el
primer acto torpe y camal en un
sitio que llaman calle de la pimienta (Demanda de Francisca
Portillo, de Almodóvar del Campo, 1705; Archivo Municipal de
Almodóvar del Campo)
Y densidad también, como decíamos, en la palabra de casamiento como
motivo literario, especialmente en el teatro del siglo de oro. Una revisión
de éste, aún sin ser exhaustiva, refleja el lugar central que ocupa en al
menos las siguientes obras: de Tirso de Molina, La villana de Vallecas, El
vergonzoso en palacio. El árbol del mejor fruto. Cómo han de ser los amigos. El burlador de Sevilla, El honroso atrevimiento, La santa Juana, Don
Gil de las calzas verdes y Ventura te de Dios, hijo-, de Juan Ruiz de Alarcón,
La cueva de Salamanca, El desdichado en el fingir. Ganar amigos y la
amistad castigada; de Guillen de Castro y Bellvís, El Narciso en su opinión; de Ana Caro de Mallén, Valor, agravio y mujer y El conde
Partinuplés; de Lope de Vega, Amor, pleito y desafío; de Antonio Mira de
Amescua, Cuatro milagros de amor. Nardo Antonio Bandolero, No hay
reinar como vivir y No hay burlas con las mujeres; de Calderón de la Barca,
Con quien vengo, vengo; de María de Zayas, La traición de la amistad y
de Sor Juana Inés de la Cruz, Los empeños de una casa^. En la siguiente
^ La revisión de estas obras se ha realizado con las versiones a texto completo
disponibles en http://www.cervantesvirtual.com y, sobre todo, en la impresionante
colección de la Association For Híspanle Classical Theater, Inc., casi 250 títulos en
http://www.trinity.edu/org/comedia/
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS..
RDTP, LX, 1, 2005
227
selección se puede apreciar la diversidad de contextos en los que aparece el señuelo de la palabra de casamiento asociada a las retóricas literarias del engaño amoroso.
Valor, agravio y mujer.
Ana Caro Mallén
LEONOR: Palabra de casamiento le dio don
Juan, ya lo sabes, disculpa que culpa ha hecho la inocencia en las
mujeres; mas dejóla, ingrato, a tiempo que yo
la amaba, Fernando,
con tan notables efectos, que el alma dudó
tal vez respiraciones y
alientos en el pecho, y
animaba la vida en el
dulce incendio de la
beldad de Leonor corrida en los escarmientos
de la traición de don
Juan. Y obligándome
primero con juramentos
—que amando todos
hacen juramentos— me
declaró de su historia el
lastimoso suceso con
más perlas que palabras; mas yo, amante
verdadero, la prometí
de vengar su agravio, y
dando al silencio con la
muerte de don Juan la
ley forzosa del duelo,
ser su esposo y lo he
de ser, don Fernando,
si no muero a manos
de mi enemigo.
La traición en la amistad, María de Zayas
LAURA: Dióme palabra
de esposo y con esto
me rendí a entregarle...
AMINTA: ¿Que no me FÉLIX: No te pares.
engañas?
LAURA: Dile...
JUAN: Mío el engaño FÉLIX: Prosigue.
sería.
LAURA: Ay de mí! Mi
AMINTA: Pues jura que honra le entregué, Fécumplirás la palabra lix, joya hermosa, y
prometida.
que nací sólo obligada
JUAN: Juro a esta mano, a guardarla,y con esto
señora, infierno de nie- me perdí cuando preve fría, de cumplirte la tendió mi amor. Amanpalabra.
te y tierno le vi cuanto
AMINTA: Jura a Dios, ahora desdeñoso, pues
que te maldiga si no la no se acuerda de mí.
cumples.
Dime, ¿qué será la cauJUAN: Si acaso la pala- sa? Que si acaso viene
bra y la fe mía te fal- aquí,es cuando luego
tare, ruego a Dios que me dice: Laura, yo voy
a traición y a alevosía, a morir. Si ve mis ojos
me dé muerte un hom- llorosos y el gusto para
bre muerto. (Que vivo. morir, ni me pregunta
la causa, ni la consienDios no permita).
AMINTA: (Aparte) Pues te decir. Cuando le escon ese juramento soy cribo y me quejo de
ver que me trata así, no
tu esposa.
JUAN: El alma mía entre responde; antes se enlos brazos te ofrezco. fada de verme siempre
AMINTA: Tuya es el escribir. Si busco lugar
de darle el favor que ya
alma y la vida.
JUAN: Ay, Aminta de le di, regatea el recibirmis ojos!, mañana so- le y él queda conmigo
bre virillas de tersa pla- aquí.
ta, estrellada con clavos
de oro de Tíbar, pondrás los hermosos pies,
y en prisión de gargantillas la alabastrina garganta, y los dedos en
sortijas en cuyo engaste parezcan [estrellas
las amatistas; y en tus
orejas pondrás] transparentes perlas finas.
AMINTA: A tu voluntad,
esposo, la mía desde
hoy se inclina. Tuya
soy.
JUAN: (Aparte) ¡Qué mal
conoces al burlador de
Sevilla!
El burlador de Sevilla,
Tirso de Molina
JUAN: Ahora bien, dame
esa mano, y esta voluntad confirma con ella.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
La amistad castigada,
Pedro Ruiz de Alarcón
DiÓN: Un aviso quiero
darte, que es forzoso.
Ya no puede ser tu esposo Policiano; y el
permiso, que le daba
esa esperanza, de visitarte, ha cesado.
AURORA: Aparte (¡Qué
buenas nuevas me has
dado!) ¿De qué nace
esa mudanza?
DióN: De que ha dado
él engañoso a otra
principal señora, según
he sabido agora del
rey, palabra de esposo.
Y de esto nació el negar la licencia que
pedí, y me lo ocultó
hasta aquí, por no darme este pesar.
AURORA: ¡Oh, alevoso,
fementido! La cera ha
vuelto en diamante;
que quien es tan mal
amante, ¿cómo será
buen marido? Que Diana me haya puesto en
lance tan apretado!
Que, ¿quien duda que
ha gozado algún favor
deshonesto quien la
palabra le dio? Claro
está. Fuerza es que entienda que quien le
empeñó tal prenda,
mucho a deber le
quedó.
http://rdtp.revistas.csic.es
228
JULL^N LÓPEZ GARCÍA
RDTP, LX, 1, 2005
La villana de Vallecas, La cueva de Salamanca,
Tirso de Molina
Juan Ruiz de Alarcón.
PEDRO: Palabra de es- ¿Quién vio la amorosa
poso dio a cierta doña yedra a un muro de
Violante en Valencia, y nieve asir, o por árbol
al instante se fué que la de diamante trepar la
deshonró. El árbol del halagüeña vid? Su homejor fruto.
nor opone a mi ruego,
Persuasiones amorosas a mi fuerza el resistir, a
derribaron la muralla mi terneza un demode mi noble resistencia; nio, a mi enojo un sedísteme mano y pala- rafín. No sé qué haga
bra de esposo, y en perdido; medios pruepago de ella te di yo bo más de mil; doyle
dentro del alma el ab- palabra de esposo, juro
soluto dominio que que la he de cumplir...
funda su imperio en ¿Quién pensara que
llamas. Un hijo, que es mujer que jura morir
el que ves, hizo nudo por mi, en tal ocasión,
las lazadas de mi amor con esto no diera a mis
y tu firmeza; mas como ansias fin? «No precio
el tiempo desata obli- palabras-, dijo, «que
gaciones de bronce, nunca, don Diego, vi al
milagros de su mudan- que deseoso ofrece,
za pervirtieron tu me- arrepentido cumplir. Si
moria, dieron principio ser mí esposo pensaras,
a mis ansias.
no hubieras venido así,
que no busca malos
medios el que camina a
buen fin. Sí has de casarte, no quieras que
haya yo sido ruin; y si
me engañas, no quiero
quedar sin honra y sin
ti. Y para acabar porfías, yo me determino
aquí, a no cumplir tu
deseo, o entre tus manos morir.»
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
El Médico de su honra,
Calderón De la Barca
LEONOR: ¿Con qué razones, gran señor, herida
la voz, diré que a tanto amor postrada, aunque el desdén me publicó ofendida, la voluntad me confesó
obligada? De obligada
pasé a agradecida, luego de agradecida a
apasionada; que en la
universidad de enamorados, dignidades de
amor se dan por grados. Poca centella incita mucho fuego, poco
viento movió mucha
tormenta, poca nube al
principio arroja luego
mucho diluvio, poca
luz alienta mucho rayo
después, poco amor
ciego descubre mucho
engaño; y así intenta,
siendo centella, viento,
nube, ensayo, ser tormenta, diluvio, incendio y rayo. Dióme palabra que sería mi esposo; que éste de las
mujeres es el cebo con
que engaña el honor el
cauteloso pescador,
cuya pasta es el Erebo
que aduerme los sentidos temeroso. El labio
aquí fallece, y no me
atrevo a decir que mintió. No es maravilla.
¿Qué palabra se dio
para cumplilla? Con
esta libertad entró en
mi casa, si bien siempre el honor fue reservado; porque yo, liberal de amor, y escasa
de honor, me atuve
siempre a este sagrado.
Mas la publicidad a
tanto pasa, y tanto esta
opinión se ha dilatado,
que en secreto quisiera más perdella, que
con público escándalo
tenella.»
Nardo Antonio Bandolero, Antonio Mira de
Mescua
ALDONZA: ¿Soy yo tienda de barbero que de
enigmas se compone?
La verdad deciros quiero. Sabed que a una
zarzamora picó este
tordo en mi pueblo
dándola antes de picarla palabra de casamiento. Si empalagado procura con promesas y
embelecos picar en
vos, ¡oje allá! zarzamora, tened seso, que tien
ya este tordo torda y os
quiere burlar aquesto.
Basta, y já las zarzamoras!
INÉS: Escucha.
ALDONZA: Quieren poleo?
Vase
INÉS: ¡Oh engañoso don
Luis! De tu natural travieso y mudable condición no te esperaba
sino esto. Aunque tanto te he querido no viene tarde el remedio; a
César dejé por ti, desde hoy por César te
dejo. Hoy daré satisfacción a mi venganza y
sus celos y a mi mudanza disculpa. ¡Ay
hombres, plumas al
viento!
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LH^ERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
229
Tras de la doble lectura de demandas reales y pleitos de ficción no sería
razonable pensar en causaciones unívocas. Tenemos el motivo literario del
hombre que engaña bajo palabra de casamiento y persuasión seductora, y
tenemos paralelamente el motivo literario de la mujer que se deja engañar y
es seducida por esa palabra de casamiento pero también por la «flaqueza» o
la «fragilidad» propias de la condición femenina. Un siglo separa la saturación de este tema en obras de teatro (s. xviii) y en archivos judiciales
(s. xvni), tiempo más que suficiente para que las mujeres de todos los rincones de España conociesen el final feliz que para ellas tenía el pleito teatral.
La esperanza de conseguir, si no un final tan dichoso, por lo menos cierta
comprensión social y cierto retraimiento de la crítica las pudo llevar a apropiarse de argumentos y esquemas narrativos de las obras teatrales.
AMOR DENSO: ÑOÑERÍA, GUIÑOS ATREVIDOS Y RETÓRICAS POPULARES
Noviembre de 1935. Lisboa
Estimado Fernando:
Creo que ha estado usted un poco
«perdido». Ya no frecuenta como
antes el Martinho da Arcada, ni la
Leitaria Académica y le confieso
que extraño el compartir esa deliciosa sopa verde con la que solemos entibiar nuestras suculentas y chispeantes conversaciones
o ese maravilloso oporto extra
seco que a usted tanto le gusta.
He tenido la sensación que me
evita y creo adivinar p o r q u e .
Anda usted ocupado en asuntos
que, le confieso, me sorprenden.
¿Se ha dado usted cuenta que está
rompiendo un pacto, tal vez tácito, pero no menos cierto que si
estuviera dicho? ¿Acaso alguno de
nosotros se ha casado, o ha tenido esa peregrina idea en su cabeza? No, y conste que no soy
hombre de haberse privado de las
delicias del amor, sabe bien que
ningún prejuicio me ha detenido,
pero enamorarse— no es propio
de un poeta lúcido como usted.
Querido amigo no es mi intención
apenarlo, simplemente quería recordarle que hay hombres destinados a cuestiones mas altas, y
que una vida burguesa solo lo
apartaría de la fuente de su escritura de la que todos formamos
parte. Sinceramente su amigo Alvaro de Campo.
Noviembre de 1935. Lisboa
Estimado amigo:
Con qué infinita crueldad ha escrito usted el poema que me adjunta. Y, sin embargo no puedo
menos que reconocer que me
pone frente a una verdad que he
tratado de desestimar. Así he incurrido en un tardío y vergonzoso arrebato de esperanza que me
llevó a pensar que yo estaba destinado a aquello que todo hombre anhela en lo mas profundo de
su corazón, ser amado por una
mujer, tener un hogar, hijos tal
vez que lo conforten en la vejez.
Usted ha venido a confrontarme
con la realidad de un destino
signado por el desasosiego, la
soledad, y el desesperado oficio
de construirme un mundo con palabras. Ojalá yo tuviese ese modo
cínico.
PD: envío mi último poema.
Son las cartas de amor ridiculas?
Alvaro de Campos, 21-10-1935.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Noviembre de 1935.
Lisboa Mi querida Ophelia:
He meditado largamente la forma
en que debía acometer la delicadísima misión de escribir una nota
en extremo comprometida con el
futuro de todos nosotros. En efecto: aquellas largas disputas verbales con Femando me han acercado sus concepciones, ambiguas,
inasibles, multifacéticas. Nada sencillo ha sido imaginarlo como una
integridad pensante, sino indagando ciertas sutiles hiladuras en el
torrente de sus tramas. Esta inquietud se ha poblado de noches
de insomnio, abundante bebida y,
quizás, hasta de una incipiente
saciedad literaria, después de trajinar la palabra durante horas y
más horas. Mi postura, en todos
los casos, fue coherente, unitariamente sólida y observadora,
pero su diversidad creadora me
superaba, huía de mí. Entonces
descubrí ciertas esencias y allí estuvo la clave. Con gran cuidado,
meditando cada tramo, diría que
hasta cada palabra, coma o signo,
le escribí una carta y un poema.
Reaccionó rápidamente: me respondió por carta solicitándome
que te escriba para pedirte que lo
excuses de su amor por ti. ¡El viejo tonto cayó en la trampa al fin!
Nos ha dejado el camino expedito, Ophelia, mi amor. Tanto desvelo al cabo dio sus frutos. Me
siento, orgullosamente (salvando
las distancias), como el -Maestrode la inolvidable novela de Heniy
James. ¿Qué opinas acerca de un
viaje juntos a París para un festejo apasionado? Tuyo siempre
Alvaro
http://rdtp.revistas.csic.es
230
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
Quizá no todas las cartas de amor sean ridiculas y, desde luego, el
concepto de ridículo varía según el contexto. Pero bien podría haber
servido a Pessoa de sugerencia la relación amorosa que ahora presento
para ese conocido poema sobre las cartas de amor ridiculas. Se trata de
un pedazo de la paroxística relación epistolar entre Miguel Ripoll (también Miguelillo, Lillo, Lillito, Migulchu y otros adjetivos) y Sebastiana
Balaguer (también Sebas, Sebastianilla, Tianilla y otros muchos adjetivos) ^.
Un pedazo, pues abarca sólo un año de la relación (del verano de 1902
al verano de 1903), integra sólo algunas de las postales que se enviaron
ese año; postales que son sólo una parte del diálogo epistolar intensísimo que también incluía cartas, en alguna ocasión telegramas e incluso, a
veces, llamadas telefónicas. Son, no obstante 6l tarjetas postales que nos
permiten entrar en las retóricas del amor como pocas veces se puede (ver
anexo 2). Conocemos muchos aspectos de la vida privada a través de
algunos estudios hechos a partir de cartas, pero no sobre sentimientos
íntimos de personas anónimas. En Francia, el análisis realizado de más
de 11.000 cartas dirigidas a Marie y Eugéne Boileau entre 1873 y 1920 da
informaciones «acerca de los hijos, los negocios, las visitas e intercambios
familiares, y sobre todo , la salud. Pero apenas si dejan traslucir sentimientos íntimos. La correspondencia tiene un función ritual: señala en
concreto la existencia de los vínculos afectivos y su valor no radica tanto
en lo que dice como en la regularidad de su funcionamiento» (MartinFurgier 1989: 203) O, como dice Alain Corbin, que también ha considerado el estudio de las cartas en el análisis de la vida privada, éstas pueden hablar de taras familiares, de problemas económicos o de salud, pero
«son avaras en confidencias y confesiones personales» (Corbin 1989: 523).
Así, aunque «La configuración del sentimiento amoroso y las conductas
que inspira revelan a la vez los sueños eróticos y las tensiones que atraviesan la sociedad [...] La historia contemporánea ha olvidado, sin embargo, este aspecto de las mentalidades. Aficionada a las series, ha preferido
el estudio cuantitativo de los embarazos prenupciales al de las correspondencias íntimas» Ubid.\ 524).
Lucienne Frappier-Mazur presenta alguna sugerencia muy interesante
respecto a la entrada en escena del amor romántico, a principios del siglo xrx y para una pequeña porción social. Primero, el amor romántico
como sustituto de la emoción religiosa es afín a la confesión y susceptible de recompensa:
^ Las postales fueron adquiridas en una librería de viejo en Madrid, en 1999. Forman parte de la colección que vengo conformando para un estudio sobre la expresión gráfica del amor en el s. xx.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES UTERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
231
El amor será un segundo cielo, la afinidad vivida en la común aventura espiritual.
Entre los procedimientos de la confesión y la dialéctica amorosa se entreteje un
estrecho vínculo, como si, según advierte, lo reprimido siguiera para su retorno,
las sendas asociativas utilizadas durante la represión. La experiencia romántica
del amor toma en préstamo del sacramento el lenguaje religioso de la confesión,
la función redentora del sufrimiento, la espera de la recompensa. Aquí es la mujer
quien conserva el magisterio espiritual; es ella la que justifica las opciones. Pero
el amor romántico encierra una complejidad mucho mayor; el lenguaje religioso
se combina con el nuevo estatuto de la pasión... La pasión no va a ser en adelante más que una energía; es la que provoca ese choque eléctrico del ser preludio
del amor. Este último, lazo entre dos individuos a la vez que penetración común
en el seno de una esfera mágica, asegura el tránsito del orden natural al orden
poético (Frappier-Mazur 1989: 528).
En segundo lugar, está la diferencia de género respecto al amor; la
mujer más vinculada a la idea anterior, el hombre intentando contravenir
el código angelical como heredero de tópicos literarios de la conquista
(miradas, sonrisas, roces...):
La manifestación del deseo masculino contraviene totalmente el código angélico;
ése es el origen del refinado erotismo del sistema. A la palabra que resultaría
demasiado escandalosa, la suple durante mucho tiempo la mirada, la sonrisa y en
un caso extremo el roce, la turbación, el rubor, el silencio insistente son otras
tantas respuestas... Todo esto forma parte del proceso de la educación sentimental que es un tópico de esta literatura (Ibid.).
Y, en tercer lugar, el análisis de cómo se produce la expansión desde
las clases altas a las populares:
Sería de enorme importancia analizar el proceso de descenso del amor romántico
hacia la base de la pirámide social. La iglesia sugiere a los comulgantes ensueños
angélicos. La influencia de la canción y de una literatura barata... el éxito del
melodrama donde Margot llora, las novelas en préstamo que se leen en la cocina, y luego los folletines, constituyen otros tantos canales a través de los cuales
circula el nuevo mundo imaginario sentimental... A los enamorados que buscan
un modelo, la tarjeta postal va a proponerles a partir de 1890, un sistema prefabricado de actitudes, una escenificación del sentimiento, y los emblemas del día
de San Valentín. La tarjeta postal va a democratizar la declaración amorosa Qbid.).
El ejemplo que presento muestra la complejidad del problema, primero porque no parecen tan claras las diferencias de género y, segundo,
porque no resulta pertinente ver sólo cómo el amor romántico desciende
a las clases populares, sino también cómo de éstas el amor asciende hacia
aquellas que usan sus retóricas como un aderezo necesario, aunque con
incompetencia en muchos casos. No se trata sólo de una relación dentro
de la burguesía, tomada de una educación sentimental «alta» que modeliza
la literatura y que puede «descender» a través de canciones, folletines y
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
232
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
literatura barata; tampoco de tarjetas postales que descienden para guiar
comportamientos amorosos del pueblo; entre otras cosas porque las tarjetas postales en esta época no son, ni mucho menos, bienes democráticos, sino marcadores de clase alta. Estamos en presencia de una batería
de recursos variadísimos para expresar el amor: uso de la imagen como
excusa para un mensaje, que no siempre se ajusta a la esperable corrección de clase, uso de recursos literarios de toda índole, de literatura culta
—«de culto», podríamos decir—, literatura también elitista pero ligera y junto
a eso, además literatura y canciones populares. Una compleja expresión
del amor para un pareja típicamente romántica, aunque ellos fuesen
atípleos.
Efectivamente, Sebastiana y Miguel son una pareja atípica: de la minoría que representa la clase alta, de una minoría igualmente ilustrada —aún
dentro del marco de su clase social—, conocedores de la retórica amorosa noña"^, pero también avanzados para su tiempo y su clase, como se
aprecia en los guiños atrevidos y los recursos literarios populares que dan
chispa a la relación y que dan a entender que el amor romántico tiene
muchas aristas. Su adscripción local es también atípica: viven en Madrid,
en el centro de Madrid, él parece que en el domicilio familiar y ella en la
casa de otros familiares, pues su núcleo familiar está en San Sebastián, de
donde procede, a donde va de vacaciones y a cuyo santo patrón debe su
nombre. Por otro lado, sus apellidos, Ripoli y Balaguer, denotan claramente
una procedencia catalana. Además son primos. Cabe suponer que se trata
de una estirpe militar a cuya continuidad se presta Miguel que en 1901
ingresa en la Academia Militar de Guadalajara para especializarse en ingeniería, así Miguel Ripoli será también para Sebastiana, «el ingeniero» o «mon
ingeniéur».
Los marcadores de clase son claros, como lo denota el mismo hecho
de la continua y constante relación epistolar y el reiterado envío de postales —casi diario—, recurso no al alcance de todos. No está claro a qué
se dedica formalmente Sebastiana en Madrid, aunque sí sabemos que toca
el piano —^pero se aburre—, la visita frecuentemente la peinadora en casa,
borda, sale de paseo, mira por el balcón, toma chocolate, habla francés,
parece que también puede leer en «vascuence», pasa muchas horas en el
balcón de su casa madrileña en Jacometrezo; se levanta tarde, por lo que
no puede ir muchas veces a misa, acto religioso que trata con desdén, y.
'^ Práctica al parecer común: «En la intimidad, la familia burguesa se tutea y se
dan de buena gana diminutivos afectuosos, ridículos a las vez que sorprendentes. César
Birotteau llama a su mujer 'Mimí', 'mi blanca nena bonita', *mi gatita querida'» (en
Corbin 1998: 254).
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
233
sobre todo, escribe, escribe sin parar con una cuidadísima y pulcra caligrafía, en varias tintas, cambiando mayúsculas y minúsculas, componiendo obras de arte en cada postal. La última carta del repertorio que conozco muestra la insufrible cotidianeidad de tiempo muerto que supone,
para ella, la ausencia del amado: después de despedirlo en la estación
de Atocha y regresar de vuelta paseando por el paseo del Prado y la
calle de Alcalá, «Para las 8,10 estaba ya descuidada y he estado un Ratito
con Roque en el balcón a las 8,30 he tomado el chocolate y he cosido
un poco, a las 9 ha venido la chica, la he dicho lo que tenía que hacer
y me he peinado y después entre coser un poco y dar unas vueltas por
las habitaciones se me ha pasado la mañana». Por su parte, la vida de
Miguel en Guadalajara está mediatizada por sus clases en la Academia y,
sobre todo, por los exámenes, que son narrados épicamente (dolorosos
no tanto por ellos mismos, sino porque, como dice en la tarjeta 36: «Mucho me incomodaría que me suspendiesen pero sobre todo porque entonces no me dejarían ir hasta el 15») y transmitidos como los momentos
más duros de la separación. Fuera de ellos, pasea, juega al tute y al «football», va al casino a leer los periódicos, toma también chocolate, acude
vestido de gala y con desgana a procesiones, se echa la siesta y recibe
al peluquero que a diario lo afeita, se preocupa por su estética corporal
(tarjeta n.- 47: «esta mañana al irme a peinar me he visto sorprendido
con un grano descomunal en la punta de la nariz jyo que soy tan
guapísimo!») y por la pulcritud de su ropa. Por ejemplo, la carta de 7 de
marzo de 1903 (la n.- 58) apunta esa cotidianeidad: «Chiquilla mía, antes
que nada te voy a decir lo que he hecho hoy. Después de almorzar hemos
estado de charla, ha venido el peluquero y me ha afeitado. A eso de las
4 he dado un paseíto, he llegado hasta donde solemos jugar al foot-ball,
me han animado para que jugara, he hecho un tanto derribando al portero y a un arquero, en fin que he pasado un ratito regular, porque tengo que confesarlo soy muy burro y me gustan esos juegos. Después al
casino a leer los periódicos, un par de vueltas por la calle mayor, recoger la carta y a casita a leerla». Y sobre todo también se dedica a escribir, escribir hasta el paroxismo, hasta el punto de que tanto a él como a
ella la llegada de una tarjeta postal los encuentra escribiendo. La correspondencia habla de un tiempo muerto, un paréntesis de noviazgo especialmente duro, como es el noviazgo que empieza con el inicio de la
formación en la Academia, y que terminará, presumiblemente, cuatro años
después cuando el final de la carrera suponga el comienzo de la vida
marital. Como dice Sebastiana en la tarjeta n.- 13, «el 7 y 8 [de octubre
de 1902] hablaremos muy formal de nuestro matrimonio pues mal que te
pese cada día que pasa caminamos un pasito hacia ese feliz día. Cuándo
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
234
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
diremos falta un día. En fin todo llegará y estaremos muy contentos. No
quiero decirte lo felices que seremos. Ya verás cómo nos reiremos pensando lo muchísimo que sufrimos ahora. Nada, hay que animarse». Y eso
es: un año de inspiraciones múltiples en la expresión de su amor, animándose de mil y una formas.
La relación comenzó el 2 de junio de 1901 tal como refiere Sebastiana
en su carta de dos años después: «Hoy hace Miguel mío dos años justamente que me hablaste por primera vez; nunca se me olvida el momento aquel en que muy suavemente me cogiste por la cintura y yo estaba
así como quien ve visiones bien mío. Y ya pronto cumpliremos los dos
años de relaciones. A ver si al cumplir los cuatro terminas la carrera y
entonces sí que estaremos muy contentos porque entonces al menos no
estaremos separados». En realidad, el inicio formal de relaciones fue algo
después, concretamente el 11 de julio de 1901, como se sugiere en la
fecha escrita en el libro de la décima postal. Podemos decir que el año
que conocemos de relaciones es un tiempo de saturación de la presencia
del otro aunque esté ausente. Ya he comentado la cantidad de misivas
que se giran, pero no es sólo cuestión de cantidad sino también de calidad. Se trata de hacer ver que uno piensa en el otro, no sólo por lo
que se dice, sino por la forma de hacerlo visible. Una forma que exige
tiempo y dedicación; como he comentado en otro lugar: «escribir con letra
gótica, hacerlo aprovechando resquicios inverosímiles de las postales, escribir con letra lo más diminuta posible y redactar en forma de cuadrícula, horizontal y verticalmente en el mismo espacio, eran algunas de las
estrategias utilizadas: el novio gastaba tiempo en la redacción y la novia
debía dedicar igualmente tiempo para desentrañar su significado, o a la
inversa» (López 2003: 127). Todo ello lo vemos en estas postales y aún
alguna estrategia más: escribir con distintas tintas, combinando mayúsculas y minúsculas, hablando con boca del otro, de una supuesta hija/o que
les habla desde el futuro o dialogando con los personajes de las postales. O, en fin, hacer que la lectura de la propia postal se convierta en
un juego, un laberinto en que hay que ir buscando la continuidad del
texto, así sucede por ejemplo con la postal n.^ 47. Veamos. La misiva
comienza en el lado estrecho de la izquierda de la postal con dos líneas:
«Querida Sebastiana no puedes figurarte lo largos que se me hacen los
[continúa en la parte inferior derecha] minutos que faltan para que llegue
tu carta. Ya han dado las 10 y todavía no ha ve- [parte superior izquierda] nido el cartero. Cada día te quiero más vidita mía, puedes creerte
pero te lo digo en serio, que si en los tres años que me faltan [continua
en el lado estrecho de la derecha, a lo largo de nueve líneas] para terminar la carrera, nuestro cariño aumenta como hasta ahora, me parece que
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES UTERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
235
no la termino, pues me será completamente imposible estar separado de
mi ingrata cerdita. Esta mañana al irme a peinar me he visto sorprendido
con un grano [parte inferior central] descomunal que me ha salido en la
punta de la nariz ¡yo que soy tan guapísimo! Si vieras lo feo que está tu
chatillo! [parte superior, derecha]: ¿y sus señorías han regresado ya con
carta? Supongo les habrás encargado una visita. Tu pareces a la coneja
que está sentada. Qué gordita está ¿verdad fea? Bueno te dejo pues ya
no tardará el cartero Rica mía [hacia la parte izquierda, lado estrecho, la
despedida] Adiós Sebastianilla, te quiere Miguel [en una de las cajas que
lleva el conejo] Asquerosita fea [en la otra, la fecha] 16/8/02. Como esta
hay varias, por ejemplo la postal n.- 58.
El contenido impreso de la postal desempeña un papel de apoyatura
para enviar mensajes que hablan de la similitud o diferencia con lo que
ellos mismos hacen. Se podría hablar de una técnica de desplazamiento:
aquellos de la postal son como nosotros, aunque la exégesis que puedan
hacer de la postal vaya por otro camino. En la tarjeta n.- 1, el joven que
aparece le coge una mano a la muchacha y le pasa el brazo por la cadera: «Mira qué confianza se va tomando el niño este, no se parece a tí
verdad hermoso mío?» [lectura del desplazamiento, con retórica de la inversión incluida: «así eres tú de atrevido»]; dos días después el 19 de agosto
envía otra con los mismos jóvenes protagonistas, ahora ella sentada en
sus rodillas y él pasándole el brazo por la cintura: «Miguel mío, te acuerdas cuando solemos estar así nosotros ¡qué bien, si vieras qué envidia
me da!»; la última tarjeta de la serie que envía es la más atrevida: la pareja
cogida de la mano, él abrazándola por la cintura y pegando sus bocas
en un beso: «Esta es la última tarjeta, después de esto figúrate lo que iba
a venir». Desde luego, después de abrazarse, sentarse en las rodillas,
besarse, lo que vendría es una relación sexual. En ese sentido, es realmente sorprendente que hablen de un tipo de relación física de pareja,
que aludan incluso implícitamente a relaciones sexuales, llamativo en una
lectura aproblemática por la época, por la clase social y, sobre todo, por
la notoria cursilería con que están trufadadas las postales; tanto, que parecería no dar cabida al amor físico. Igual expresión, aunque atemperada
la libido, se aprecia en al tarjeta n.- 10 en la que dos niños se abrazan
y se besan detrás de un abanico: «Amor mío gitanillo de mi corazón: esta
es la última tarjeta. Estos terminan como nosotros ¿verdad riquito de mi
alma? Mira que tempranito han empezado. Mira qué ojillos más granujas
tienen. Mira con qué ganas le agarra él como tu a mi. ¿Cuándo nos veremos así, precioso mío?». Y también en la n.^ 13, en la que una niña
está señalando a un niño: «Mira qué guasona es esta nerdlla, precioso mío,
se parece a mi nene que es también mucho, pero no es malo como esta
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
236
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
gitanilla [lectura desplazada y con inversión: «mi nene es malo como esta
gitanilla»]. Verdaderamente es mala pues mira cómo le insulta al niñito
diciéndole «esta no es para tu estrafalaria nariz» Cuidado que es mala. Yo
soy muy buena, yo no te hago rabiar y de esa manera te evito la molestia de que me levantes las faldas y me des azotes [lectura: «yo soy mala,
sí te hago rabiar... te invito a que me des azotes»] ¡vaya yo no quiero
eso se hace cuando una es pequeña pero yo soy ya muy formal para
que me hagas eso. Cuando estamos juntos hablamos muy poco y es que
besándonos nos entusiasmamos tanto que no sabemos qué decirnos». El
asunto de los azotes viene a cuento por otra postal del día 10 de septiembre que él le envía (n.- 53), en la que aparecen dos niños con juguetes, él jugando con un caballito y ella con la mano levantada, como
amenazando: «Mírala qué rabiosa se ha puesto ¡menuda paliza le va a pegar
el chiquillo, vaya unos azotitos que se va a ganar en el culito! Y eso por
cochina. Yo voy a hacer lo mismo cuando me hagas incomodar, no te
olvides que te he prometido unos cuantos. Te quiero con locura tu hermosísimo Miguel». Igualmente podemos decir de la carta 33 en la que
aparece una chica en camisón de dormir frente a una ducha: «Cuando
estoy con la camisa de noche me parezco a esta nenillo, pero bastante
mejor porque como tu nena es muy hermosa la está muy bien»; de la
ducha que tiene en frente, en vez de gotas caen frases-manifiesto de amor:
«gitanillo encantador de mi corazón», «preciosidad de su nenilla», «eres mi
única ilusión», «quién te quiere a ti mucho?». Diferente el camisón de noche
al traje de monja; implica vocaciones distintas, como dice en la tarjeta
24: «Oye, verdad que yo no estaría mal de monjita, pero no tengo vocación que es lo que hace falta» Igualmente la n.- 40 de Miguel a Sebastiana,
a propósito del gato de la serie, le habla del otro gato real, el erizo, que
ella tiene: «Al erizo que tienes le voy a domesticar este verano para que
cuando seas mala se te suba por las pantorrillas verás qué gusto te da.»
El interés por las pantorrillas aparece otra vez en la n.- 55, recurriendo
la niña de la postal en el contexto de una ensoñación: «He tomado chocolate y no te he convidado preciosilla mía porque creí que no podrías
asistir pero si tu crees lo contrario ven enseguida que te lo haré lueguito,
que aún debe tener gusto ¡vie ma riquita mia! Vaya unas pantorrillas más
monas tiene la nena...»
Si las retóricas del desplazamiento son guiños atrevidos que invitan a
hablar oblicuamente de sensualidad, la postal se conforma también con
muchos otros recursos. Está presente el recurso literario culto elitista, también el recurso literario «ligero», que se conecta más claramente con ese
tono cursi que parece envolver toda la correspondencia, y está también
la literatura popular o metaliteratura —^según empleaba Foucault el térmi-
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
237
no— que «asciende». Y tenemos entonces que la tarjeta postal es un collage
imposible de interpretar sólo etnolitariamente, aunque la literatura tenga
mucha importancia.
Sabemos por la literatura que la propia literatura es fuente de inspiración epistolar. Mariano José de Larra informa en Casarse pronto y mal que
La Nueva Eloísa de Rousseau servía más que de inspiración a amantes de
la burguesía ya bien entrado el siglo xix, así por ejemplo refiriéndose a
su propio sobrino quien:
Por su desgracia acertó a gustar a una joven, personita muy bien educada también, la cual es verdad que no sabía gobernar una casa, pero se embaulaba en el
cuerpo en sus ratos perdidos, que eran para ella todos los días, una novela sentimental, con la más desatinada afición que en el mundo jamás se ha visto; tocaba su poco de piano y cantaba su poco de aria de vez en cuando, porque tenía
una bonita voz de contralto. Hubo guiños y apretones desesperados de pies y
manos, y varias epístolas recíprocamente copiadas de la Nueva Eloísa.
Podemos sí apreciar aquí la influencia de la Julia de Rousseau, pero
también la inspiración de la correspondencia entre Flaubert y Colet cuando sube un poco el tono de la pasión y, sobre todo, en el impulso irrefrenable de escribir y el ansia indescriptible de recibir carta, hasta el punto
que, tanto en las de Miguel a Sebastiana, como en las de Flaubert a Colet,
el cartero se convierte en un personaje familiar querido y odiado según
traiga carta o no; según llegue a tiempo o se retrase Qj'ai attendu ce matin
lefacteur une grande heure sur le quai. II était aujourd'hui en retard. Que
cet imbécile-ld, avec son collet rouge, a sans le savoirfait battre de coeurs^.>>,
carta IV de Flaubert). Pero no sólo hay inspiración en la literatura epistolar, el amor romántico se construye con toda clase de literatura romántica sea esta más ligera, como la de Menéndez Valdés («¿Sabes, oh palomita, / sabes, di, lo que envidio? / Ea, pues, si lo aciertas / tienes un beso
mío»), reconocible en toda la correspondencia o sea más «culta», como la
referida de Flaubert. Si tuviésemos que referimos a «Figuras» al estilo de
Roland Barthes (1997) una primera y principal sería la ñoñez, pero otra
la pasión, hasta el punto de que podemos hablar de los amores volcánicos de Sebastiana y Miguel (del modo, por ejemplo, a como lo hace
Galdós en La vuelta al mundo de la Numancia: «más fácilmente se apaga
un volcán que el incendio de un corazón enamorado»). Así, en la carta
n.^ 13 dice Sebastiana: «al volcánico ingeniero que abrasa de amor a su
nenilla»; o en la 19: «a mi Lillito que me está matando con tanto amor».
También tiene esa fuerza pasional el motivo de invitarse mutuamente a
comer en la distancia y que aparece de manera recurrente en las tarjetas
(n.^ 13: «voy a comer ¿gustas hacerlo con tu nenilla: te daré a la boquita,
después te daré café y luego echaremos la siesta si es que tú quieres»).
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
238
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
RDTP, LX, 1, 2005
Pero no es sólo eso, hay motivos que no están en la literatura, por lo
menos no están en esa literatura, sino en la metaliteraria, en canciones
populares, por ejemplo, y que son vivero, sobre todo, de la extensión de
algunos adjetivos que sirven para crear otro motivo amoroso, otra <figura», la del «amor del pueblo». Tomando esta perspectiva, ella es retrechera,
gachí y gitanilla; él gitanillo, serranillo, moreno, y también gachó. El motivo
de la retrechera «asciende» del pueblo, y por eso puede aparecer, a lo
largo de la primer mitad del s. xx en una bulería de la Niña de los Peines o del Indio Gitano, en un pasodoble del maestro Laredo, en un tango de Eduardo Trongé y Carlos P. Cabral, en una jota de Navalmoral de
la Sierra (Ávila) o en una canción de Romería de Linares.
PASODOBLE
«Guapa, Guapa,
Guapa» (Maestro
Laredo)
ROMERÍA DE LA
VIRGEN DE
LINARES
«Arroyito de
Linares»
(Ramón Medina)
TANGO
«No tome más abuelo»
(Eduardo Trongé y
Carlos P. Cabral
BULERÍA
«Por tu forma de
mirar» (La Niña de
los Peines)
JOTA POPULAR
DE NAVALMORAL
DE LA SIERRA
(ÁVILA) Estrofa
Estás que arrebatas preciosa,/ estás
d e lo más retrechera,/estás tan
bonita y graciosa/
q u e luces airosa
tu sal postinera;/
estás tan soberbia
y airosa/que luces
mimosa tu gracia
chispera.
N e n a s d e Santa
Marina y d e San
J u a n d e Letrán;/
nenas de Córdoba
e n t e r a , / c o n mi
caballo alazán/te
espero en la carretera/ que a la grupa he de llevarte,/
cordobesa retrechera,/ porque
quiero pasearte
a u n q u e tu novio
no quiera.
Si vieras qué criolla d e o j o s n e g r o s , / d e blanca
tez, risueña y juguetona,/ de lind o andar, retrechera y comadron a , / clavel de
amor florecido en
mis recuerdos. /Si
vieras vos con
qué ansias la quería,/ c o n c u á n t o
afán hicimos
nuestro nido.../
Más ella, c r u e l ,
d e s t r o z a n d o mi
alma,/un día, con
mi mejor compañero me engañó.
Mira si te quiero
y o / q u e p o r los
ojos me salen/ el
alma y el corazón/
gitanita, gitanita,/
gitanita retrechera/ yo tengo una
chabolita/ pa que
duerma tu compañ e r a / mira si te
quiero yo/ que
p o r los ojos m e
s a l e n / el alma y
el c o r a z ó n / ay,
mamá que me voy
a casar/ q u e m e
voy a casar con
esta mujer.
Eres una retrechera,/ que c u a n d o
vas a m e r c a r /
todo te cuesta el
dinero/ y dices
que te lo dan.
Como un ejercicio sólo ejemplificador incluyo adjetivos, frases y expresiones de esas tres figuras de inspiración literaria o metaliteraria, aun
sabiendo que, aunque las presento en forma de tabla, las fronteras no
son férreas, tampoco porosas; quizá la imagen que mejor se corresponda
sea la de la comunicación de entre líquidos de densidades distintas.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS..
RDTP, LX, 1, 2005
239
Amor pasional
Amor ñoño
Amor del pueblo
Idolatrado; Ángel; divina; «Su
ser amado la que le quiere, ama
y adora de corazón»; «^ son
amoureuxflaneé, lapoupée»; «A
son cher Michel sa petite que
l'aime beaucoup»; «la que le
adora con todas las fuerzas de
su corazón»; «Chiquillo adorado,
cuanto te quiero y te amo, tu
eres y serás mi única ilusión, tu
serás el pensamiento de tu
nenilla siempre, que no piensa
más que en su Lillito del alma»;
«Luz de mis ojos»; «me estás
matando con tanto amor»; «a su
adoradísimo, la que le pertenece en cuerpo y alma»; «Tenemos
que damos besos ¿no te parece, amor?; «un corazón que
siempre latirá por ti»; «encantador adorado»; «loca con tanto
amor»; «no puedo vivir sin ti»; «te
quiero con delirio»; «me gustan
tanto tus besos que sin ellos no
puedo pasar»; «mi corazón hervirá»; «no pudiendo coger los
besitos de tus lindísimos y ardientes besos me conformo con
recogerlos del frío papel»; «por
ti daría hasta la última gota de
sangre»
Remonín; Monín; Monísimo,
Cielito, Pichón, Pichoncito; encantador; Moñofto; «Hermosísimo nene»/»nene precioso»;
Riquito; «Ricura lucerito de mi
vida»; « A su tortolito querido
que mucho le mima y le quiere»; «No te quiero, feo más que
feo, qué te habrás creído tú,
asqueroso»; «Chatito adorado»;
«Chatín del alma»; Chatunguín;
Feo; Saladísimo; Gracioso; «A
mi maridito del alma que estoy
loquita por el»; Amoroso; «Nena
esbelta»; «Rechonchita»; «Chiquilla adorada»; «qué tonto querer
a un nene tan horrible»; «escultural figura»; «diablillo malo»;
«feísimo gigante»; «reina mía»;
«lorito divino»
«Saladísimo gitano»; «queridísimo
serranillo»; moreno; «Rica mía»;
Gachí; Gachó; Granuja; «Mi coneja»; «Soy muy burro»; «Tu vaquita»; «Cerdita mía», «con que
ganas me agarras»; «a falta de
pan buenas son tortas»; «verás
qué gusto te da [el gato] cuando te suba por las pantorrillas»;
«retrechera»
Llegados a este punto, cabe decir que el uso de figuras populares sirve
para presentar otra cara del amor. Si se usan categorías animales, el amor
de «la cerdita», «la coneja» o «el burro», es muy diferente al amor «del
pichoncito», «el tortolito», «el lorito» o «el monito»; si se ponen en juego
tipología sociales, el amor de gitano, de serrano, de moreno, de granuja,
de gachí o de retrechera, es muy distinto al amor del nene, el moñoño
o el riquito, muy diferente a su vez «del idolatrado», «el ángel» o «el loco»;
o, en fin, si el argumento retórico es el cuerpo, un amor de gusto por
las pantorrillas y de azotitos en el culo es muy distinto de un amor centrado en la figura esbelta o escultural, la narices chatitas o el grano en
ellas que afea, distinto a su vez del amor «de corazón», de latidos, de
suspiros, de sangre, de luz en los ojos y de alma. En las fórmulas
asociativas funcionan lógicas distintas. Por ejemplo, las tipologías sociales
presentan una distinción con tres vértices: en el vértice «popular» aparecerían tipos asociados al lejano, salvaje, nómada, descarado... en otro, el
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
240
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
vértice «ñoño», el ingenuo, el simple, el niño y en el tercero, «el pasional», tendríamos al loco. En las tipologías corporales la triangulación se
establece entre IF) partes del cuerpo con connotación sexual (pantorrillas, culo), 2.-) otras vinculadas a la estética (esbeltez, nariz...) y 3.-) relacionada con el interior (el corazón y sus latidos, la luz de los ojos).
Por su parte, cuando se recurre a ejemplificar con animales aparece una
lógica inversa: los domésticos (burro, coneja, cerda) están asociados al amor
popular, frente al amor ñoño que es representado por el pichón, el tórtolo, el loro y el mono que no son animales domésticos. Aquí es muy
probable que estén funcionando lógicas que marcan dos extremos en la
escala de la acción sexual: la exagerada, rápida y sonora (que representan burro, conejo y cerdo), frente a la lenta, galante, cariñosa, parca y
arruUadora (que se expresan a través del pichón, el tórtolo o el loro). La
curiosidad y el deseo de experimentar en el propio cuerpo con la diferencia lleva a dialogar con la diferencia, aunque se trate de diálogos fragmentarios y cuajados de malentendidos.
Quizá esa combinación de salvaje/sexualidad, niño/belleza-ternura y
loco/sentimiento-pasión dan una buena definición de amor, siendo las
proporciones de cada una en un todo marcadores de posición social. Los
cambios de proporciones desde modelos estereotipados (que definen qué
es amor romántico-pasional, romántico-noño y popular) hablan de las
fórmulas de apropiación. Aquí hemos visto que no es siempre la cultura
popular la que se apropia y reacomoda de motivos que descienden de
cultura letrada y de las clases dominantes. Como dice Roland Barthes, en
medio de la ternura infantil que hay detrás del abrazo que asemeja un
retorno a la madre, «lo genital llega indefectiblemente a surgir; corta la
sensualidad difusa del abrazo incestuoso; la lógica del deseo se pone en
marcha, el querer-asir vuelve, el adulto se sobreimprime al niño. Soy
entonces dos sujetos a la vez: quiero la maternidad y la genitalidad. (El
enamorado se podría definir como un niño que se tensa: tal era el joven
Eros)» (Barthes 1997: 30).
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS D E L AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
241
AMOR Y AVENTURA DESDE LA RED Y LOS ORÍGENES DEL GUIÓN
Porque te amo ( E n v i a d o p o r Enviado por vtctor — 29
2004, 10:52
gladiator @ 09:55)
Porque tu me amas y me haces
sentir amada. Porque no puedo
dudar del amor que veo en tu
mirada, en tus gestos, en tus palabras, en tus caricias y en tus
besos.
Porque tu me comprendes, incluso en la locura, en esta locura que salpica cada día, en esa
locura q u e nos mueve y q u e
mueve a los que me rodean, en
esa locura que algún día será
paz y que, espero, nos compensará por lo que estamos pasando. Porque, pese a mi locura, tu
me amas. Porque sé que, aunque de verdad estuviese loca, tu
intentarías sanarme con tu amor,
me querrías a tu lado, me cuidarías ... lo que nadie sabe ....
es que mi única locura es mi
amor por ti y ésta es una locura
a la que no quiero renunciar...
Porque tu me ayudas en todo,
en todos los aspectos de mi vida,
me ayudas a conocerme, a
aprender a quererme. Me obligas
a pensar que, tal vez, solo tal
vez, pueda ser alguien que vale,
que sabe querer, que puede ayudar. Que quizás, solo quizás, no
soy tan fea, ni tan estúpida, ni
tan torpe o que, por lo menos,
tú me vas a querer igual ... y
también me va a querer cuándo
envejezca, porque no amas a mi
físico, sino a mi corazón y este,
bien cuidado, no envejece, sino
que mejora con los años.
Porque tú eres mi guía, la luz
que me enseña el camino cuando sólo veo tinieblas, la luz que
me dice que esto también pasará, la luz de mi presente, la luz
de mi futuro y, estoy segura,
también la luz de mi pasado.
Porque tu eres mi apoyo, pero
el a p o y o equilibrado, la otra
pata de la mesa y, sé perfectamente, que esto es gracias a ti
por q u e , en estos momentos,
eres tu quién sostiene todo el
peso de la mesa, pero tu bondad te impide decírmelo y te
empeñas en ocultarlo para que
yo no desespere. Gracias amor
por dejarme sentir que yo también aguanto esta mesa...
oct Comentarios
¿Qué puedo decir? tus palabras
llegan directas a mi corazón y
reafirman todo aquello que ya
sé, q u e la luz y el amor q u e
emanas, cada día que pasa, crecen y van llegando a más corazones, inundando todo aquello
que toca allá por donde pasa.
Simplemente p u e d o decir que
cada día que pasa es más maravilloso amarte y sentir como me
amas, ver como creces y compartir cada momento de mi vida
con alguien tan especial como
tu. Sé que este puñado de palabras no sirve para expresar todo
aquello que siento por ti y todo
aquello q u e me haces sentir.
Solo puedo decir que te adoro
mi vida, mi amor, mi todo. Y
que por favor sigas creciendo y
no pares de llenamos a todos ios
que estamos a tu alrededor de
esa maravilla que es tu amor, tu
luz y tu inteligencia. Gracias por
permitirme caminar a tu lado y
con ello hacerme especial. Gracias de todo corazón por todas
tus gestos q u e multiplican el
valor de tus palabras.
Te amo.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
en red.
1) ¿Me has dejado sin palabras?
Estás expresando lo que yo tb
siento, y muchas veces n o se
como explicarlo a no ser que sea
c o n u n a m i r a d a , caricia, u n
beso... Tu y la persona con la
que compartas tu vida sois muy
afortunadas. Espero que tengáis
suerte y q u e sigáis así t o d a s
vuestras vidas. Un saludo. Te
comprendo perfectamente pq yo
s i e n t o lo mismo.MUY, MUY,
MUY, BONITO Enviado
por
Adriá - 29 Oct 2004, 13:33.
2) No te imaginas lo que lloro,
lloro de felicidad por vosotros,
por ese amor tan puro, tan real,
q u e sale de esos maravillosos
corazones q u e tenéis. Envidia,
siento envidia, de la buena pero
envidia. Que nunca se extinga
esa llama que habéis encendido,
luchar por ella, es vuestra vida,
es el alimento que os mantedra
siempre juntos. Os quiero Enviado por solete - 02 Nov 2004,
19:00.
3) Hola. Te diré que yo también
he sentido lo mismo. Si nuestras
palabras que nacen en nuestros
sueños desembocaran en nuestra realidad qu fantástica sería
nuestra vida ¿verdad? Enviado
por Edson - 20 Nov 2004, 02:56.
4) Te c o m p r e n d o ya q u e es
como lo mismo que me esta pas a n d o mi y te felicito p o r q u e
uno se enamora solo una vez en
la vida Enviado por sheila - 23.
5) Lo de uds es muy bonito, la
verdad los felicito, lo que uds
sienten lo senti yo tmb en su
m o m e n t o lastima ke t u b e ke
dejar a esa persona tan especial
por razones de distancias, espero qeu sigan amándose siempre
de esa manera, saludos Enviado
por COCO- 27DÍC 2004, 14:31.
6) De verdad estoy tan maravillada de ke tu tengas esa facilidad de expresar tan hermoso
sentimiento ke muchas personas
sentimos y no tenemos las palabras correctas para expresarlas
pero solamente te diré ke relatas mi vida y el amor ke yo siento por esa persona,ke estes bien
y les deseo lo mejor de la vida
bye Enviado por arly - 13 Ene
2005, 00:16.
http://rdtp.revistas.csic.es
242
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
El tercero de los ejemplos que presento relata la frenética relación
epistolar electrónica entre dos novios, Antonio y Susana, aunque en la
comunicación aparecen los seudónimos con los que entran en el chat y
con los que se conocieron (ver anexo 3). Podría llamar la atención el
encuentro de dos personas que se ocultan bajo nicks tan distintos, ella
es «pitussy» y el «poUamán», que clarísimamente remitirían, según el esquema de la sección anterior, a dos tipologías ideológicas y sociales distintas: al amor romántico-ñoño y el popular, pero la red permite encuentros en apariencia imposibles y que desde luego serían mucho más difíciles
en interacción directa. En este caso, además, hay más elementos que lo
hacen especial, Susana es 10 años mayor que Antonio, está casada y tiene dos hijos. Vive en Barcelona con su marido y sus hijos en las condiciones de una familia de clase media-alta: piso en propiedad, hijos estudiando en colegios privados, coche de lujo, un sueldo de 300.000 pesetas...
Antonio vive en Ciudad Real con sus padres, estudia en la universidad y
trabaja esporádicamente; haber conocido a Susana en el chat y enamorarse de ella implicó romper con la novia que tenía.
Las 6 horas de frenética comunicación se desarrollan entre las 00.10 y
las 5:26 del día 2 de febrero de 2000, después de que ella llega a Barcelona tras un encuentro con Antonio, un encuentro que no es el primero
pues las familias respectivas ya saben de su relación: el marido de ella
[«el coco» en la conversación] que ya ha escenificado la ruptura y la madre de él que se opone radicalmente a este noviazgo. Recapitulan acerca
de su encuentro y replantean las dificultades de su relación. Una relación
extraña pero que tiene en una película una manifestación idéntica, película que curiosamente es la que habían proyectado en el vídeo del autobús que conducía a Susana a Barcelona. A la 1:42, tiene lugar la siguiente conversación:
Pítussy: ¿sabes una cosa?
PoUamán: díme
Pi.: hoy en el bus pusieron una película ke kiero que veas.
Po.: Ok, díme cuál
Pi.: se titula secretos a escondidas o algo así
Po.: Ok, la buscaré
Pi.: pero mírala tú solo, píllala en el vídeo.
Po.: sí cielo
Pi.: es nuestra historia al dedillo.
Po.: joer
Pi.: es un calco de esto; exacto. Ya lo verás: frases y todo.
Po.: ok, cielo, la buscaré te lo prometo y la veré en cuanto la localice.
Pi.: mira es de una mujer que se enamora de un chico más joven. El estudia y
ella está casada desde hace 12 años
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
243
Po.: SÍ cielo
Pi.: y tiene dos niños. Exacto, ¿lo ves?
Po.: sí ¿y acaba bien?
Pi.: ella deja a su marido por él después
Po.: como nosotros
Pi.: acaba mal, muy mal.
Po.: pues nosotros lo vamos a cambiar el final
Pi.: el final lo estropea él así que te toca a ti arreglarlo. Mírala, en serio.
Po.: lo haré
Pi.: dicen cosas como las nuestras
Po.: pero yo no lo estropearé nunca. Así que todo acabará bien
Pi.: te amo, te necesito, te quiero. Ya lo verás, asusta. En serio. Es exacto a esto
nuestro con frases y todo.
Po.: la veré te lo prometo, pero nosotros vamos a acabar bien.
Pi.: casi me da algo cuando la vi y le pedí el título al conductor para ke la veas tu
Po.: ok tontorrona. Te amo
Pi.: yo no quiero volver a verla. Es aterradora, ya lo verás. Parece que lo hayamos copiado o ellos a nosotros.
Po.: pero nosotros vamos a arreglarlo, ya lo verás
En realidad no hay ninguna película con ese título, parecido es el de
la titulada Secretos ocultos, pero el conductor del autobús se debió confundir al darle el título pues esa película no tiene nada que ver. Haciendo una búsqueda en internet con alguno de los tópicos de la relación
(«ella mayor que él con dos hijos...») encontramos sinopsis de la película
a la que se refería: El Dormitorio. El argumento es el siguiente: «La película retrata vivamente la vida y tragedias de un grupo de gente sencilla
viviendo en el estado de Maine, al norte (muy al norte) de los Estados
Unidos. En el pequeño pueblo de Camden vive la familia Fowler, cuyo
hijo único Frank, joven universitario, mantiene una relación romántica con
Natalie, una mujer mucho mayor que él y con dos hijos. Natalie está
separada de su esposo Richard, pero no se ha divorciado. Evidentemente, Richard no está muy contento con la nueva pareja de Natalie, como
tampoco lo están los padres de Frank. El Dr. Fowler y su esposa Ruth
creen que la relación de su hijo con la mujer no llegará a ningún lado,
y pone en peligro la futura carrera del muchacho. Entonces, entre todos
esos conflictos, ocurre una tragedia que cambia la vida de todos y los
lleva a cometer actos muy lejanos a lo normal en sus bucólicas y pacíficas existencias». Ni Susana ni el buscador explican el final de la película.
Pero no importa. Para nosotros tiene interés la reflexión que se hace
Susana: parece que lo hayamos copiado o ellos a nosotros. Aquí está la
cuestión que estamos tratando en estas páginas.
En realidad hay muchos más elementos de guión (o para guión) cinematográfico o de telenovela. Por ejemplo, la relación problemática de
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
244
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
Susana con su marido, al enterarse, según cuenta a las 00:19, «me tiró
del pelo y me llamó de todo. En cuanto entré me dio una bofetada y
me llamó puta golfa, calienta niños, zorra y mala madre ke abandona a
su familia y la destroza... después me echo y me dijo que no vuelva más...
ahora sabe donde estoy y puede venir en cualquier momento». Por otro
lado, está el problema con la madre de Antonio que entre otras cosas
piensa que una relación así hace que suspenda. A la 1:07 Susana recuerda una conversación con la madre de Antonio: «Ella me dijo ke tu no
habías suspendido nunca y que esto de internet te había hecho cambiar
y ke además tenías mal carácter y no te reías desde hace un par de meses
ke tu abuela también lo decía y ke estabas hecho un desastre por mi
culpa, ke habías adelgazado y que no comías, sólo dormías unas horas y
de día y además que no estudiabas nada, ke ella no te ha visto con un
libro en todo el verano y ke habías suspendido por estar así y yo no
kier eso kiero ke demuestres a todo el mundo ke eres el mismo». A la
diferencia de edad recurre la madre de Antonio para criticar la relación.
Como escribe Antonio a las 3:37, su madre lo llama Dinio^... Susana se
queda un rato escribiendo mientras Antonio va a comer algo y a las 3:43
escribe: «sabía ke esto pasaría te lo dije, ahora soy una asalta cunas ke
encima quiere tu dinero... bien por mi, a ver qué es lo siguiente igual
me kedo embarazada akí para atarte o algo así. No se, a ver qué se me
ocurre para pillarte... será cosa de pensarlo porque como soy una miserable ke busca jovencitos a 1000 kilómetros de casa. No se que más me
falta ya aunke casi mejor me hago puta y folio con jovencitos y encima
saco dinero y lo soluciono todo de golpe ¿no?». El diálogo en tomo a lo
que significa la diferencia de edad en la relación de pareja, siendo ella
10 años mayor que él, se convierte entre las 3:44 y las 4:13 en un auténtico guión. Como lo es la estrategia de persecución y control de la madre: llamando a hostales cuando sospecha la presencia de ella, quitándole el móvil a Antonio, «asaltando su pe». También es personaje de guión
de/para telenovela la ex-novia de Antonio, por ella todos, incluido el marido de Susana, se enteraron de la relación, eso hace que planeen algún
tipo de venganza. Están además una cohorte de personajes también extraños, como son los ayudantes cómplices, amigos del chat, la amiga íntima
de ella, cómplice también, que le presta la casa en esta difícil situación.
Todo ello saturado de mala conciencia de Susana, no tanto por haber
abandonado al marido, sino por la suerte de sus hijos, miedo ante la
violencia del marido, amistades leales... y, desde luego, mucho amor.
^ Famoso y popular cubano que en ese momento mantenía una relación con una
mujer mayor que él, Marujita Díaz.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
245
Las seis horas ininterrumpidas de conversación dan para mucho: para
expresarse todo ese amor y cariño, también para animarse mutuamente
en la complicada situación que viven, pero también para cuestiones, por
ejemplo, de intendencia económica ¿con qué medios económicos podrían
contar si se van a vivir juntos?, de eso hablan entre las 2:59 hasta las
3:11, momento en el que se pasa a otro asunto tras lanzar un emoticón
(«Pitussy le da un largo morreo a su Pollamán»). Entre las 4:17 y las 4:35
y acompañada la conversación de varios emoticones (a las 4:17 «Pitussy
le da un largo y emotivo abrazo", a las 4:20 «Pollamán le da un cariñoso
y tierno beso en sus preciosos labios»), recuerdan los mejores instantes
de su reciente encuentro, momentos a los que se han referido anteriormente, pero que adquieren intensidad por el detalle con que son narrados. A las 5:25 comienzan a despedirse, se envían besos, quedan para
volver «a verse» por la noche y a las 5:26 cierran la sesión.
¿De quién es el guión de esta historia? ¿de ellos mismos o de un
hipotético banco de historias para telenovelas? No sabemos nada acerca
del desarrollo de la historia de Antonio y Susana. Puede que haya seguido los pasos ya "guionizados" en una serie, una película o una telenovela,
o quizá puede ser la historia de un próximo guión. ¿Es el guión de una
historia anunciada o anunciante? Una vez más, cabe reflexionar sobre la
lógica de las apropiaciones. En este caso se trata de trasvases entre vidas
reales más o menos populares y guiones literarios igualmente más o menos
populares. Otra vez es evidente la relación recíproca, pues las telenovelas
pueden influir en la vida, pero también la vida real influye en la telenovela
y no sólo porque sea un vivero inagotable de historias para novelar sino
porque ahora, cada vez más, la gente anónima tiene la posibilidad de
convertirse en guionista. La gente se puede apropiar y se apropia de
modelos televisivos para adquirir nuevas y mejores competencias en diversos ámbitos: de seducción, de belleza, de disfrute del ocio, educación
o planificación familiar. El guionista de una telenovela se apodera cada
vez más de los comentarios de telenovela-adictas en los numerosísimos
foros de discusión, hasta el punto de que los guiones inconclusos son
una nueva alternativa que dibuja muy bien los cambios en la autoría de
las historias: no es que la historia surja de la cultura popular, es que la
cultura popular está escribiendo literalmente la historia.
Aunque me interesa más en este caso, y creo que es más significativa,
la apropiación por parte del escritor de la escritura popular, diré algo
primero de la apropiación por parte de los teleespectadores de los modelos de corrección que se proponen en las telenovelas. Un ejemplo evidente de la autoría audiovisual de comportamientos sociales se aprecia en
las telenovelas mexicanas Ven conmigo y Acompáñame, cuya trama de fon-
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
246
RDTP, IX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
do tenía que ver con intereses socio-políticos: la alfabetización de mujeres
y la anticoncepción. Como dicen Ortega y Solsona, muchos países han utilizado la telenovela «con la intención de difundir determinados mensajes
'educativos'». En México, «la primera telenovela realizada con intenciones
de incidir en el desarrollo social fue la mejicana 'Ven Conmigo' (1975-1976)
y su propósito fue incrementar la alfabetización de adultos.... Durante el
año que duró su emisión, los adultos que acudían a un programa de alfabetización aumentaron en 600.000, lo que equivalía a un crecimiento del
63%... La siguiente telenovela mejicana educativa fue 'Acompáñame' y tenía como objetivo la promoción de la planificación familiar... se emitió entre
1977 y 1978 y, durante este tiempo, el número de usuarios de los servicios de planificación familiar aumentó en 560.000 en Méjico, mientras que
las ventas de anticonceptivos crecieron notablemente» (Ortega y Solsona
2002: 9-10). Esta influencia benefactora dentro de la corrección política
vendría a sustituir a la otra, la supuesta apropiación indeseada por manipulación y que ha sido objeto del ya viejo debate, «acerca de los peligros
de manipulación, evasión y alineación que saldrían de los enredos
melodramáticos y alcanzarían al público —^primero a las familias y después a la familia como un todo— transformándolo en un mero reducto
de sueños y lágrimas, vacío de voluntades, lleno de ilusiones» (Borelli 2002:
3). No me refiero a esas formas, explícitas y burdas, de asunción por
imposición, sino a otras mucho más sutiles y sugerentes que no son resultado de ningún experimento social paternalista ni de ninguna mano
negra, sino que se trataría de los cambios en actitudes y comportamientos
operados después de diálogos sinceros entre televidentes y el personaje
de ficción, del tipo «en mi casa yo he cambiado tremendamente. Yo veo
'Sra. Isabel' y digo que no puedo ser así con mi papá o con mi mamá y
trato de que se hablen» (Gomes: 2003).
En todo caso, como digo, puede tener más interés heurístico ver cómo
se proyecta la escritura popular en el guión televisivo y de qué manera el
guionista se apropia de ese texto escrito con mil manos. Van Tilburg ha
estudiado la importancia de los teleespectadores en la conformación del
guión y en el moldeamiento de actores. Así se deduce al menos del estudio de alrededor de 3000 cartas enviadas a TV Globo a actores de
telenovela por parte de teleespectadores. Es una manera, pero otra es que
la telenovela debe corresponderse al pulso social y a las expectativas, esa
parece ser la nueva divisa y no a la inversa. El disgusto popular puede
llevar a dejar de ver la telenovela... la empresa, los guionistas, y los actores, a través de las cartas que van recibiendo, pueden ir viendo cómo gusta
o disgusta la historia. Puede ser que no guste. Hace unos años TV Globo
tuvo que modificar el guión cerrado de una telenovela en la que los
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
247
parámetros por los que estaba discurriendo hacían difícil llegar al esperado final feliz. La cadena iba perdiendo espectadores y —consciente de que
el espectador es competente para opinar— abrió un espacio de interlocución
sobre la novela. Este es uno de los ejemplos de lo que encontró:
A mi me gustan las novelas y me gusta mucho cuando una novela termina con el
final feliz ya que usted escribió esa novela y le gusta que esa novela tenga mucho éxito [para ello] Usted tiene que cambiar el destino de Eugenio y Josefa. Fue
un gran error que ellos fueran hermanos después de todo lo que sucedió con
ellos... Ya que circuló esa historia de que ellos eran hermanos, la madre de Fátima
le cuenta a ella que inventó esa historia para separarlos a los dos por miedo a
que Jeanette los descubriese. Es cierto que la novela es suya, usted la escribió y
hace lo que quiera con ella, pero los espectadores tenemos derecho a dar nuestra opinión, porque si nosotros los espectadores no vemos sus novelas, ustedes
no tienen ningún éxito. No aguanto más ver la novela de la manera en que está
hecha, la gente ya no tiene ninguna diversión, lo único que tiene son las novelas
y las novelas lo único que hacen es dejar a la gente aburrida, es mejor ni verlas.
Antiguamente pasaban muchas novelas buenas, la gente se volvía loca por llegar
a la hora para verla, ahora no, la gente no, la gente solo las ve para tener rabia
(Van Yilburg 1996).
Hoy más que nunca estamos en situación de poder ver una vida común en un escenario público (impreso, televisivo, en la red); podemos
ver cómo la realidad orienta la ficción. La pléyade de páginas webs que
informan de los sentimiento de los teleespectadores respecto a las
telenovelas, las conversaciones en chats de éstos entre sí y con los actores o los guionistas, las peticiones recíprocas para que se cuenten el argumento de capítulos perdidos o para que televidentes de otros países
que ya han visto una telenovela cuenten avances de la misma o la nueva
y pujante moda de las foronovelas en la que se disuelve la frontera
—casi— entre la autoría y la recepción de la ficción. En fin, todo el arsenal de recursos disponibles para que la voz anónima adquiera publicidad está haciendo que la necesidad de discursos sobre el amor en las
culturas populares se abastezca en sí misma, sin necesidad de tomar
modelos que «descienden» desde la cultura-literaria-«culta>>. Un autoabastecimiento que olvida otras formas de expresión del amor porque, como ha
señalado Manuel Gutiérrez (1997), este amor latino va unido a la idea de
felicidad ¿qué más y qué mejor cosa se le puede pedir al amor? ¿qué
necesidad hay de retóricas «cultas»»? Todos los argumentos, todas las posibilidades, todo lo imaginable, está en la telenovela. No es que hayan
añorado tipologías amorosas raras por extrañas y por minoritarias, sino
que en el proceso de apropiación popular de la pluma y la imaginación
se satura el asunto. Para muestra ciertamente sólo un botón de diálogos,
comentarios, y recomendaciones en internet:
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
248
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
http://www.quovadis.com.ar/telenovelas/amorreal/dialogos/
http://www.tva2teca.eom/telenovelas/t anteriores/ellas/ficha.shtml
http://www.telenovelasonline.org/apuesta.html
http://www.telenovelas.com.ar/archivo/destacado02.html
http://w^ww.alma4atina.net/ViasdelAmorLas/comments.shtml
http://www.telenovelasperu.com/historia/historia.htm
http://www.network54.com/Forum/22124
http://foro.univision.com/univision/board?board.id=72359095121
http://www.fotech.cl/
http://www.telenovelasperu.com/
http://www.networkS4.com/Forum/viewall?forumid=43187&it=363
LITERATURA, VIDA COTIDL\NA Y MECANISMOS RECÍPROCOS DE APROPIACIÓN
Se trataba en este artículo de terciar en el debate entre la transitividad
o intransitividad de la literatura. He hablado de la transitividad literaria
pero constreñida y modulada ésta por avatares diversos, ligados al contexto. El amor y las relaciones de pareja estudiadas pueden ser reflejo y
espejo literario o metaliterario con mayor o menor intensidad; reflejo y
espejo, a su vez, de y en distintas sociedades, que de manera aproblemática podría calificar como populares y de élite. Podemos encontrar, de
ese modo, cuatro posibles tipos de vinculaciones recíprocas. Entre
metaliteratura y sociedad popular; entre metaliteratura y sociedad de élite; entre literatura y sociedad de élite, y entre literatura y sociedad popular. He sugerido que la relación entre Manuel Ribera y Juana Carneros es
reflejo literario (la sociedad popular construida desde la literatura) y que
la relación entre Antonio y Susana, por el contrario, parece ser espejo
para la ficción (desde la realidad popular a la metaliteratura en los guiones de telenovelas) y finalmente, el caso más complejo, la relación entre
Miguel y Sebastiana lo he abordado como centro de una doble proyección, literaria y metaliteraria. El análisis de esta última, a mi juicio, es
también interesante porque presenta una relación vertical, en el sentido
de «abajo» hacia «arriba», de la metaliteratura a las élites sociales. Aunque
no es un asunto muy tratado por las ciencias sociales, es ciertamente muy
interesante porque alude a la complejidad de las relaciones entre cultura
de clases dominantes y cultura de clases populares, como ha dicho Cario
Ginzburg:
Explicar estas analogías mediante la simple difusión de arriba abajo, significa
aceptar sin más la tesis insostenible según la cual las ideas nacen exclusivamente
en el seno de las clases dominantes. El rechazo de esta explicación simplista
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
249
implica, por otra parte, una hipótesis mucho más compleja sobre las relaciones
que se producen durante este período entre cultura de las clases dominantes y
cultura de las clases subalternas (1994: 180).
A la hora de cualificar las transferencias caben dos consideraciones.
Una acerca de lo que se modifica en el camino; para dilucidarla habría
que entrar en textos de intermediación en textos fronterizos, textos de
negociación entre la «gran tradición» y la «pequeña tradición» (tal como
refiere María Cátedra 1997: 24). Y otra, en la que me detengo más, que
es la que tiene que ver con el asunto de lo que he llamado mecanismos
de apropiación, que vienen a ser lo que Ginzburg ha denominado las
claves de lectura; concepto empleado para escudriñar en la lógica de Menochio —el molinero friulano protagonista de El queso y los gusanos— a
la hora de subrayar partes de un texto literario y desechar otras. Más importante que el texto es la clave de lectura; el tamiz que Menochio interponía inconscientemente entre él y la página impresa: un tamiz que pone
de relieve ciertos pasajes y oculta otros, que exaspera el significado de
una palabra sacándola del contexto, que actuaba sobre la memoria de
Menochio deformando la propia lectura del texto. Y ese tamiz, esa clave
de lectura, nos remite continuamente a una cultura distinta de la expresada por al página impresa: una cultura oral (Ginzburg 1994: 68).
A veces, por ejemplo, las recepciones literarias en la sociedad popular
producen elaboraciones totalmente desconcertantes que implican un desacuerdo completo con el autor. En otros casos, para el mismo binomio
(literatura-sociedad popular), la apropiación no parece tal porque se oyen
los ecos de una primigenia autoría popular. En otro texto de Ginzburg se
sugiere que cuando un texto nace de la cultura oral popular el descenso
es más fácil y se hace mayormente inteligible. Refiere en Ojazos de madera, una anécdota que le gustaba contar al conde Tolstoi, su hija «le dijo
en una ocasión a una vieja campesina que le ayudaba en casa que estaba
de mal humor, «si lees a Marco Aurelio —^le respondió la vieja— se te
pasará toda la tristeza» «¿qué Marco Aurelio? Y ¿por qué Marco Aurelio?
Preguntó Alexandra Lvovna». «Seguro, seguro —^le explicó la vieja—, es un
libro que me dio el conde. En el está escrito que todos moriremos. Y si
tenemos la muerte ante nosotros, tampoco valen nada nuestras tristezas».
En cuanto pienses en la muerte te sentirás más ligero. Yo, cuando tengo
alguna pena en el corazón siempre digo: «¿eh, muchachos, leedme a Marco Aurelio'» (Ginzburg 2000: 32). Según Ginzburg, Tolstoi consideraba que
la vieja campesina era capaz de comprender a Marco Aurelio «porque,
además, ciertas meditaciones de Marco Aurelio se alimentaban de un género literario popular como las adivinanzas» (ihid.\ 33). Caro Baroja, un
tolstosiano confeso, reconoce sin embargo que en la formación de su
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
250
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
narración histórica (narraciones literarias que pretenden retratar la realidad),
quizá Tolstoi no fue capaz de comprender al Napoleón histórico, sino que
construyó un arquetipo. De esa manera, el arquetipo que crea Tolstoi no
sería el producto de una decantación, de un factor común, resultado de
un consenso social, sino de una elección más o menos intencionada. La
pregunta que cabe es esa que se plantea Mary Douglas (1998: 15): «por
qué las personas hacen distintas inferencias a partir de los mismos datos»;
podríamos decir que la respuesta tienen que ver con que los datos no
son neutros, sino que están cargados de ideología. Así, la clave de lectura
o el mecanismo de apropiación está en relación con la posición del lector. La cuestión no es que la realidad pueda ser de diferente manera a
cómo la vemos; la clave está en cómo la miramos.
Claves de lectura o mecanismos de apropiación y eso para extraer
realidad y escribirla y para leerla. Así puede ser que el Napoleón de
Guerra y Paz sea un personaje tolstosiano y por tanto desdibujado o
descarnado. Pero también puede suceder que la Serrana de la Vera y Don
Juan Tenorio hayan buscado y conseguido encamarse. Dice Caro Baroja:
No seré yo quien niegue, por otra parte, que el personaje novelesco, o el arquetipo, influye luego en personas reales, arrastradas por la fuerza de la narración
literaria. Porque muchas veces, en la vejez de mi tío, Pío Baroja, veía llegar a
casa tipos que, más que buscar autor, parecían reclamar la paternidad del autor
en cuestión, y de ahí arranca, a mi juicio el significado de expresiones tales como
la de: es un personaje barojiano o galdosiano. Es un tipo valleinclanesco o un
carácter unamunesco. Pero Galdós o Baroja, Unamuno o Valle Inclán, actúan antes
y con su propio fin. Como don Juan ha actuado sobre la idea que tenemos de un
hombre donjuanesco (Caro Baroja 1979: 127).
Así, a la conclusión contundente que habría enunciado Augusto
Monterroso: «el camaleón es del color según el cristal con que se mira»,
habría que añadir que el cristal con que se mira es según el camaleón.
BIBLIOGRAFÍA CITADA
BARTHES, ROLAND. 1997. Fragmentos de un discurso amoroso. Madrid: Círculo de Lectores.
BoREixi, SILVIA. 2001. «Telenovelas brasileiras. Balan^os y perspectivas*. Sao Paulo em
perspectiva 13 (3): 29-36
CARO BAROJA, JULIO. 1979. Ensayos de cultura popular española. Madrid: Dosbe.
CÁTEDRA TOMÁS, MARÍA. 1997. Un santo para una ciudad. Barcelona: Ariel.
CuFFORD, JAMES. 1991. «Introducción: verdades parciales», en James Clifford y George
Marcus (eds.), Retóricas de la Antropología. Gijón: Júcar.
CoRBíN, ALAIN. 1998. «Los ritos de la vida privada burguesa», en Philippe Aries y George
Duby (dirs.), Historia de la vida privada 4. De la Revolución Francesa a la Primera Guerra Mundial: 419-268. Taurus: Madrid.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
251
DEMARS-SION, VÉRONIQUE. 1991. Femmes séduites et abandonées au XVIIIe siécle...
L'exemple du Cambrésis. Lille: ESTER.
DouGLAS, MARY. 1998. Estilos de pensar. Barcelona: Gedisa
FoucAULT, MiCHAEL. 1986. «Consideraciones inéditas y postumas sobre literatura». El País
11-11-1986.
FUENZALIDA, VALERIO. 1996. «La lectura de un texto televisivo. Telenovelas y cuestiones
metodológicas. Revista Diálogos 44. http://www.felafacs.org/dialogos/pdf44/
dialogos44.asp
GARCÍA CANCLINI, NÉSTOR. 2004. Diferentes, desiguales y desconectados. Mapas de la
interculturalidad. Barcelona: Gedisa.
GEERTZ, CLIFFORD. 1990. La interpretación de las culturas. Barcelona: Gedisa.
GiNZBURG, CARLO. 1994. El queso y los gusanos. Barcelona: Muchnik.
— 2000. Ojazos de madera. Nueve reflexiones sobre la distancia. Barcelona: Península.
GOMES M., MARCLA. 2003. «Telenovelas: Papéis sociais, identidade cultural e socializa^ao»,
en XXVI Congresso Anual em Ciencia da Comunicagao. http://www.intercom.org.br/
papers/congreso 2003.
Goicovic DONOSO, IGOR. 1998. Sujetos, mentalidades y movimientos sociales en Chile.
Santiago de Chile: Cipda.
GUTIÉRREZ ESTÉVEZ, MANUEL. 1997. «La felicidad democrática y el triunfo del amor», en
Manuel de la Fuente y M. Ángeles Hermosilla (eds.), Etnoliteratura: una antropología de ¿lo imaginario?: 165-186. Córdoba: Universidad de Córdoba.
HERNÁNDEZ GONZÁLEZ, MANUEL. 1998. Mujer y vida cotidiana en Canarias en el s. xviii.
Santa Cruz de Tenerife: Centro de Cultura Popular Canaria.
FUENTE LOMBO. MANUEL DE LA. 1979. «Apuntes para una meta-antropología del conoci-
miento científico y del estudio de la cultura». Étnica 15: 69-82.
— 1995. Etnoliteratura. Un nuevo método de análisis en Antropología. Córdoba: Universidad de Córdoba.
— y M. ÁNGELES HERMOSILLA (eds.). 1997. Etnoliteratura: una antropología de ¿lo ima-
ginario? Córdoba: Universidad de Córdoba.
LÓPEZ GARCÍA, JULLÍN. 2003. Ideologías y ritos populares de nacimiento, noviazgo, matrimonio y muerte en Ciudad Real Ciudad Real: Biblioteca de Autores Manchegos.
MANTECÓN MOVELLÁN, TOMÁS A. 2002. «Mujeres forzadas y abusos deshonestos en la
Castilla Moderna». Manuscrits 20: 157-185.
MARTIN-FUGIER, ANNE. 1998. «Los ritos de la vida privada burguesa», en Philippe Aries
y George Duby (dirs.). Historia de la vida privada 4. De la Revolución Francesa a
la Primera Guerra Mundial: 199-268. Taurus: Madrid.
MOLINS, Marqués de. 1874. La Manchega. Madrid: Imp. R. P. Infante.
ORTEGA, MARTA y M. SOLSONA. 2000 «Demografía, cambio familiar y telenovelas. De la
realidad a la representación y viceversa». Papers de Demografía 181: 1-24.
RODRÍGUEZ, PABLO. 1991. Seducción, amancebamiento y abandono en la colonia. Santa Fe de Bogotá: Ed. Ealon, Colección Historia 2.
TESTÓN NÚÑEZ, ISABEL. 1985. Amor, sexo y matrimonio en Extremadura. Badajoz: Bi-
blioteca Popular Extremeña.
VAN YILBURG, JOAO. 1996. «La lectura de un texto televisivo. Telenovelas y cuestiones
metodológicas». Revista Diálogos 44. http://www.felafacs.org/dialogos/pdf44/
dialogos44.asp
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
252
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
ANEXO 1
'^Jjé^^^-
^
||\
X>^^^^•^y/^p^*y^''''^'^'^'
]^^-íííSH. < : 2 ^ - a z i ^ ^
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
sWtí»5<Á ^¿f,^
RDTP, LX, 1, 2005
253
^0te'^^^^^G2<.Jka^&C^^a^<y<?-^
^^^.
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
254
RDTP, LX, 1, 2005
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
JUUÁN LÓPEZ GARCÍA
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
RDTP, LX, 1, 2005
255
'%m
'I \
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
16
18
20
21
http://rdtp.revistas.csic.es
256
RDTP, LX, 1, 2005
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
http://rdtp.revistas.csic.es
RDTP, LX, 1, 2005
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS..
" "
39
47
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
"^.^^^
^,¿^.,3^
-íS^^^-.
257
^ . ^ - ¿ ¿ « - ^ «£íL
48
http://rdtp.revistas.csic.es
258
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
RDTP, LX, 1, 2005
.W...,.tjM..^^^^^<^.^^-^~ X
iiHi^^
•' .'•'*»«> lili i ' i " ' iiiiiipWlli!ii
^,^/—;-->—:/<:..
^*<
^/-<
,..
' « v v ,.
-;>>- '^
^, r^ T^M' . ,'^. p -
«•/•*».;,>
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
RDTP, LX, 1, 2005
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS...
259
ANEXO 3
rWOOl
SasaloR Id«titi J M l
(00:10] m - 1
iriiM m m
r hola
{ooiio) 100:10] m&ccxnio*'iaüiMiwi¡aas>o hou
¡OOtioi
(00)101 CD3<tXISaOS4MMHwCZXU>a DO IM pu«do paxsc itnicho
(00:10;
(00:11!
(OOsll]
tCOelí;
(OCsll]
tOOsUí
(00:101
[00)11]
[00:11]
(OOiUl
(00:111
COOtll]
looao] iQotio] a3fi<aDiEoipiWBiii11nms>o o»t
a3fi<Cm£D'«wMpn>><XICMI dln« toncoccon»
mS<a0120*iMriliiiliiliminirng>0 ciu« paso?
P"" -nrrTniWiimiPim'-r satxts Xlsn soy no?
0QS<a3120''«HjMHMnCia«>a a l
CD3<a3riPlriiilllWnn|a303>a u í f C f f f í t
T ' niTT7tt(|||ii|||||||||)Trr n
Ua
(00:131 (QOiii] rrT-Tinrmí)fc>iiiiiiiii innrrrn mrt-it rfinn
(OOill] (00:111 OOSKtXIliO^MriiáHMPO^O cu&nCasw e l s l o
(06:111 [00:11] CD3<fX}CCXJ%MM«H<IXD>0 e s t o y en casa de una arai^a
[ 0 0 : 1 1 ] (00:111 rrifT t m rniiimiiM i mir- n ok pero <]UB pa>o con e l cocol
(00:131 I 0 0 ; ] 2 } a03<a(3$IX!IMgMRWXiQ3>a 0312:014 (O
(00:12) [00:12] a33<DGCX]MIMWI)|^aQCI3>a Huy laal c i e l o
( 0 0 : 1 2 ] [00:12] tDHIXysaOmmmi^0Xa>0
Oiuy rauy nal
( 0 0 t l 2 ] [00:12] rr""-""Trii||^iH
r"'^7 s o n o c e n c i e l o
(00:12) [00:12] (I}S<tX112CllMhihmiC05>a « o >i qu« no
(00:19)
Codo e»
zorra ,
(00:19)
(00:19)
(00:131
(00:19)
(OOilS)
[00:19]
[00:19]
(00:19)
(00:20]
Aadre*
(00:20)
[00:20]
(00:20]
[00:203
[00:20]
[00:20]
[00:20]
[00:20]
#011)1)! a
(00:201
[ 0 0 ) 1 3 ] (00:12) IXB<m6tI)Tiih>
n|'IP03>0 no puedo hacer o t r a cosa
(00:20]
( 0 0 : 1 2 ] (00:12) a33<(XieaOMMMM«CCD3>0 »D1:0 l l o r a r
(00:20]
(00:121 [ 0 0 : 1 2 ] GaS<tXll201|wUhtHHaiCE»>a s i puedes ni. vida
[00:215
( 0 0 : 1 3 ] (00:13) CX3S<001 JQVriiiWM m 6 > 0 pu«d«> e s t a r conte«ta <s ua dli
(00:21]
<|^«. n o s ' i]vi«da para «Jitar Juntos
(00:21)
(Vi)i-13) [00:13] CX)3<lC}EQ0l«aHMP333»O a e 1:1 t o todo
l>0 no l o s e w t M M » no s e ke va a pasax ahora tOO: 21)
(doii3] (00:131 ai3<m6a
pues haciunos l o que hablados planaado
[00:21]
(00:13) (00:13) tn&<IXI12C
( 0 O : U Í [00:14] !X)6<a]12Q%aUMNÍCDS>0 tu a r r e g l a l o que puedas por a l l í
(00:21)
[ 0 0 : 1 4 ] (Otr:14] Ca6<a312tritMlii
rTKJHl y dentro de oads no« vasos junte
(00:22)
(00:141 [00:1(1 "TT'^m'miIftiiiniJi''
(00:22)
( 0 0 : 1 4 ) [00)14] " " - - ~ " " " • i l l l i l M í i i l i r " " " dlsw c i e l o
(00:22)
( 0 0 : 1 4 ] [00:14] Q03<aaS(XMMaMM|aXI3>0 no pu«do haces ¡lada ahora
100:221
[ 0 0 : 1 4 ] [ 0 0 : 1 4 ] aQ6<0012nawl|—•• iinnS>g a i pódenos c i e l o
(00:22)
[ 0 0 : 1 5 ] (00:15) (XU<Cn£CQaMWH|Cn]3>a yo no
(00:22)
[OOilS] [00:15] Ca6<IX]120IM^AM*mCI3e>a j u n t o s podsraos con todo
):22)
[OOsl»] (00:13) tn3<lXI60aMiii •i»iijllX133>0 ahora ira l o k l t o todo
(00:22)
( 0 0 : 1 5 ] {00:1S] 003<a060aMi4ii'uijrCD^Hl no wt deja e n t r a r en casa
(00:22)
( 0 0 : 1 3 ] (00:15) m r imiTlUMlililliii irnfíTI p«ro <iu« ha pasado ex«ctaBient«7
(00:22)
roi :2S3
(00:23)
(00:23)
(00:23)
3 e s s l o n S t a t t : f r l Sep 07 00:18:09 2001
[00:23]
(00)10) Sesslon Ident: « n M 3 B B S H B B B 3 S W * B > B >
ni!
(00:23)
[00:181 (00:18) m i - m - n n K i i i i n i m r r - n ?
(00:23)
[ O 0 : i e i [00:18] CX;6<a31201«nMHaiBC06>0 perdona
(00:23)
( 0 0 : 1 6 ) ( 0 0 : i a ) CD3<a36O0HHMmiiii|i( 1111>0 t e c a í s t e ?
(00:23)
( 0 0 : 1 » ) 100)18) a06<a3120l>nllBPlii iiaa8>0 na c e r r é s i n querer
(00:23)
(00:18) [00:1!!] a36<Oai2fTII|imriMwiiiiiimmC>D bueno c i e l o suantane
(00:24)
(OOilS) (00:18) •03<a360n>ililiÉimiiingn03>0 en c u a l k l e c ijonento puede v e n i t
(00:24)
bUSCA£H«
(00)24)
fOO:lS) roOilSI 036<CP12a¡liiMiiiiiMBii iiiia06>0 D«ra oue s u c e d i ó )sd vida
{00:241
(00:241
(00:24)
(00:19) Cn3-áI36C30aiB(wa*aXO>0 •miimmm> » » t i r o d s l p e l o y ese I l a s ^ de
coauto e n t r e p« d i o una bofetada y » e U a a o puta gíolCa e a l i e n t » n t o s ,
y B*l« ¡WLdr* k« abandoa* a ÍO í i s s l l l a y l a d«»troxa
(00! 19] CD3<COSXI*HMnafXD3>0 " MllllllÍIHil|t> después tea ec):o
¡00:19)
(00:19]
(00:19)
100:19]
[00:19]
[00:151
(00:201
•a3<mSO0«[li]lii]iinm|ÍXa3>D ahora »«be donde e s t o y
CX]fi4XI12Cr|M|ÍHgw£C«>a j o e z
m i TTTTTDMilliiBM i m T - r y pucd« v e n i r «n c u a l k i e r aoRsnCO
m r TmTI'iiiniiilÉiMBil '—"'•'" pu«» ve* a l a Twardla c i v i l
•De<QQ12QlMaMHHMQ3!6>0 y denuncLalo
mfi Irm trriBIjinlliMliiWllinnr-n por todo l o «¡ue ce ha h«cho
aa<a3armHWMJ«0Q3!>O tleiva nd. b o l s o e l y teda» ¡adJ c o j a s
(00:20]
(00:20]
(00:20) aa<ECiÍ
(00:20] DD3^
(00:20) aa6<cm:
(00:20]
[00:20]
(00:20)
(00:20)
(00:201
(00:20]
100:21]
(00:21)
(00:21)
[00:21]
(00E21)
[00:21]
[00:22]
(00:221
(00:221
[00:22]
(00:22)
(00:22)
(00:22)
(00:221
(00)22)
[00:22]
[BOrrí!
(00:23)
(00:23)
(00:23)
(00:23)
(00:231
(00:23)
(00:231
(00:23)
[00:23]
[00:24]
(00:24)
(00:24)
(00:24)
(00:24)
(00:21)
|>0 no puedo h«c«r e s o
e i t a n mi» h i j o s
l.>a y oj> su padre
>D aunque s e a paca «pie pue<S
aD3<C06tX31MiMii •|ifCm3>0 yo no puedo h a c e r l o s eao
tm^sxMxxummmfia:a>o ccii2¡ai4(o
aD6<CP12aiprtMi»nii»CXlS>0 no H o c e s eti v i d a
C£)6'Ca012Q''lip||HHlifOS>0 tu i n t e n t a poder escoger l a s <
CX}3<t]3CaOMlHiaOCD3>a WVlMSt t e n g o ssiedo
QO3<0a6CqiMü^MP^3>O CXI12tQ14(0
QQjl,;QQi2{)í|lg^|MMyQ0S>0 no taisas c i e l o
Q0e<tZll2Cr4l|[idHHHP3(i>a y por £avar no l l o r « s
CD6<)Xtl20'^9lMMHnakCQS>Q e s o s i qfue no
QOS<CX)12CI'1|HÉfeaMMaOS>C] todo puede s e r ooaso a n t e s
m i •TTI'nnniiyiwmiliirT""" t a t t a v e s t o y ««y asustada no S'
cro<cn6aaiÉ8wiiiiinifrn3>o iian* a mm^ y
Cm<aG6aQMlHnaQQ03>0 y 4 n k taa^ioco
CO6<aD120>MMH«wCnS>O ok Gdelo
CX}S<CD120'^WÉiHRnCSS>O t u t r a t a d e recoger t u s c
CC6<Cai20mnMiMnO^>(^ después todo l o arre^lareitos
CQ3<tI}e(Xl]^|HaM«<33]3>0 tengo « l e d o
C06<Cai2ir«iriHHM(0}S>0 no l o t e n g a s c i e l o
CX}6<a312O'MMHHtaO0^CI nada nos puede pasar
Da3<CXiaiC3«rinMMSaXI3>a no k l e r o i r
C133«iCP'TOlito'lwaPWgCXESa•'0 e*t8 saay wwl «««í» «3s3
COiS<CX}12O''^aMB)BaB0DS>a por í a v o c miSSm
aQe<aai20"yririMMHi(3Qfi>0 no t e r i n d a s
m r tm-rrjiBiaiiiniinii""''"" ahora no
a03<CO£aQaiMBi*aZI3>0 0O12:ai4(O
Qa3<a0SCX3BMMMiCCCI3>O todo va de nial en peor
m r nni"n'|iiiliiliwnnifr"'" poderaos con e l l o c i e l o
GD3<CX]6CDai*MHfOtXI3>a he d e s t c o s a d o Cu vida
D 0 6 < a i l 2 O V U M i « f I } S > a tenentos que luchar
Da3<C30€aaifekHlltfXa3>O 1« mi* e s t a f a t a l ahora
C06<tX}120'^«MHHM)a36>O no quedarnos de braxea c t u i d o s
CD3<lX>GaOMnmtfi003>O m k l e r o ka u£ea nadie ñas
a06<tX]I20'tHaHHMHP^''^ "° <:^*i° n a d i e roas va a s u f r i r
m " m i 'n^illililiHiiii « m " n p«ro n o s o t r o s nos l o merccetuo»
(X33<Qa6iX%ÉHMIBCX3D3>0 ya h i c e micho dao «SSOeSi no k i e r o tnas
~ ~
laadre l o e s t a pasajKlo isuy Bal por r
[00:2S:
(00:25) a36<aai:
)6>a c i e l o l o único que t i e n e s que hacer es
[00:32] ( 0 0 : 3 2 |
tu felicidad en otra k«
t u s cosas
sea m j o c Jce yo y t u f n i l l A
t00í25; [00:25] ai6<0Di:
y l u e g o aegainos según hablanws hablado (00:32) ( 0 0 i 3 2 ] 003'
[00:25: [00:25] CD3<X]6aOamnfHa03>0 petdonáiae • • • • » no íceria e s t o
(00:331 (OOíSSJ
( 0 0 : 2 5 ] (00:25] C!33<(X}<OCIiMaiiMia03>0 p o s favor no k e r i a hacer da c
(00:331 (00t33)
(00:25] (00:25) a36<OD12PH l i l w tfn6>0 y no l a s hecho en s e r i o «MÉl
(00:331 (0'0i33)
(00:25] [00:25] aa6<a3120%iMaMK{Z}6>a a a i me has dado todo c i e l o
(00(331 (OOiUI
(00:26]
{00:331 (00«S$1
[00:26] (00:26) C n 3 < m ( i r n — — t r m i > 0 a o l o t e h i c e s u £ r i r
[00:33] ( 0 0 t 3 3 |
Buaca ditdes de ai «Baor
[00:26] (00:26) üa6<XlX710tmiiimmmCDS>Q e s o nunca n i as»r
[00:331 [00133]
«•be* lo» te « M
[00:26] [00:26] l i l i 11II11W
lijl II113>0 perdonam üii II
[00:33] (00:33]
pues alwra y» ai que lo hago
(00:26]
[00:33] [00:33] [333no por favor
(00:21
[00:34] [00:34]
ao lo dudes
[ 0 0 : 2 6 ] (00:26) (Z]6<aai2(3*|M*ÍMHHm6X3 no ha pasado nada d e l o t e o i
zO. amor [00:34] [ 0 0 : 3 4 ]
3 después de lo que «sa estas dideodio ya
[00:26] (00:26) a36<a01201piÉkNMna06>0 coa e s o ya contabaisos
no se que peiMar
[00:26] [00:26] CD6<aD1201|BitaMatf06>0 j o e r sigamos costo habíanos dicho
[00)34] ( 0 0 i 3 4 ] Cr>3<
(00:27: (00:27)
n — l f i H M t i * T n ' n M a a i k s i segulnns t u nadre l o va a
i pasar{00:34] [00i34]
e s t o y m y d o l i d a poe todo l o Ice e a t a
pasando
(00:27: (00:27) CX36<CD12O1MÍ|kMIMQ06>a pero n o s o t r o s estares>os bien
100)34} (00:34)
y que t e c r e e s que yo no
eso es l o inportante
(00:27: (00:27) CD6<a3l3ar:§mmmma26>Q
[00:34] [00.134] tZ]6<ZIUCn
no «ta hace bajar l o s birazos
»£n«XIp
(00:27; [00:27] Q06<0Ca2tr|M4feMHCa6>a que esteams j u n t o s y f e l i c e s
[C0)34ll ,{00iS<l
ya l o s e aaor » l o
[00:27]
[00:34]".'(i5j»j341
l»a y« l o s e
(00:2S] (00:28) aX<Xn.7SJf:mMmtmEOSm
no dlqaa eso mí a»or
- 0012(014 [O
[00:28 (00:28) CD3<QD6QaaÉ|MimCD03>a aa voy de aki para alenpre
I n k n B abrazaiM t e n e c e s i t o
[00:2B] [00:28] •a6<a3120%iri*HMia)«>a y donde vas a i r )ai vida?
[00:35] * "poUasnn 1 * d* «O t l 4 ! a i 0 7 t 0 4 u m s t n f l 0 4 y O Om l a r g o y « s o t l v o D•—puMiiin
Uevane contigo
[00:28] (00:28)
(00:28] (óo:2B) aa<mwa¡itmmMxa>o
.
ÍJJ5] (00:351
no
(00:28: (00:23) ai6<0D120<«ÍÉwia«Z}6>0 a l c i e l o
DO q u i e r o que t e vayas
(OÓ.V35)' «mtsmm xa d& ao
( 0 0 : 2 B : (00^28) a a 6 < a 3 1 2 0 ' | a i
04*aipa7cO4imi07«a4B<Ua£}7Ba Oun l a r g o y e r n t i v o O• m 6 > 0 por favor
CSSabraxoO-0011,2 ( ( ( ( O a
(00:29 (00:29) aOS<X}1204iriHlMatfI16>a dime donde vus y yo ne voy contigí
MHHiail)^))) O
(00')35) (00:35] 00340061
[00:29] [00:29] CKJ3<QaeCCMlBaMfB003>a perdóname Wnliiniii
Bo
k
l
e
r
o
IxBM llllimiliiii pero no s« e<»o
a r r e g l a r e s t o s i n Ice n a d i e
*alg> herido
):29] [00:29] {Z13<Q36Ci:^|MM9a3D3>0 no
[00:36] (00i3«} 006'
s i g a a o s cosa d i j i a o s c i e l o
(00:29: (00:29) 0 0 3 0 0 6 0 3 1 — ^ | W i a > 0 nadia atas debe s u f r i r por ¡ai causa
causa
[00:3S] [00:361 t3aS<0Oi:
ahora
t*ae»oa
l o . q u e ^ p m nos d i o
[00:29:
(00:36) (00:36)
lun I» ne l o i n g r e s o
(00:29: (00:29) tm<mi:pmHlllmimKXX»0
ok pues ahora e l que va
i f r i r soy yo [00:36] [00:36]
(00:29: (00:29) a33O06DBpHMMifDD3>0 no por favor
bueno pero l o tenessos
(00:37) [00:37]
[ 0 0 : 2 9 ] (00:29) CD6<Cm20'^pMHHaiQ6>a s i d é l o
antas o después
(00:37) (00:37} QOJ
[ 0 0 : 3 0 ] [00:30] m3«oa6aa9iÉHHgDaa3>a tu nopero con «ao pódenos i m o a d é l o
(00:371 [00:37]
[00:30] (00:30) 003<O06CQmá|MJ0Ca>O CPl2;ai4(0
t e n i a ka s a c a r l o de un plan de pensienea
(00:37) (00(371 tXU[00:30]
c a t a s connigo no
)o sseo y nada y cardaba uno* diaa
( 0 0 : 3 0 ] (00:30) (3a6<a012a|HÉhMHP°<>° ^« n e c e s i t o <aú. «sor
E0O:37J [00137] CD3.
[ 0 0 : 3 0 ] (00:30) m6<a312Ci^BÍi^HpPOS>0 n o j m d e j e s nunca por favor
{00:37] [00:37] 006'
• 1 ; l o s d í a s que sean
[ 0 0 : 3 0 ] (00:30)
[ 0 0 : » 1 (00(371 ai3<
W3<JiBaD^jmgglXSi^WBmm
BO pode V4X » » i * h i j o s
[00:30] [00:30] aQ3<tXI6aDttri8iMim03>a Q 0 U : 0 1 4 ( 0
(00:37] (00:37) OJS"
CD12:m4(0
[00:30
¡00:33] [00:38] QOS<
[00:30] a a 3 < O D a i M | M t o n D 0 3 > 0 no puedo
pero no nos rindaasas
(00:30
[00:38] [00:381 006'
(00:30) 03i<Xl^a^g¡^gfXJEa>Q
«> k i s r o hacer dao a nadie
l>0 c i e l o todo a« va a a r r e g l a r
(00:31
(00:39) ÍC0:3Í)
'-'
(00:31] CXI6<a312a'«|MmHtf]06>a s i pódenos
t i e n e s derecho s verloa
(00:31
( 0 0 : 3 i ) (60)38)
(00:31) aoe<aai20*«atBIBMÍI36>a j u n t o s podeíaos con todo
daflunciale de una vez por t e d a s
(00:31
[00:38] !C0:3t) 003'
especa e s t a aki «1
(00:31
(eO:3í) ¡00:3S)
!>• e.ap«ra»e
(00:31) imiTrifinTají^—j/TTITin a i l o hacenos t u siadre s u f r i r á
[00:31
[60:38] [00:3S)
no t e vayas
(00:31) n m ' t n r r n i ^ g M g p ' n i - i n y yo no k l e r o
[00:31] (00:31] I 3 0 6 < Q 0 1 2 ! Q ^ S B 5 i a í Q ^ ^ "l""flllllllll que q u i e r e s que hagaisos?
(00:38) (Op:3ll)
(00:31
(0C:3Í¡ 100:38) a3S<a3i:
¡00:31] (00:31) •03<aDeaaMHMVBa03>O por mi culpa
(00:381 (aO'3S)
[00:31] [00:31] aa6<a01K|tairiéaHaBK>0 s i no l o hac«soa s u f r i r é yo
(00:3S) (00:381
(00:311 [ 0 0 : 3 1 ] •D3<m6CPHiÉ—irODD3>0 y e s o sw h i z o dao • • • i ü
[00:38] ( 8 0 : 3 Í | ÓD3'
(00:31
[00:31] •034X}6CC^^iaMtXI33>a no oaor stio
[C«:3Í1 [00:38] ,aD3<
[00:31]
[00:39] (00:3S) aDS<Di;
« l o yo e s t a r é
(00:31
estudio
[00:3$) [00:391
(00:31) aO3<£ZiaZIiUHa|p0O3>O por favor
(00:31)
;3>G ya e s c o ^ aki amor K
Eoa:Ssi j o o s j í i coa(00:31) aa6<EDi7!a^m»^maSP^^ *^
(00:32
(00:32) m r m i ' m i m f c l • m i m - n s i n t i no puedo v i v i r
oiiniio
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
260
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
RDTP, LX, 1, 2005
klwra k« dcMMatMs * todos ka. « n a «1
Í 0 0 i 5 9 ] • •ÉMMÜ^la «la tú tM*mp07«¡OunurnaOiM31«D7aO 0«a l a i g » y « a o t l v o DOSabrasoO a 3 U , 2 {\{{m
%wliiiii— 011111) D
i?il?"
^tffS..
(oiiooi (oiiMi mr •imTi-jjw—innr n «k
(oiioo) (oiíooj xm^mxzormm i inofeo dim
!» »!;
' lIil
lOliOO}
(01:00)
(OltOO]
(OliOl)
(OltMJ
(OltOO]
(OltOOl
tOliOlj
(OliOI)
(OliOI)
(OltOt] COliOt] OM<tma»«B Hiiiiiiin
(OltOlI IX)»<QQ120*M
(Oís01] (oitoai I
(OliOt)
ODiXOOirnnM—imil l i:i IHJ M «tle l a bronca
a33<CPrmWiiiMt|aTJ.I>0 M t n l o a l a eoaaa
0 0 » C n i i m — — | n 3 3 J > 0 y M d l l o Tcm <l«apac«sca
tasámwrmmmmSXmíQtmma.
tí[«lo
«ao'aó'ttÁ M í o
(oiiou (oiiou cP6<com\iiiiiii •ini cns>o t¿
(oitoi] (oiioii DC»<aaianiii im—aD6>o ios do« '
loitol] tm<sxnaam
(OliOt)
(OliOt)
(OliM]
(OliOS)
IPg<tP12P"|iillMlM— r n O O C« n«e««lb> a i c ^ « • ¡ • f
(OltOS)
aat'i.ronm,l¡WiiiaimiJ>0 IMEO t* voy a dajac ka a s t u d l a x
(01:09)
GCKOaiTn!*••%( H11>0 M a s a • « a l gran d i a
(OliOS)
OC36<CZ3120«pMvnMkOOSX} t r a n q u i l a »1 v i d *
(01:09)
m g < a i l . 2 Q 1 p i i l i i W i i 0 0 0 0 ya l o a« codo
(01:09)
ODMXBai'iii Hiiliii i
CDtoQ s o l o aaeey n p a a a a d o
(OltO»)
a3«<QOl2a>MMMSIIDD«>a y t « n o c a s i t e p«ra co9«z fuarsa»
ciacto
l i l i I T U r n U i i — i H I I I II aaoc n i o ao k l c o ks pl««daa tXtag^
(01:10)
(01:10)
l i l i 11III l i m i i i | l i r i II ll'lil ni ka « a t u d i a s
I01I10}
i P S < t P 1 2 0 l i i MiiMiiiiODOO no l o piaxdo
(Oís 10]
006<OQia}''HÍtaaH«3S>0 hablando e o n U g o aw q u u
» txaaqullo
(01:10)
III iiiTi ,11,^
y hago a l aiuman onjoc
(01:10)
CPgOXaaü^pHiiiil i i OC»>0 4 * v«rdad
(OlilO)
003- miTniK—H|ITI;:H «o « l a a o c hablando e o m l g o
eatudiai
(01:10)
l i l i 11II llll|JÍMilll 1111 II y y o ) a « z o k« « i t u d i a t
rOliOl) (OlsOl) t m ^ m f i C W W M M P P t o O «hoza « a t o y un poco a a n r i o s a
( 0 1 : 0 1 ) (OliOl) l i l i H l i l l l H — n l l l l l íl t « a a c c a l t o
(oitoi) (oiioi] cDMomayi ii
••«••
€m>o 7 yo • a ei«io
( O l i O l l (OliOll
(01t02) (01t02)
( 0 1 : 0 2 ] (01:02)
( 0 1 : 0 2 ) (01102)
( 0 1 : 0 2 ) 101:02)
( 0 1 ( 0 2 ) (01102)
( 0 1 i 0 2 ] (01:02)
101:02] (01t02]
( 0 1 : 0 2 ) (01:02)
( 0 1 : 0 2 ) (01:02)
( Q l t 0 3 ) (,03-:02)
(01-t03}.. n i : 0 3 )
(0Íi0á]'1(^703]
(01:03f roii03)
(01:03) roi:03]
( 0 1 : 0 3 ) (01:03) CP«m20ñiaMiiii iiiCDOO no l o rtoeaslto ya
^^^fTm
( 0 1 : 0 3 ) (01:03) m 6 < g n 2 i y i IHII
OOOO l o a« todo «n a a e l o
n: i n l
(01r03) (01:03) O B ^ g l f l B B a í — l O T T t o O y d c n a s a t c a í a codoi ka «cae «1 M j o r
!„,,„;
(01>03) ( 0 1 : 0 3 ] t3Di<EDXm'pmmmm^X>0
mí vida yo soy «1 s a j o c a i a a t o y <»)»:i9«lg^ i i ,
(01:011 (01:04]
dalo
( 0 1 : 0 4 ) (01:041
___^
l>0 sabas tu nadra sie d i j o ka h a s t a ks
ÍSi'ííl
• ^ w z a s t a n » ei
(01:11)
( 0 1 : 0 4 ) (01:04)
'
""•
^>0 y « s o w» h i l o s a n t l c wuy n a l
(01:111
( 0 1 : 0 4 ) (01:04) 033^
i>0'no k l a c e ka suspondas por ad culpa
sagulr i
( 0 1 : 0 4 ) Í01i04)
"°^n « s ó no a s c l a r e o e i a l o
(01:11)
( 0 1 : 0 5 ) (01:05)
s i ka l o as « l i a IM l o d i j o
(01:12}
(01:051 (01:05)
yo no « t a n t o
(01:12)
101:05) (01:05)
paas t a n i n t l o « l i a
(01:12)
101:05) (01:05)
(01:13)
jOliOS) (Olí05) a36<
>0 si cielo
(Oís 13!
í o i í o s ] Í0U9SJ o í g í a n ;
(01:13)
fOljOSJ 101:051 OCK>>a por distintos uotivos
(01:13)
( 0 1 : 0 5 ) (01:05) ODfiíDGi;
•>p pero lo ha hacho
( 0 1 : 0 6 ) 101: OS) ODSOQi;
asi que tu no timas culpa de que haya (01:131
(01:13}
suspendido
(01:131
( 0 1 : 0 Í ) ¡OliOSJ
a d ^ s cuando yo ta conocí astaba
(Ol!l3)
acabando l o a «xiMenea ya
( 0 I : 0 7 j (01:07) Q03.
___„__
33>0 « l i a iM d i j o ka t u no h a b l a s suspandido (01:13)
.,-..»« y ka a s t o da i n t a m e t t a habla hacho casá»iac y ka adamas t a ñ í a s i»«l
oacBCtar y no t e c a l a s dasda baca un pac d« ÍM*9* ka t u abuela t b l o d e c í a y ka
e s t a b a s hecho un d e s a s t r e por i»i culpa fce a h b l a s adalgazado y ke no córalas s o l o
donnias unas hozas y da dia y adamss ka n o ' e s t u d l i b a s nada ka a l i a no t« ha
v i s t o con un l i b i o en todo e l verano y ka hablas suspendido por e s t a c «ai
(01:07) (01:07J CXU<006a3^Sg^taaO3>O y yo no k U r o « s o
(01tl4)
(01:15)
(OlilSl
este?
(OIilS]
(OltlO (Xn(01:13)
(OlilSl
«stoy auy cha£ada
" ok
que pasa que no qulores que slgaaos oon
yo lo «ataadez* p«zo ^d«ro qae isa lo
(OltlS)
a l átanos dlsM que ya no q u i e t e s s e g u i r
(01:19) (OltlS)
ineeatandolo
(01:29) (01)15) Q03<
(01:15) (OlilSl CXIKQC
3 s i klero
(01:151 (OlllSl
1 entonces no t e rindas
(01:15) (OlilSl
]3>0 l o deseo m s ka iMda en
(01:151 (OlilSl
( O l t l S ) ( 0 1 : 1 5 ) __
_
( 0 1 i l « l *wmmmm 1« da aO OI'>aipQ7oCMlQllÓ7aa4»ma07ca (Jan l a r g o y «w>tlvo OOCabcaioO CXni,2 ((((CM "pMtoHW U l ) ) ) ) O
(01:161 • *mlÉmmn 1 « da «a O t t a i i a 7 t a 4 c a i s a 7 a a 4 y a Oun l a r g o y « o t i v o DOeabrasoQ 0 0 1 1 , 2 ( ( ( ( D I M a B ^ 0 1 1 ) 1 ) 1 O
Sigue a « i IsdoM
(01:1S) (Oltlfi)
(01:lfil [01:16}
—rfmpOB
(oi:itfi (oiixci ac%«
(01:1S) ( O l i l O CDS^Xn!
(OÍ! 16) (01:161
(01:16) ( 0 1 : 1 6 ]
(01:171 ( 0 1 : 1 7 )
(01:17) (01(17) xx»<cm;
(01:17) (01:17)
(01:17) (01:17)
(01:17) (01:171
(01:17) (01:17)
(01:171 (01:17}
(01:171 (01:17)
(01:17) (01:17)
(01:17} ( 0 1 : 1 7 )
(01:17) ( 0 1 : 1 7 )
(01:1«) ( 0 1 : 1 8 )
(01 t i » ) ( 0 1 : 1 9 )
uaa y d l a n t e a
(01:1») ( 0 1 : 1 » }
( 0 1 : i a i (01:19)
(01:1S) (01:101
(01:1S) ( 0 1 : 1 9 )
(01:1S] (01:181
(01:191 ( 0 1 : 1 9 )
OM'
a33<
a36<XU^
tXX*
"
(ZKKCI31:
CD3-
ODSi
033'
CZ»<tXli:
(01:191 ( 0 1 : 1 9 ) a o « < c i ;
(91:191 ( 0 1 : 1 9 )
eo«90 e s t e s aquí
(01:19J [ 0 1 : 1 9 ]
[01:19) (01:19) 003'
(01:191 (01:191
(01:191 (01:19) Q06<COi:
l>acs que e s t o s a e s t r o p e e
(01:201 ( 0 2 : 2 0 ) 003'
(01:201 101:20) 003'
[01:20] ( 0 1 : 2 0 ) DOS
¡01:301 101:20) £03<
(01:201 ( 0 1 : 2 0 ) 033-
ioüzoj (eiiao) aD«<om;
diií ssle
lu^mi
(01:14)
("1:141
101:14)
(01:14)
101:141
{01:30}
(01*201
{01:20}
(01:211
(01(21)
(01:211
dia»
(02:011
(01:01]
(01:00)
(01:09}
(01:091
(01:09)
(01:09}
(01:09)
{01:09}
(01:091
" C p « 3 D i a t n M > i — t f 0 8 > O y {wx «ao a l i a s o IM v<ta
fwOPSXJ fw^»
aa Iba a t c a b a j a i
aOC<Xll20*M
1X1 ok
y l o d * COME?
~ d a l o na lanramtab* tarda
,
y l o d a l earaetac?
a}6<QDUa'MidMHa0aOO y ao a* ^pataela COMIC a eaaa hozaa
t 3 0 « d a O ^ — J É — < D O 0 « a l .qua a o l o h a c i a «na c«d.da
DDg<DgiaD1aiÍÍ—fCDCJQ y p l e o t a a b a a l g o l u a g e
OD«D12()l|(BÍÉaMiPD6>0 y l o d a l c a t a e t a x pitas s i puada i
no k i a r e « s e anor ad.o iXlOO j o a r yo quacla a a t a c c o n t i g o y nc
CDOO « s o l a eabraa a nao
ktazo ka a s a s OOIM «1 laartai
loiiio} ii}fi<ixiiaaiiii
(01:10)
(01:10)
(01:10)
(01:10)
(01:10)
i m O O Iw «atado ms U * d B
•OOO a d f 11 a l ^ M «atodlaba
• l > a ya l o aa a i aans
OX>0 paco tu ya aaiMM qu* l o iMcia por l a a
' —
(01:10)
y DO paraca da hacarlo
(01:10) ero(01:10) '-^'"^mniwiii^i m r n dijM
(01:111
t « qularo t a n t o que ño a paco a pensar
A tu feUcldad
(01:11)
no sa ka hacer
( 0 1 : 1 1 ] tXÜ'
para k« s e a s f a l i z
(01:111
y « s o ^a e s t a h a d a n d o dao
(01:111
d a l o l o ú n i c o que t
oa l o
(01:111
o a i r a r nada w»s que e s o
(01:12)
«abas k« d i a «a s a a i » ?
(01:12)
s i c i e l o 7 de s e p t l c n i í c e
(01:12)
a s d i a ^ e nos ifaaaos a v e r
( 0 1 : 1 3 ) XXa'
«i
(01:131
hoy d a b s r i s ase tan d í a tsny b o n t t o
(01:13)
Cm2:ai4(Q
(01:131
no l l o r e s mi B»or
(01:131
• a o s i que no
(01:13)
l>0_y «tt l u g a r de m»o no p a r o da l l o r a
(01:131
todo t i e n e s o l u d o n t o d a v í a
(01:13) WS'
• • • • b t e necesito
(01:13) cx}s<mi:
y yo a t i
^gtm.
(01:14)
w sa si la tiane «laoc nio
(01:14)
lolo se kc estoy nuy triste
(01:14) D06<Q01¡
délo si que la tiene
(01:14) OJfrdaaii
i>0 y lo vajkos a conseguir
(01:14)
I3>D de verdad
(01:14)
(01:20]
[01:20]
[0Xi20}
101(21]
(01:211
(01:21}
(
C
.
nD6<om2an iHi m i i m O O l o « « • a*« d e l o
~ ~ "^"-'mmmm.
" baeno
Q0f<aai2QkaaMMilri326>a pero « a t o no s « im a e s t r o p e a r
WiKSi\lVnmiitmmmir\S>0
mira qa« s d e nos pódenos v e r cada 15
•- _
•
(01(21) (01(211 rni ríimmimwB jrmí n wmmm y» no »« k« sex« d« nosotros a
p a s t i c «fai nlwi:* «ao • • Xa k« M da HÍ«do
( 0 2 1 2 2 ] ( 0 1 : 2 2 ) g P < a 3 « m M |wi i i r m i S l yo DO a« ke aaza d e n i
(01:221 {01:23} CO6<1312O(M*MMMW006>Q t o d o va a a a l i i : b i « t ya l o v e r a s
( 0 1 ( 2 2 ) { 0 1 : 3 2 } ITr' fTTI-TriwriÉns—iTim n o s awiitos e a o « s l e importante
( 0 1 ( 2 3 ) ( 0 1 : 3 2 ) tn3<DKmimm^XCíS>a
y no poedo p n a a t a c t e ke haré a l g o ke no
• « a l p«ds« a i ñ p l l r awir » l o
( 0 1 : 2 2 ) ( 0 1 : 2 2 } l i l i I llllMIHWii MÍ) III H eao e s l o k* «m a s u s t a
( 0 1 ( 2 2 1 ( 0 1 ( 2 2 ) O:f6<a0120fHMirWPKD<>0 d e l e e s t a a o a en l a s sdnaa
( 0 1 : 2 3 } ( 0 1 ( 2 3 ] aO»(£D12(}^ÉHMMBK]6>0 nada ha eacblado
( 0 1 : 2 3 1 ( 0 1 : 2 3 ) gjS'lPlIir—MWiil IJ11X1 no aa c e e t é s a « n o s o t r o s
( 0 1 : 2 3 1 (01(331 CXJ?><CD<aitÉaHM»axn>a s « ke « M l c « c o n t i g o
( 0 1 ( 2 3 ) (01:231 0 0 ? < C O r t m M l — Ü i m 1>0 p e r ke t e aao
¡>0 t e quiero BUIA
( 0 1 ( 2 3 1 ( 0 1 : 3 3 ] tXa<ICDliSlÉtmUmtt^X»>0
y nada a a s t i e n e que i n f l u i m o s
l>0 y yo a t i
(01(231 ( 0 1 ( 2 3 } r r r r m i l l n rinh—mr n « s o « s l e l9(>ortante
( 0 1 : 3 3 1 (01:231 Tim I T T T J I j p n n i l i T n - - paco no • • «cao podre bae«r para v e r t e
toda nd vida
( 0 1 : 2 3 } [ 0 1 : 2 3 } 'a0S<a313£|kaaMMMM0D6>a d é l o yo tasdiiea a* pu«do d e s p l a z a r
adra d a l o habla con e l abobado
t l o ka t«ffiO
tí. ( 0 1 ( 3 3 ) ( 0 1 ( 2 3 )
y s o l u d o n a da uaa vez l a s c o s a s e
e y o no s e k« s e r a da a i ahora
(01:34) (01:24)
( 0 1 : 2 4 ) ( 0 1 : 2 4 ) IX>3<
33X3 no s e a donde i r a
(01:241 [01S241 " ^ '
i>a l o haré luana
v e n t e j^xm aea
( 0 1 : 2 4 ) {01:24}
l>0 tengo ke v e r l a por l a na ana
búscanos t r a b a j o paca t i
(01:24) [01:24]
)6>a b i a a sd vida
no fwtáa < t e d r t « fcÁ podreaos hacer o ke
( 0 1 : 2 4 ) ( 0 1 : 2 4 ) 003'
aQ6>a y luego todo e s t a z a m j o c ya l o veces
tengas «dedo
- 1 todo i r a b i e n
[01:24] (01:24)
salir Mi
no eao s e d a a a i o paza l o s dos
( 0 1 : 2 5 ) (01:231
e s o a»or ado
_ pues IM s e d e l o
[ 0 1 : 2 3 ] (01:2$I
3 e n t o n c e s que problena tensraos?
l>0 s i t u aadce sobe ke e s t o y ahi
t r a t a de k« todS h«»¡I"da p a l e a r l o cont01>251 ( 0 1 : 2 5 )
l o e s t r i s a r a todo
a t z a b a j a z « s o i d d d o con *tgm
(01:35) (01(35) "
I i n a o s l o s Cines d« s e u m a
» « n«> s a l e
(01:2S| (01(23)
}6>a l u e g o cuando todo e s t e b i e n ya t e vieni
bueno pites l o pslaaaaos . l o que b«ga l a l t a ( 0 1 : 2 5 1 [ 0 1 : 3 S ]
aUi
tencno* SRicha v i d a paca d i a f r u t a i
* " * ~«««il««
a o s e busquenos a l g o
(01:261 (01:26}
i>a ya l e s e anoz n i o
e s l o u d c o que s e pt oeurc« poc ahora
( 0 1 : 2 6 1 [01:261 a06<00i:
e s t a r j u n t o s hasta
que t a parece?
( 0 1 : 2 6 1 ( 0 1 : 3 « : DCÍ«<
*« ke hacer
pasa nada
(^1:27} ( 0 1 : 2 7 ) 003i>0 no l e s e *n s e r i o
o s cada c i a c t o Uecipo y *egui»o« ( 0 1 : 2 7 ] ( 0 1 : 2 7 ) 0 0 3 '
l>a « s t o y aay contusa ahora »m>c ado
(01:27) [01:27]
"^
" ^ no t i e n e s que e s t a r l o mi «swc
i>Q paro poco a poco l o vusos a conseguí c
!>0 jiBites pod««os f
"- — - —
l>0 s i pasa y l o sabes BBOC d o
0 1 : 2 7 } Í01:27Í a33<a3«GHBBtnf¡P^Q3>0 y* l o *•' **«a¡ s d o
i>0 Rica
que problc»* hay?
(01:21) (01:20) a06'<a3i:
pasa c i e l o , nos quecesnos d e i u s l a d o
K>z denda «s|;»zac
(01:2*) (01:JB)
"
ro es que ts es(;ablexc«a
tienes íntecnet
(01:2») (01:281
í>0 desde octubre
en tu piso
i>a si lo tendré
y yo tsispoco
» 0 yo no
~ bueno pue4 »i ao peedi
lugar nd vida
[01:29) (01:29) CP6<0D12O<fita»MW»'l"t3PS?0 y que busqu«« i
algunos
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES UTERARIOS..
toitssi (oitac]
RDTP, LX, 1, 2005
3 al
^ m j
261
ánOnio
l>a aa un e t i c o de c a t o
l>0 ya l o ver»»
1>0 í r a a e s y todo
ik c i e l o 1* buacaze ta l o proaeto
ÍKl y 1» vera «n cuanto 1* l o c a l i c e
l>0 a i r a «s d« . . . . . . . .
ij«£ k4S ae «naisota de un c h i c o a
)>• al eatudia
• H a «ata casada desd» hae« 12 «os
«QSXl'ii ciólo
tlono 2 ni oa
vaal
>0 s i
. y acaba blon
« H a doja « au sairicto por e l dtspuea
czop«a e l
a t i accsqlaclo
i>a s i c a l a
I estropaatlo r
1X1 pato yo n
l>0 «1
I3>a £« aao
i>0 a i l ff^n Codo acabara b i e n
l>a t e n a e a i l t o
I6>0 ta quiero
l>a ya l o versa a i u a t e
l>0 en s e r i o
is exacta a e s t o ivuestro con frase» y
[01.141) ( 0 1 i « l ]
(OliUJ lOlitl]
[0X(«1) (01i41)
por «ht
| 0 1 i 4 1 1 (01:41)
( 0 1 : 4 1 ) (01:41)
( 0 1 : 4 1 ) (01:41)
( O l í 4 a ) (01:42)
( 0 1 : 4 2 ) (01:42)
( 0 1 i 4 2 ) (01:42)
• • aczcgla ya
( 0 1 : 4 2 ) (01:42)
( 0 1 : 4 2 ) (01i42)
( 0 1 : 4 2 ) (01:42)
( 0 1 : 4 2 ) (01:42)
( O l s « ¡ (01M2)
( 0 1 : 4 2 ) (01)42)
( 0 1 : 4 3 ) (01:43)
kiwco k« vtt«s
( 0 1 : 4 3 ) (01:43)
( 0 1 : 4 3 ) (01:43)
( 0 1 : 4 3 ) (01:43)
(01:431 (Ol!43)
( 0 1 : 4 3 ) (01:431
( 0 1 : 4 3 ) (01:43)
( 0 1 : 4 3 ) (01143)
( 0 1 : 4 3 ) (01:431
( 0 1 : 4 3 ) (01:431
{ 0 1 i 4 3 | (01:431
( 0 1 : 4 9 ) (01:491 m3<C
srlUü
( 0 1 : 4 9 ) (01:491 I
33>0 v a s i na da a l g o
( 0 1 : 4 9 1 ( 0 1 H 9 ) CE13<C
33>a c a s i
( 0 1 : 4 9 1 {01:491 Q03<C
D€>Q que d i j e r o n ?
( 0 1 : 4 9 ) [01:491 CX3S<0012S
M>0 e l l a l a d i j o a su fcto l o ke
(01:S01 (01:501 CI13<C
I j o v e a e s t u d i a b a y cono iba au laatEiwonio y
p^»ma¡áa e s o ke t a d i j o ke e l a
l o ke k e c l a j o « z era yo
3 era ya cielo
( 0 1 : 5 0 1 (01:50) C
; vida
(01¡SO) (OlíSO) C
3 a ella- la pasa lo ke a al
( 0 1 : 5 0 ) (01:501 C
3 igualito
( 0 1 : 5 0 1 (01:501 (
X3S>a si cielo
( 0 1 : 5 0 1 (01:50) I
n ello
( 0 1 : 5 1 1 (01:511 a3€<C
5 yo y Jciero lo misaio ke yo
( 0 1 : 5 1 ) (01:51) üaa<Z
y ademas v i v e l o ralsieo ke yo c o n t i g o
33>0
ya
V
( o i > 5 i ) (01:511 a33<aDeo
]3>0 a s u s t a d e l o exacto ke es
(01:51) lOliSlI C
]3>a e s ke Bo s a pasa una e h l ü !
(01:511 (01:51) aD3<C
3 ok « i vida
(01:511 (01:511 DD«<
1 n i en l o ke d i c e a n i en nada
( 0 1 : 5 1 1 (01:511 C^
M>0 l a v e c e da verdad
(01:511 (01:511 C
33>0 v a l e después rae c u e n t a s
( 0 1 : 5 1 1 101:511 C
• no f e s i a s a c t u a l o no
( 0 1 : 5 2 1 (01:321 C
3 e s o e s l o ka no s e
( 0 1 : 5 2 1 (01:52) (
•iCI36>a da i g u a l ya sabes que coda l o con:
(01:521 (01:521 C
O ya ke e s t a asíiientada sn p r i n c i p i o :
[ 0 1 : 5 2 ] (01:52) t
siglo
I3S>0 l a buscare por aquí
(01:521 (01:521 DaS<C
"~S>a y l a i n t e n t a r e bajar
( 0 1 : 5 2 ) (01:52) Q0S<aU2a
( 0 1 : 5 3 ) (01:53) DD3<C
} t e q u i e r o Wmtm^
(01:531 (01:531 Da«<a3l2C
36>a t e quiero BMchislao
( 0 1 : 5 3 1 (01:531 t3D«<
33>0 t « a«o ilaiÉMI
( 0 1 : 5 4 1 (01:541 T
}3>0 t e ana mas ka a a i vida
( 0 1 : 5 4 1 (01:541 C
. „ 13>0 siA% ke a nada
( 0 1 : 5 4 1 101:54) C . - _ _ - _ k l a da aO 04S01iO7t:O4vOls07sO4yO Oun l a r g o y eawtivo O'
(01:541
Ó6abr«xoO C ñ l l . 2 i ( ( l 0 9 M M M I k a i l ) ) I) O
(01:541 * e i t u s s y l e da aO i34*aipQ7oCHiailO7a04sda07nD Dun l a r g o y eraotivo 0(KabrazoO (3011,2 { ( ( ( 0 8 '^«•felMMa O l l l i U O
l>a e l l u r t e s t e abrace da verdad
( 0 1 : 5 4 1 ( 0 1 : 5 4 ) a33<C(
l>a Cue n a r a v U l o a o
(01:543 (01:54)
al d a l o
( 0 1 : 5 4 ) (01:54) EOS( 0 1 ; 5 4 l (01:54) 033.
i>0 Cue l o e u j o r que a» hs sucedido
(01:551 (OS
l>0 y t e a c a r i c i e
(01:551 (01:551 CS3'
l>Q fue l o 3US b o n i t o d e l mtado
[01:551 101:551 0031
i>0 da verdad
[01:551 (01:55) "
(01:551 [01:55] 006*
y e s o s e va a r e p e t i r
[01:551 (01:551 QO«<QOi:
(01:551 [01:551
í>0 t a l o pxciaKto
{ 0 1 : 5 5 ! (01:55) a3S<aii:
i j a l a aaor a l o
( 0 1 : 5 Í ! (01:561 003"
.jala
(01:561 (01:56) ' —
ya v e r a s cono s i
| 0 l ! 5 6 ¡ (01:561 DD€<
aunque s e a poco a poca
(61:561 101:561
pero l o "íamas a eetisaguir
[01:5«1 (01:561
(01:561 101:56! Wa*
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
l a vera t e l o pcoisato
j o í u pero n o s o t r o s vasao» » acabar bien
3>a c a s i 9« da a l g o cuando 1» v i
1>0 y l e pedí a l conductor e l t i t u l o
l>a para ke l a ^
ííiO t« «aso
» 0 yo no kiero volver a verla
1>0 es aterradora en serio
}>0 ya l o varas
l>0 parece ke l o bayanos copiado
>6>0 bueno pero n o s o c r o s vaisos a a r r e g l a r l o
Jfi>0 ya l o veras
J>a o e l l o » a nosotros
I3>0 pero mírala s o l o
í>0 v a l e
,Jfi>0 s i Bil v i d a
]3>a e s Rtuy «osa ch
~)6>0 da Iqual •
(01:57) (01:57) t
kadado grabado aa atl corazón c
(01:57) (01:57) DD3<:
día
( 0 1 : 5 7 ) (01:5?) CI36<aOiaS
a y aiaravUloso ke a
33>0 nada xut hará o l v i d a r n i un a
s i c i e l o fue l o ntejor que t
(01:57) (01:57) £
( 0 1 : 5 7 ) (01:57) C
(01:57) (01:57) a33<£
(01:581 [01:591 C
•ike l o sabe todo d i c e k<
es precioso l o nuestro
(01:501 (01:581 t m < r ^
33>0 l e encanta n u e s t r a h i s t o r i a de aiaor
(01:581 [01:58) t
~
j aa que e s a s i c i e l o
(01:58) (01:50) ODS^DDiafi
3 e s l o mas b o n i t o d e l BUIUÍO
(01:58) (01:58) (3D3<£
]3>a s i
101:58) (01:58) C
3 paro no esparaba ke nadie l o entendiesi
[ 0 1 : 5 8 ] (01:58) C
"3 por c i e r t o que t a l con e l 7
(01:581 (01:58) a33<C
3 miy b i e n
(01:58) (01:58) I30e<a3121l
1 t e cuidaron bien?
(01:58) (01:58) aD3<C
3 paro paso a l g o
(01:581 (01:58) C
3 nao
(01:58) ( 0 1 : S 8 | CXB<£
0 0012:014(0
(01:591 (01:59) 0 D 3 < O 0 g ] B — • y O D D 3 > 0 no na pude d e s p e d i r d
(01:59) (01:59) 0060301:
3 Joooooooooooooo
(01:59) (01:59)
si
(01:59) (01:59) D03<
aira
(01:59) (01:59)
bueno a s o l o arreglaiaot
(01:59) (01:59) D03<
adcaaos l o s h o r a r i o s de l o s buses y de
ke habla uno a l a s 4:30
(01:59) (01:59) 003.
33>Q' pero llaaia y a e d i jai
ke s o l o a l a s
(02:00) (02:00) 003<
""""3 y eran l a s 2:30
(02:00) [02:00] {303<
1 a s i ke s a l i a » s corriendo
[ 0 2 : 0 0 ] (02:001 003'
33>a y l o p e r d i s e s
ok
[ 0 2 : 0 0 ] (02:001
[02:00J (02:00) 003'
(02:001 (02:001 ' "
l o sa cielo
[ 0 2 : 0 0 ] (02:00) (3D3<
) canbiandose
(02:001 (02:00) Q03<
l>0 y
(02:00) (02:00) 003'
• ~ 0D12:(314[O
(02:00) (02:00) OOtkODi:
esti^Mi habla]uio con p b i l l i p r e d a s t a
tarda
[ 0 2 : 0 0 ] (02:001
lo ata pude d e s p e d i r de e l
[ 0 2 : 0 0 ] (02:00)
y iM pare h a s t a que no l o l o c a l i z o
(02:00) (02:00)
y BM d i o n o t i c i a s tuyas
(02:00) (02:00) 003»
l a l i a s e después
(02:01) (02:011 003<
desda l e ó n
(02:01) (02:01) Q03<
para disculparme
(02:011 (02:011 003"
i>0 no s a b e s cuanto l o lamento • • • &
(02:011 (02:011
una persona a a r a v i l l o s a
'O no t a preocupes tontorrona e l l o
[ 0 2 : 0 1 ] [02:01]
m6<an:
cnteitdara
(02:021 (02:021 003'
(02:02) (02:02)
(02:02) (02:021 CZ33'
t s e habla
conadgo coao e l
(02:021 (02:021 003'
(02:021 (02:021 0 0 8 < ' n m 7 1 1 1 — • • t f K > a s i c i e l o e s un pedan
(02:02) (02:02) a D S < 0 a i 2 a w p i W Í — a 0 6 > 0 a s un t i o da puta »adre
[ 0 2 : 0 3 ] [02:03] OOS^OtJamMHnKXJSH] n i r a hoy EW han dicho :^:e m
nadrid un f i n de sanana
(02:031 [02:03] 006<Q0129^SaSE9EBMOOOO para s a l i r con e l l o s
http://rdtp.revistas.csic.es
262
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
( 0 2 ( 0 8 ) (02t08)
I l o u s j o r que hay
[02lO») (02:091
(021031 (02>031
1-0 diioiataMMlP
COarOS] (02>09)
(02:031 (02i03]
•stiiba a<|iii ea bu*a cato coatlTo
(02i09] {02i09|
[02l04] (021041
iM d i j o qu« « a t i ^ a a • • « a t a d a 4M)oett« c
(023091 (02s0»l
!>0 k* R
elloa
(02t09] r02t09|
í>a aiaaspcv ezeo an 1« gwnto
(03104} (02:941
3 J*3aja
[02:09] (02i09]
y XM las dan pos todos lados
(021041 (02te41 a»<Oa«'iWWiWiliH(Ti:ri'l>0 s o eaa «tlloB BO
[02109]
[02109]
:02t04} (021041 mi<a»Smmmm^SW¡aO
« e l o «ataba wáX yo
(02:091 (02:09)
p«to ao IBA inpetta. yo soy «si
(021041 (02:041 m s < m i 2 g w * W — W • g>0 1« • • «HftXo
joac s« paso el viaja llocando
tdOOS>a p«Eo «1 ««taba p r a o o ^ a d o d e c í a <iite vaiya (02:091 102:09}
(021041 [02i04! (XIS^XItaOlÉHi
( 0 2 i 0 9 ) (02l09)
y yo aytula&dola
laf»z«alea ba babeas UamulB da arU«*
(OZilO) (02:10)
ceno si Ro tuviese bastaxita coa lo M Í O
(02!041 (021041
» d i j o ka U s a s i
(021101 {02:10}
y deapuas cuando na Col a por «la cosas
eon»eeas«a
l a dio bien
«J2tOS| ( 0 2 : f l S r a M .
( 0 2 i l 0 ) (02:10)
paco buaao
(D2iOS) (0210S1 IXD^
(02;101 (02:10)
k l s a a l a baea «as Calta. k« a mi
(02I0S) (O2I0SI aos<ni2i
ya l o s « e t o l o
( 0 2 : 1 0 ) (02«10}
fcaulas imc^to dentro nX vida?
(02:05! (02:051 a » <
iM t r a t a r o s »ny b l « n
( 0 2 : 1 0 ) 102:10)
« 9 i ka W3 l o t o s » « s i
(02í05) (02:051
1 ya stt l o d l j « yo wl isat
( 0 2 : 1 0 ) (02:10)
una 40000
102:051 (02:051
i>a todos «bit
(02:111 (02:111
(02:051 [02:051
l>C auy Buy b i e n
( 0 2 : 1 1 ) (02:11)
I6>0 Joae
(02:051 (02:051
• ^ T ai d a l o todo*
( 0 2 : 1 1 ) (02:11)
I6>0 i{u« BAla p a t a
(02:051 (02:05)
y «os ka yo c a s i no l a s habla
( 6 2 : 1 1 ) (02:11)
\S>a l o baa danuadado
(02i0S) (02105)
I ««o RW d i j o
l>0 BO
(02105) !02i0S}
•ataba a n l poc todo l o ka e s t a b a pasando ( 0 2 : 1 1 ) ( 0 2 i l l ]
d« ke «a v a l d r í a !
(OíiOC) (02tOS) CD3<
IX) ad«M« o c u r r i ó a l g o ka IM> sabas
(02:11) ( 0 2 i l l }
(02:06) (02:06)
l o » • d a l o yo taatolan l o «ataba a«l q u « r 0 2 j l l ) (02:11)
( 0 2 : 1 1 ) (02:11)
no l o voy a cooupecrac
hoy e o g i y «a f u l coa «d. «MI^
(02:111 (03:11)
lI3Dfi>0 BO, piacdos nada h a d á n d o l o d a l o
(02:061 (02:06) CCB<
l>0 laiea «1 d i n e c o no l o recup«cac«
( 0 2 : 1 2 ) (02:12)
[02iOS) {02iaS)
(02:12) [02:12]
y «nei»a a l l a denuaelo
[02:QE) (02:0S) (Xn<Q3«CÚaiÍHHpB333>a lea t « d l j i
( 0 2 : 1 2 ) (02:12)
l>0 no fano nada
(02:0«] (02:06) a3S<(Xa2MpWHHkiaQS>a m d i j o qu« s i haca f a l t a a l i a viana
( 0 2 : 1 2 ) (02:12)
bueno d a l o pazo a l sanos l o s p a p e l e s
conaigo a va p i s o
[ 0 2 : 1 2 ] (02:12)
• o l o h a c a c l * dao
no l o s t « n l a a l l í
( 0 2 : 1 2 ) (02:12)
( 0 2 : 1 2 ] (02:12)
(02i07¡ (02:071 m6<a3:
y qu« «1 I
aytida
) ( 0 2 : 1 2 ) (02:12)
SBbca k« l l e v o todo aparte
(02t07) (02:071 OM
I { 0 2 : U ) (02:12)
no t e d i s t e cuenta?
(02:071 (02:07)
Cai2:014)a
I (b2:13) (02:13)
BO m f i j e
(02:07) (02:07) 0OS<
buaiio <iu« paso
( 0 2 : 1 3 ) (02:13}
il
102:07) (02:07)
( 0 2 : 1 3 ) (02:13)
aolo podía adcarta a ti
(02«07] (02:07)
(
0
2
:
1
3
)
(02:13)
no lo dBBaa
(02:07) (02:07) a n «
•lea
( 0 2 : 1 3 ) (02:13)
• o l o t o s o j o s y t u caca m a r a v i l l o s a
(02:07) (02:07) aM<
[ 0 2 : 1 3 ] (02:13)
poc a l na coban una cosa s e p a r o t o d o us*
(02:07) (02:07) OCQl>0 poco no t a «ufados a h i i l
( 0 2 : 1 3 ) [02:13)
tonto
(02;07) (02:07)
no l o haca
| 0 2 i l 3 ) (02:13)
ka t a d i j o p h i l l
(02:07) (02!07)
sabas qua no am «ufado nunc
«n «1 bug{02!l3) (02:13)
l>a sdca f u l con una ^ I c a nuy »
(02s07) (02í07) O » fOSiiS) (OJfiai
f02í«T} { a 2 ! « ) cm'
{62:13) ( B a ü J i
í vlíiai y e s o
(02:071 (02:01) £XJí<
( 0 2 : 1 3 ) (02:13)
do sil no?
(02:03) (02-.0a] mi"
( 0 2 : 1 4 ) 102:14)
I>0 no s o a x t r a o da sil
!02t0B) (02:08) CDS<001:
( 0 2 : 1 4 ] 102:14)
>D y ine d j o qu« no s a b i a nada
l>0 e r a l ka «ra una buena persona
lOZsOiJ (02:01)
( 0 2 : 1 4 ) [02:14]
1>Q no l o sabe
102:09] I02;0S]
lo
(02:141 (02:14]
l a j d l j « nada
(OZiO&l (Q2:0S)
( 0 2 : 1 4 ) (02:14) Ca6<Q0120ai^NMMMd906>0 no s o l o n>« d i j o que e e a s una t t a muy
102:08] (02:OS) DQ3<CX}eC)aHHMH|aX0>0 aw d i cuanta d e s p u é s
( 0 2 . 0 « ) (02i0«} m3<a3«OtMHIHM««IXI3>0 cuando « l i a s « fuá
( 0 2 : 1 4 ) 102:14]
OO j e j . j o
(02:0a) (02i0«) 003<00fm»l—iii|BDn3>0 cocrlando
(02:141 I 0 2 ! M ]
~ 1 s i k« l o as
102:091 102: OS) a06<a31-'mpw—mEnSMJ j o a c
(02:14] (02:14]
y q u a . s e g u r o qt
s hablas a s u s t a d o de
(02104) (02(08) l i l i lili MUÍ—lllllliinil II I
« a l a s u a c t a eanaiftos
jOZíOSI (02:03) m i TnmBniiMMni|liirm n ya vas ka t o n t a soy
(02:0$) (02:03)
rnTriliiiiiiiiiiliiinimr'- n c o n f i o «n klan no debo
{ 0 2 : a « | 102:091 CIQe'<ECD12CI"faaBnHr'X3S>a no d i g a s «so 1*1 vitJs
(02:14)
(02:14)
(02:14)
(02:15)
(02:15)
{02:1*1
(02:15)
(02:15)
(02:15)
(02:151
(02:151
(02:151
(02:15)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
lagal
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:17)
(02:17)
(02:17)
(02il7)
(02:17)
(02:17)
(02:18)
(02:10)
(02:li)
(02:18)
fII6>0 p«c a l tptm daba saber alga
• * • - " a o l o s a b i a k« l l e g a b a da Cacaras
• eu«« yo c r a o qu« U ha dlcJso a l j o ií
y ke «atuvo c o n t i g o crao
* ok s a r t a a s o «ntonses
poco BO d l j l a n a nada daloxte de « l í o s
• paco no • « l i ^ o r t a qu* «opan
S8b«:t k i c n laa g u s t o aaii-iii.?
• 1 bttciaiino da 4
j a i debe d a ' a a r l o
. — miy a e - l o p«ro d e n * alg^
l>a no s e l o ka
l>0 p«co e s un t i o B«>y s a j o
i« v« nuy a a i g o da tas catigua ssay wuy
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:16)
(02:17)
(02:17)
(02:17)
(02:17)
(02:17)
(02:17)
(02:18)
(02:18)
0064]
CZ33<t
Cm<
0D3<
(B6<a012CM|
t
cm<:
a3S<C
t
t
t
C03<C
IZI34:
héb«£ s i l a coooxco un d i i poi; aquí
l>0-y t u p e i n o
- J«J«je
fc* n a j o o£
D€>a a i isi pcisao
"•1>0 «a un eacbondo
O a » r « i un r a t o con e l
qua t a d i j o e l bicho?
• a t u v i » o s hablamJb da d l b u j i s an laudos
l>a j « j « j . '
" ~ JJ«J«J«
nc t * d i j o nada de mi
« i r a cuando v i o ke yo habla<>4 ixn
pcegunto k« klen era ese t j o
I al
» a r • • • 1« d i j o ke eras tu
Jajaja
ae quedarla blanco
r M d i j o ke s i t e conocí*
(02120) ( 0 2 l 2 0 ]
(02:21) (02<211
Codo s i q d o r a s
. ( 0 2 i 2 1 ] (021211
(02:31) (021211
(02:211 (02)21)
(02121) (021211
(02:21) (021211
(02i211 (02i21)
(021211 ( 0 2 i S l ]
(02s21) (02)211
(02i31I (02:211
(02i211 [02!211
(02:22) [02:22]
(02:221 (0,-123)
[ 0 2 : 2 2 ] {C£:221
(02132) ( O ? s i l )
(02:22) { Ú : : : 2 1 1
(02:22) (02:22)
(02:221 (02:22)
(02:22) (02:22)
(02:231 [02:23]
(02123) (02:23)
( ( » : 2 3 ) (02:23)
(02:23] (02i23)
(02:23) ( 0 2 : 2 3 ]
[02:24] ( 0 2 : 2 4 ]
(02:24) (02:34)
(02:24) (02:24)
{02i241 ( 0 2 i 2 4 )
(02:24) (02:24)
(02:24) (02:24)
prlfldpio
(02)24) (02:24)
(02:24) (02:24)
(02:24) (02:241
[02:24] (02:24)
(02:241 (02i24)
(02:24) {02:24}
(02:24) (02:24)
102:24) (02:24)
(02:24) (02:24)
(02:24) (02:24)
(02i24) (02:241
|02;2S) (02:25)
l,>0 s o l o s e r i o
í>a un buon c a t o
I g u a l qua cuando yo l e -nsiitca 4 dar b .0(02:251
(02:25)
(02:251
(02:25)
! tu
(02:25)
ke a i
[ea!25l
l>0 k« no
(02:25)
yo «ataba a l l i
(02:25]
ok, y que ta dlj-) de ni
[02:261
aaguro qua no paro da con
, (02:2S1
|>a k« « c a s su pclra» s o l o eso
(92:26)
i>0 y ks s i ce <»n;oda
(02:26)
l>0 y l a d i j e ke s i
ie2:2SJ
" -D ok
102:26!
prcgunco ka s i t e h*
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
(02:25)
(02:2S)
(02:2S)
(02:25)
(02:25)
(02:25)
(02:25)
(02:25)
102:28)
(02136)
¡02:26)
(02i2SJ
(02:26)
¡02J2S)
d«L clan
!>0 k« dan?
saltiaos juntos
nayoc ke tu veixiad?
I
l>0 s« v»
18^ paco asta Diuy loco
'>C todo «1 dia con el rol liado
jajaj*
l>0 al
«n «so «ataban
y BO veas ka bl«n se la da
ya ta digo «jtsn todo «1 día liados
yo les tango slnpxe alli en el bar
toda la tarda jugando
cuando yo llsgus
l>a jajaja
dasputts se aaiisacoB pezo al
i>0 ka si
i>a si si si
Wi<Dl'
tXO'
—
bonitalll
l>0 yo crao k« no :
~ crdaA ke «ra aas t
l>Q y sa aaustaten un %
T>a_JaJ«J«
lo unta bonito del
qua esperarse i
y v e r l o «111 da capante
fx l o p a e t a n t e
p^edosaS !1
l>0 ks no
ke s i k« s i k« s i
ludzain
i>a ka no ke no ka no
•abas ke rae daba EU
aofi<aca2i
t>0 ka «ae llasatsaa TutiiiiiiiMiii
que BO Contoerona
CCI^<tCl:
QD3-
t d i j o yo «oy p h l U i p r e d
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS..
(021261
(021261
(02t26|
(021271
(02S271
(021271
(02>27]
(02(271
(02(271
(02920)
(02t291
(02129]
(02i2l]
(02i261
(02«261
(02(2«1
(021211
(02í27|
(021271
(02:27]
(02127]
(02i271
(02i2l|
(02i2»]
(02i2S)
(02i231
Q03<
DC»i
(02:341
(02(34)
Blclu y
(02jÍ34]
(02i34]
(02(34)
(02(341
(02(341
I Bo BO no (M iM> ¡r
ftoooooooo
(02:341
• i al a l i ü i U l U i 4 . 1 i i U l U U t l U i l i . U | g " "
RDTP, LX, 1, 2005
(03(34]
(02(341 (ZOvaeiiax
(02:341
(02:34)
( 0 2 : 3 4 ] 0O6<Sm:
(02(341
(02(341
(02(341 033'
? * "* ' ^
(I36<Om2i:>|MM——iDS>0 t a qui«ce
a 0 6 < X a 2 ( H P B n a M X I 6 > a p«£0 * i qaa «enM
{02I2B] ( 0 2 t 2 a ]
(02(291 (02129)
(02)291 (02:29] DCD( 0 2 : 2 9 ] (02:291 OD«<0Oi;
102:291 t 0 2 i 2 9 ]
a¡t^XilZ\
(02:301 (D2t30] a3e<aOl2(
(02:301 (02:301 CC6<a012I
hablax con «O.
( 0 2 : 3 0 ] (02:30]
(02:301 102:30] aD6<DDl¡ ._
a s t a noelM noa variamos aqui
(02i30J (02:303 DD3-~^
( 0 2 : 3 0 ) (02:391. Ca6<£
llaouindo noaoceos
(02:311 (02:31) DD3<
(02:311 (02:31) tll6<00l2C
(02:311 (02:31) f
(021311 (02:311 (3064XU2C
( 0 2 : 3 1 ) (02:311 CDS<a3l2C
(02131) ( 0 2 : 3 1 ] (
(02:311 (02:31] (
(02:311 (02:31) t
( 0 2 : 3 1 ] (02:311 aD3<£
(02(^4)
(02(341
s i aa e l a i t o
(02^35)
hablaata con •inmiMff
(02(351
I6>a pazo l O l o un pa<|ttico
(02:35]
IS>a 00
[02(35]
ISKJ a l p e t n c i p i o no l o l o c a U í a b a p h l l U p
35]
16>0 « l i qu* I n a t a t i o on «1 » o v l l y conaif
.,
3 «BlMi* klen •
3 qulanl
B » 0 adivina
[02(34]
(02(341 CXK'
[02(35]
[02(35] 033^
[02:35]
[02:35]
aX<mí\
(02:351
l o pintan
[02135] [02(35] CD6<aQ121
s a l i d o y qua [02*36] [02(36] tI36<£m:
' [02(36] [02:36]
ka fo paso da d a e i r l a nada
t 1« «stubiíaas
(02(36) (02:36]
a la genta
d i o a l «un-Eo da Bany7 j^j^j^j j ^ j i S e ] D03<
[02:36] (02:36) CZ33<
(02(361 ( 0 2 : 3 a _ í l » i
(02:36) [02:36] m 6 < a 3 i a 3 1
(02)36] [ 0 2 : 3 6 ] a06<tXU2r
( 0 2 : 3 7 ] [ 0 2 : 3 7 ] m6<0Dl2(
263
• M I tb am la jugo alia
ys lo aa
M lo dijo al ayax
asa Ma la contaxen
le qiia no antiaraio as eoaao dáai sigua
d* todaa las qus lia
poc k* as un buanaxo
' paco ahí no W K aato
a m eosaa da allos
l>a paso tb la dija «na cosa
">a di»e
] lea alca da v«i «n cuando lo ka pasa ke no
ok cielo
a «ac si to haca caso
poseía cada día asta va a paor
ka ahi «ucho Dios aki paor ke lo «
3 hoy ha a s t a d o por aqui < > cato vacilando
} ka l o iBicaca a l
»>a jajaje
~ 1 ke hiao7
36>0 p o q u i t o
" ' 1 c a s i no astiüio
3 p a t o cono s i a n p c a vacilando a l t
osas a s i
i 0 2 ( 3 7 1 (02(37] aD6<(Xil:
l>0 j a j a j a j a
1X12(37] [02(37] 033»
\>Q sabes ka ma « x t s a o d« e l 7
(02:37) (02:37)
(02(371 (02:371 a36<£Dl20»i'yrtlMiBMD06>0 axuuuuuuuuuuuuuuuuak
^^ q u i e r o
(02:371 [ 0 2 ( 3 7 ]
«isl y .ata todo .1 <ií^ ^^^^y,^ ,02,37]
ke as a l t í o n a s osdanado y ll(9pio ka ha
[02(37] (02(371
] sabas uní cosa?
v i s t o an má. vida
•O dina
i>0 jajjaja
[ 0 2 : 3 7 ] [02(37] CD6<
l>a alguina dijo ke yo ara u
I6>Q venga ya aso si qua lui na lo creo
. (02(37) (02:37)
~ an al canal
— - conociéndola
[02(36] [02(36]
a las 4 da la na ana recogisios todo y
( 0 2 ( 3 8 ] [02:38]
l»0 un dlA k« no ««Cabe ya
lienplraon l o a p l e t o i
54.1 ffiín^isit^Xit X. ügíiaM
(02!3SJ (02:3S1 QG3<
lo peoHMíto
ok l o hace
(02:38) (02:36) (X16<aai:
sacia poxque estabas tu
( 0 2 ) 3 8 ] (02:38) 003l>a toda la sala cecogida la dajacon
(02:38) [ 0 2 : 3 8 ]
l>0 y la cocina tb
(02:381 [ 0 2 : 3 8 ] OC»l>0 todo en secio
. . ¿ 0 2 : 3 8 ] (02(381 a36<QaiS
¡>a pezo lo que yo te digo
l>0 y la dijo ke yo no la caia bien I ' (02:381 (02:381 (303'
O bueno
(02:381 [02:38] 036'
i>0 e s o ara pocqu* e s t a b a s tu a l l í
I3>D Jajajaja
(02:381 (02:38) a36<iX>i:
i>0 s i n o no l o hacen
16>0 saguco qu« Cu« la corsaei»
[02:38] [ 0 2 : 3 8 ] CD3<
i>a yo t e d i g o l o ke v i
I6>0 de esa no t« puedas extcaac
(02:38] [ 0 2 : 3 8 ] a06<aOi:
I8>0 s i c i e l o y t e c e s o
l>0 ya s e l o d i j e
(02:38) (02:38) (303<
l>0 I» casa e s t a »uy b i e n y *ao no e s de un
momento •
( 0 2 : 3 1 ] [02:31] CX33<
.
[ 0 2 : 3 2 ] ( 0 2 ( 3 2 ] (303<QOaXMMnWaQ3>0 sa
( 0 2 : 3 2 ) ( 0 2 : 3 2 ] C13«<IZI12QVffBBPMD6>0 i
(02:32]
(02:32)
(02:321
{02)32]
(02:321
(02332)
(02:32]
(02(32)
(02)32) 003<
[02(32]
102:321 (X}6<CQX:
(02i321 003-
(02:33]
(02:33)
(02:33)
(02:33)
(02:33)
(02:33) Ct»
(02133) OQS»
(02:331 003^
( 0 2 : 3 3 ) (02:33) CD3<
(02 ¡33) (02:331 (BfrcCOi:
(02:331 (02:33) Q0S<0Q12D<
( 0 2 : 3 3 ) (02:33) 0D3<
^
( n í í l - l l 102:331 0CD<DOi
(02:391
(02:39)
(02i39)
(02:391
(02:391
(02:39)
(02:39)
(02:39)
(02:39)
(02:391
(02:391
r02:39]
102:39)
(02>39]
(02:39)
(02:
(02:40)
(02:40)
(02:40)
(02:401
(02:40)
(021401
(02:401
(02:40)
(02:40)
102:40]
(02:40)
(02:40)
(02:40)
(02:40)
(02:40)
(02:40)
(02:40)
!:39)
)2::}9]
)2:39]
>:39]
Íi39)
33>Q e s un chaval miy ordenado e
"T6>0 ok
33>a !»« oMtcao
.
3 e r a l ke axa muy t r a s t e
Oa3<006CMHm—JlllJJ>0 pero no
m3<aaGCaMHn|KQa3>a j e j e j e
006<QaiaMiaaaHMK]6>0 j e j e a j
CD6<aiI2t»fMMHka36>0 tontorrona
Cri3<I3DeO——[fOn03>a joooooooooo
t:40) cas<
40) 0QG<O0i:
!:40) a03<
! J 4 0 ) tXJJ'
!:40] aos<aoi:
!:40) a06<aai2l
8:40) 003'
!!40) tX36<a31¡
t:40) D03'
'O si tontorrona, los dos
l>a malla Irao
i>0 nuy tontarrones
íK) guapo
I6>D bonita
guapislns
IS>0 te quiero
l«>0 te asK>
i>0 cielo
I6M3 te «doro
jaot (klo
ts necesito
Líalo
I6>a todo todo todo
ISM3 di<M
te dejo estudiar 7
i>a kiereíí
rw quado aqui contigo
l>0 un ratlto
ya esta todo controlado c
l>a a las 4 te dejo estuOlar
i>0 volvlstas luego anoche?
~ iMi Ira a leer un ratlllo
cuaifdo?
ndo n». ful por al ogrc
k«d« «m rato
» 0 paco se cayo y no pude conactaz
1S>0 yo «.«tuba «specando a ^ e s« sutrchax
1X3 asi ke am ful
y ise quede donaldo
i«j«3«
>Q ok
asi I
i daseansas
l a verdad ea
I6>0 l o n e c e s i t a b a
yo »e l e v a n t e a
donnllo^a
X3 s i
i>a que
i>a yo tuba que raadsrugai
Í3H3 y a í o í
\
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
(02:43) (02:43]
(02:43) [02:43] CD6<a31
(02:43) (02:43)
(02:43] (02:43)
102143) (02:43) trU^
(02:43) (02:43) aQ6<C0:
(02:43) (02:43) a03<
(02:43) (02:43) 0 0 6
(02:43) (02:43)
(02:44) (02:441 o j o s nsa:caví l i o s o s
(02:44) (02:441
(02:44) (02:441
(02:44) (02:441 C06<IXi;
(02:44) [02:441 CD3<a](»
(02í44) [02:44] CX36<O012l
(02:44) (02:44) 033<006(
(02:44) (02:44) a06<a31
(02:44) (02:44) DD3
(02:44) (02:44) 0 0 6
(02:45) (02:451 DOS
(02:45) (02:451 a03<tri(
(02:45) (02:451 0 0 3 ' " "
(02:45) (02:45) 003(02:45) [02:45] CD6<a3i:
(02:45) (02:151 003<a3r
(02:45) (02:451
(02:45) (02:451
(02:45) (02:45]
(02:45) (02:45) aD3<a3l
(02:45) (02:451 CI3S<II]1
(02:45) [02:45] CD6<X)1
(02:45) (02:451 0 0 6 ~
{02:46) [02:46] 0 0 3
(02:46) (02:461 003.
102:46] (02:46) DD6<aDL
(02:46) (02:461 (306<an:
(02:46) (02:46)
bonito»
(02:46) (02:46) 0 0 3
(02:46) (02:46)
(02:46) (62:46)
(02:47) (02:47)
(02:47)
(02:47) 003'
(02:47)
(02:47) CX3S'
(02:47)
(02:471 006'
(02:47)
(02:471
(02:47)
(02(471
(02:471
(02:47) (02:471 o o s < a ] i ;
(02:47) (02:47) 003(02:47) (02:47) C03
(02:47) (02:47) OOS
102:47) (02:47) 003.
(02:47) (02:47] (X36
(02:47) (02:471 003
(02:47) (02:47} a 0 6 < a i i :
!92:471 (02:471 aD3<CO102:47) (02:47) Q06<a3
(02:471 (02:47) a}3
(92:48) (02:47) 0 0 3
(02:48] aC%<CDi:
VM t o c o i r a par l a s receta
I6>0 paca l a s raanchaa
i>0 ya
que ya no t e n i a pomada ni g
l>0 yo no t e l a s vi
!6>0 pues s e notan
IM3 no
l o que pa«a que hay que vet
1X3 yo no ne Clje en e s o
n i yo c i c l o no podía p»E« d
33>a s o l o iair^>a a mi s o l
M>0 j o j e j e
71 son p r e c i o s o s como tu
13X1 de k« color?
36>0 verdes acastaados estaban
33>D j e j e j e
3 ya t e l o d i j e
son r a r i t o s eh
3 son p r e c i o s o s
o tu
33X3 eso no te lo niego
1 son bonitos
] si cielo
fl>ü es lo único ke tengo bonito
"3 no, lo tienes todo bonito
33X3 ke DO
36X3 ke si
3 tontorren
136X3 k« si
siiliiliilllll
bonita bonita bonita
pero los ojos ya te dije
36X3 ke si
3 estas bien •
3 esíoy gordlto
)3X3 a ni Be gustas
http://rdtp.revistas.csic.es
264
RDTP, LX, 1, 2005
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
[ 0 3 : 4 8 ] ( 0 2 : « a | CXB<
•w guato micho 7
a3<l>0 ya vacas
( 0 2 : 4 S ] [02:4B] Cn«<
3 diñe
(02:55) r02<SS) QQ«4Q3i:
33>0 v e r t e a mi lado en e l e s p e j o
[ 0 2 : 4 8 ] [ 0 2 ( 4 8 ] 033'
T Jajajoja
(02ISS1 (02:531 CUS'
0012:014 (O
3 ke t o n t e t i a no7
(02t4S] [02:48]
lloro
(02iSS) (Q2i5S| 003<
[ 0 2 : 4 8 ] [ 0 2 : 4 8 ] CDfi<aQi:
(02lSSl (02iS51 aQ«<
[ 0 2 : 4 8 ] 102:48] a33«
3 peor me encanto
(03t5«1 (02iSC)
3S>0 peco es que s o s o í unos tontoccones
[ 0 2 : 4 9 ] [ 0 2 : 4 9 ] m6<
{02is<! [021 se]
[ 0 2 : 4 9 ] [ 0 2 : 4 9 ] (X0<
(02t5«) (02l3«) ai3<
1 que l e vaaos a b s c e c
( 0 2 : 4 9 ) [ 0 2 : 4 9 ] tm-(SXXl.
ya sabes que tu» ts» guata
(02ESS} (02:5«)
~ i Bd R« encanto a c a c i c i a t t u palo
[ 0 2 : 4 9 ] [ 0 2 : 4 9 ] a36<QD120l
ya l o sa a » s s a l o
( 0 2 t 9 e i (02i5«) (301<
> gusto mucho v e c t e a l l í « l a n t r a a i
[ 0 2 : 4 9 ] ( 0 2 : 4 9 ) tXB'
l>a a l f l j i a l no Ce l l e v a \
(02tSS} le2iSS) DDScoplllabB e l palo
(02:561
(02iS«]
CSS'
[ 0 2 : 4 9 ] [ 0 2 : 4 9 ] m3<a3(
33>a l . j e j a
«miy bonico 103»S«1 (02iSS)
[02:49] [02:49]
l>0 y ««oT
(02iS<l r03iS«)
3 y l o Cue d a l o
[ 0 2 : 5 0 ] [ 0 2 : 5 0 ] OÍS*
«ata a a s t c a n k l l a ya?
(02I56) t02:3C1
( 0 2 : 5 0 ) [ 0 2 : 5 0 ] CD6<CDl;
1 todo e l día l o fui
' poc<tue s e l o d l j a c l a r o
(02:58) (02iS«]
[ 0 2 : 5 0 ] ( 0 2 : 3 0 ] 003' ~
>0 ijua m» d e j a r a tran<|ullo
(02iSC) (02:S«] WIÍ<Xa.i
[ 0 2 : 5 0 ] [ 0 2 : 5 0 ] •Q3<
13>0 paco hay aoaientos
f t a I t l i o eaao7
{02t57J (02:57)
( 0 2 : 5 0 ) [ 0 2 : 5 0 ] DOS"
33>a ka son inenaccablaa
parece s e r <{ue e s t a l a cosa ñas cal»ad*
3 «1 peco p r e d o a o » l«ualií«nte
(02:57) (02:57) O O f i ^ l l
( 0 2 : 5 0 ) (02:501 (X¡6-<SX¡1.
p«za todavía sodA con las charlas
S3>a por e»o ion i s a r a v i U o s o a
(02:57) ( 0 2 J 5 7 J
( 0 2 : 5 0 ) (02:501
ka ta dle«7
( 0 2 : 5 2 ) * tmÉtmm
U da aO OSK16102tOSuDfis02s(35yQ Oun c a c l o a o y t i e r n o ObesodOZiSI) (02:57) 033"
qu« estoy loco
en «u« p r a d o a o a U b l o a i 0 0 2 , 8 ( ( miiW-Q**
• 0 7 - 0 5 : 0211 0 0
(0a>3i) (02:58) " " ' y eosaa asi
( 0 2 : 5 2 ) ( 0 2 : 5 2 ) OD3<aCUCa|aHBiPaQ3>a « i r a e l noaanto d e l e s p e j o no t e n i a n « d i 0 2 : S 8 ) (02:51)
-.
pero e s e l mas I n t i a o d e l d í a para n i e s t a b a s a l l í coapartlendo a l g o tan
( 0 2 : 3 » ) (02:38) C I O < a 3 « » | — W B 3 3 > 0 1loco7
I ka l o hago veo tu imagen{"2:58) (02:38) CZ>S<Q3iaHlpHnHB(}6>0 aboca lo qu« ^ a c * •a ir al banco para
h a b i t u a -l paca » 1 ka o l s e doy c
w c qu« Be (w aacado d i a e r o
con l a tola y a» s a l t a e l eocason
(02:58) (02:58) C(30«<a]120tariÉMNKX)S>O porqua e s t a obaealoaad*
> p a r t e de e s o
( 0 2 : 5 2 ) ( 0 2 : 5 2 ) £E3<i:
~
0 2 : S S | (a 0 3 < a 3 g 3 i — H l i l i J > 0 í o « r
( 0 2 : 5 3 ) (02:53) a36<C
3S>0 si cielo yo no puedo borrar ' I laagen, t( 0 2 : 5 8 ] ((02iSS)
(02:59) (02:59) Q0fi<aai:£»pHtHai¿3asXl peco bueno yo tango ya
j u n t o a l a ada
(
0 2 : 3 9 ) (02:59) (
a i quiera i c qu» vaya
(02153) ( 0 2 : 5 3 ) aa«<cm2a
I los dos paseando
(02:59)
(02:39)
CX33<C
l>0 s i peco ño «9 a s i
(02:53) [02:53] f
a>a si
l o so d é l o
(02:591 (02:59) C
( 0 2 : 5 3 ) ( 0 2 : 5 3 ) a03<t
!3>Q 0 0 1 2 : 0 1 4 ) 0
[ 0 2 i S 9 ) (02:59) 003<i:
•o s « «MMaSb y e no l o e n t i e n d o
(02:53) (02:53) f
Q6>a abrazados
[02:59] (02:59) CDS<a312tl^
pare tongo aucbo d i n e r o en e l banco y
[02:53] (02:53) (
I todo d a l o
tata asustada da qua aw l o g a s t a
( 0 2 : 5 3 ] ( 0 2 : 5 3 ] aa6<I312B
IS>D todo tua ntaravilloi
(02:59) (02:59) (
3 « i r a cena stla padres tianan pri^laiaas 4
( 0 2 : 5 3 ) ( 0 2 : 5 3 ) QD3<C ~
U ñ e r o l o tango yo y n
(02:53) (02:53) i
I3>0 Jejeje
t02:S9) (02:59) Q0S<IXn2a
( 0 2 : 5 3 ) ( 0 2 : 5 3 ) €D3<C
I3>0 BMt <
103:00) (03:00) (
• <pa« l o aaque p a n
(02:53) (02:53) I
kl
lc»« eenCigo
t sorpccndlstes
103:00] (03:001 Oa3<:
103:00]
(03:00)
Q0fi<aai20
3
por
e
s
o
ia«
ha
q
u
i
t
a
d
o
las libretas
(02:54) (02:54)
. 3S>0 j e j e j e
^ > a soy »ala
(02:54) (02:54)
por sd s e l a s todas
(03:00) (03:00)
~3 adeaas estaba helada
(02:54) (02:54)
l>0
yo
no
k
i
e
c
o
nada
t
u
y
o
S
f
ggpm
!03:01]
(03101]
a33<
( 0 2 : 5 4 ) ( 0 2 : 5 4 ) CD3<
l>a s o l o a t i
103:01) (03101) 003( 0 2 : 5 4 ) t 0 2 i 5 « ) OTO.
l>0 j s j e j a
iOasMI (SSríSÍ? CSKíOaií
(02SS4) í 0 2 t S « l — !>• de e s o a«i t£aC4tbe
psro a l i a sa piírnsia coa»» E«ra«
i03:01) [03:01] aD6<aÜi;
( 0 2 : 5 4 ) ( 0 2 : 5 4 ) a36<CCn;
'epe t i renos
l>a d á s e l o todo « • t m a »
!03:01] ( 0 3 i 0 l ) 0D3<
i>0 ya l o varas
(02:54) (02:54) a36<ail2|
«so h« hecho c i c l o
103:01) (03:01) 00a<00i:
l>0 s i
(02:54) (02:54)
paca e v i t a r ñas c h a r l e a
103:01) (03:01)
0012:014)0
(02:54) (02:54)
i>a y que p i e n s e n o a l da t i
:03:011 (03:01)
l>0 por favor s i
(02:54) (02:54)
s i k i a c e s d i n e r o vendo ni p i s o naana
y e s t a vez I r e pcaparado con t • b o l s a " ' " ! C03:ei)
! ( 0 2 : 5 4 ) ( 0 2 : 5 4 ) OOficDOl!
lOO no c i e l o e s o no
03:02) (03:02)
de h i e l o
y tencaios S 000000
03:02) (03:02) a33<
36>0 por mala
(02:54) (02:54)
I6>Q yo tengo ademas ya t s he dicho que EMI
0]:021 (03:02) 006.<ail2(
33>0 joooooo
( 0 2 : 5 4 ) ( 0 2 : 5 4 ) 033*
leban por ahí
33>0 no
( 0 2 : 5 4 ) ( 0 2 : 5 4 ) QD3<
33>0
aii
p i s o v a l e 18000000
01:02)
(03:02)
OCB"
I t i t e gusta l a ducha f r i a
( 0 2 : 5 5 ) ( 0 2 : 5 5 ) DOS*
33>a a n i no
( 0 2 : 5 5 ) ( 0 2 : 5 5 ) 003'
[ 0 2 : 5 5 ] ( 0 2 : 5 5 ) 0064301:
lo oeopca a •atfwnac
(03i09] (03i0»|
l o vande laa ««a i k i e c o « i 12 y na l o
(03:091 t03iO»l
d a l o BO M T iAtaraaa de verdad
pago loa doa ka kedan
(03i091 (03i091
~ lo s« dalo paro no lo necositaaos de (03:091 I03l0»)
(03:091 (03:091
f 5 son BUestcos
(03i0»l (03:09]
asi q«M no lo bagas
(OSilO) (03:10}
3 te mm por lo q«M tv «cu Wm^mm
Rica lo que taaesws que buseac es algo (OStlOl (03:101
3 DO pos lo qaa tianaa
(03I10] (031101
(OSilOI (03(101
t^mtm^
ío no diaponga d« dinaco oo
«
lac««
Mcsae
a auO •CrO?ia2t012tíD3s04s06yQ 0 1 1 , 1
(03111) ' «•ÉMaHMi l o da '
:Oi-04«313«MCD13l O
1 y luego ya icnos doi«de sea
3 a i k i e c o buaita v i d a eoonosalea l a tongo
( O S i l l l (03:111
3 ya lo •• «ti vida
3 o s o l o tango yo d a c i s i s t o d a l o
3 p e c o k i e c o t u aamc
( O S i l U [03:111 00341
1 y yo «1 tuyo d o l o
(03:111 (03:111 C - ' ^
3 a s l o ú n i c o qua n a c a s l t o
3 por «so se lo ha dado todo paca que BO8(03:11I (03ill] i
31K» auoka tenga ka ataatanacta tcabajando 20
( 0 3 i l H (03:111 n33-<C
(03:02} (03102) a » <
k l t a n de l a s MU
(03:03) (03l03)
(03:03) (03:03)
(03:03] (03:031
(03:03) (03:03)
(03:031 (03:031
pcoviaioaal
( 0 3 i 0 3 ) ( 0 3 : 0 3 ] 003k i a c d e c i r fc« no l o tanga
( 0 3 : 0 3 ] (03103)
(03:031 (03:031
(03:041 (03:041
( 0 3 : 0 4 ) ( 0 3 i 0 4 ) 003-
(03:111
(DSiOO
(03:05)
(03:05)
(03:051
(03:051
(03:05}
[03:05]
(03:051
(03:05)
(03:051
(03:051
(03:05)
(03:06)
estenos
(03:0fi)
(03:04)
(03:031 QDS(03tOS)
(03:05]
(03:05]
(OSiOS)
(03:05)
(03:05) 003(03:031 aD«<a3i:
(03:051
(03:05]
(03:051
(03:0S) Q0«<a31!
3uatos los dos
103:0«] (303'
(03iOfi)
(03:OS]
(03:06)
(03:061
(03:06)
(03:07)
(03:07)
[03:07]
103:07]
(03:071
(03:07)
(03:08)
(03:08)
(03:081
(03:08]
(03:081
(03:08)
(03:09)
(03:08)
103:08}
103:08)
(03:08)
(03:08)
103:09)
103:09]
(03:08)
(03¡0«]
(03:0S)
(03:0C]
(03:06]
(03:07)
(03:07)
(03:07)
(03:07)
(03:07)
(03:07)
{03rO<)
(03i0ai
(03:081
(03:081
(03:08]
(03:01)
(03:08)
(03:08)
(03:08)
(03:08)
(03:08)
(03:081
(03:09)
(03:09)
ODS033-
I3>0
XIX3 sabas cuanta gana al
ucido7
003'
^ "
OJSi
ODS<Di;
OOC-
aairido a l ates?
3 paca da veeda no q d a c o s a b e r l e
unas 230
3 a s o no m i n t a c e s a d a l o
a3«<a3i:
CD«aU:
~
(03:111
(03:111 *mmmmti* o« «"
011,1 :D»-CMt013tO«»01M O
(03:131 [03IU1 aQ3<
(03:131 (03:131 ""*'
(03:131 (03:131
nin
(03:131 (03:131
pocque «so no s a i n t e c e s a
(03:131 (03:U]
l D 0 , 0 i | D 1 0 n O 0 , 0 : 044CD> 0012 KS WWCS» Q 0 4 + > D0,0
Boaotces i n v « B t i » o s todo
(03:351 <mmm
• e l o we I n t e r e s a s t u
OZTBUZOO.O- at*'*
, 0 ! ! n i a 4 Q 0 , 0 >I< D 4 O O , 0 l i m D 4 C»,01uv
c o n t i g o ad villa
(03:351 ^IH^HMH
O4O0BUHgaO4 O0,0you 04
0^xxjC34+,.,* .
(03:351 <amm^lKmmmP> c
"
l í o ' l a vacda aa ka íua un d i a ««y e s p e c i a l
sábado, solo í^ero q\ÁaiOMlHHri!(]34«',,,4ai2J
(03:351 (03:351
efacCivo no tango peco * i vendo tengo
ki«c«« l o s d a t o s t « l o s doy
«s d o c t o
l o se d é l o
aino quiaco s á b a d o
da vacdad
lo na Calta d i n a c o M t B M
l>a no as una Htlleitada paor no na f a l t a
d a l a en s a c i o
a i h i j o va a un c o l a privado
CD«<CDi:
•0S<a3i:
IX]
ai3<
aD3<00«]aeMHa«eCX13>0
0 0 1 ' fíliHI I — B ü r j J l>0
0D3<CD'Llllll—H|!|»:rXJ3>0
s o l o quiaco c a t a c e a n d g o
iM da i g u a l csrau s«
>o iMHHH oo s e t r a t a de e s o
paro e s l o único qua q u i e c o
na da i g u a l cea» y donde
peco qua astmaos jtintos n i vida
n i h i j o va a l l i c e o
t«e«o cacha da l u j o
y p i s o en pcopiadad desda hace « a
y
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
(03:351 (03:351
(03:351 ( 0 3 : 3 5 )
(03:351 (03:351 003'
(03:361 (03i361
(03:361 ( 0 3 O 6 1
(03:361 (03:361 OO'
(03:361 (03:361
(03:361 (03:361
(03:361 (03:361 aXKmXZ
(031361 (03:361
"
(03:361 (03:36)
( 0 3 : 3 6 ) (03:361
{ 0 3 : 3 6 ) (03:361
(03:361 (03:361
(03:36) (03:36)
(03:37) (03:37)
(03:37) (03:37)
( 0 3 : 3 1 ) (03:37)
( 0 3 : 3 7 ) ( 0 3 : 3 7 ) 003(03:371 (03:371
103:37] (03:371
( 0 3 : 3 7 ] ( 0 3 : 3 7 ] 006'
(03:371 ( 0 3 : 3 7 )
(03:371 (03:371
c a n i a a toda a r r .
( 0 3 : 3 7 ) (03:37) CD3'
di»a d a l o
MHO ftia t u v U j a i
trankUo?
Buy t e í s t a
Jajaja
y a s o aa ayudo a l l e v a r l o b i a o
;<yaaD3>0 a a j o r a d
— — * " " e s qoa era un ruta
da l o s qaa pasa por todos l o p u e b l o s
tanas M 1 ka t a k i t a a t e l a e a n i s a
li no t a nadre t a Mata
http://rdtp.revistas.csic.es
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES UTERARIOS..
RDTP, LX, 1, 2005
(031371 |09lS71 a 3 3 « m i l l l l | | — | W 1 3 > 0 ya
(03137) (03i37] 11J1111 l(H,IWW—||a03>0 no l o diffM
(031371 (031371 IXM<auaaWMMH3aM>a ok
t03lS4I
(03i54)
(03i54]
(03(94]
(03tS4]
(03iS41
( 0 3 i 3 « l (03i3«l QW<0012Cip«B«ÍÍH>ÍX) j o fttl«íO « a t a r coa n i " f f « , „
.
( 0 3 i 3 t ) * i | M M a f W ^ * <^ *» ^'^''^ )MXt«e > BuO 0CKnim«011«O3a04s0Sy0 0 1 1 . 1
iC»>04Ktt3ÍGkSÍÍ3Í O
(031391 (03i3»l CB^m\lVgmmmmfiX>0
»oy • » o c a » » d« e « M r c l « l o
(031391 (03i391 aX<Xa3/&mKmmmPX>p
V 1 « « M « I g o Mi v i d a ?
{OSi541
(03t541
(03i34)
(03i541
(03íS41
(031541
(e3iS41
(0JiS4]
t03j541
(03154)
(03i3«i 103.3») (g»!ID] •mmmmmmrr&o P«W M M i^^ort»
(03tS4i 103«$4)
265
quiero que estes asi
ewMo ki«c«s ke este 7
k« MM cla7
púas mira
CZtOO cialo lo ta^rtanta es que nosotros aa»
(03139] (031391 PDfrJDiiWpwWM—OOO iw»k
(03lS41 |03iS41
ya SM rio
(03(391 (03i391 a O M X n a a V N M I I I H } t > 0 ahoca vwigo d a l o
(03iSSl (03i931
(03139) (03I39J ( X } » ( t X ] U a W H H H P 4 > 0 IM t M d o BMla
( 0 3 i S 5 ) 103i5Sl
poro cerno exeas ke me siento
(031431 (031431 a i 3 < a } S « H M H i a 3 3 3 > 0 aabla te M t o pacwcia tm l o d i j » . a h o « , 9 3 , 5 5 1 103,55)
1 t« entiendo mi vida
• o y una a a a l t a cuaaa k« « a e l a a k U c a t u dÍR«ro b l « a p o c « 1 a v » c ka aa l o
(oStSS] (03:35]
no si soy la risa ile los ke ta
• i í u i a a t a iflual M toado a^ritatasada a k l para « t u e t a o a l j » a a l 1» aa a vae ka >^03tSSl ( 0 3 J 5 5 )
RM oeaxxm j^ra p U l a x t a «ara co«a da p a a a a d e poB ka eemo s o y una Miaaeabla ka (03,551 (03iSS)
eso m •• asi
buaca jovwMdtoa a 1000 kM da casa no aa ka M * Ha í a l t * ya aunka c a » l wajor an (oSiSS) (OSiSS)
y tu 1« •abas
hago puta y f o U o «oa j o v a n e i t o a y anelaa aaco d i m c o y l o s o l u c i o n o todo da
( 0 3 , 5 5 ) (03i551
M«ao ke I»
pues parque no «s asi cielo
golptt no 7
(03:36) (03:5S)
3 cíalo no digas aso
mira id. me han dicho todos ais aalgos
( 0 3 i 4 4 ) 103144)
[ 0 3 : 5 6 ] (03:SS]
3 poc favos
que sigamos con esto
( 0 3 , 4 4 ) (03i44)
( 0 3 : 5 6 ) (03:56)
• • l a vwcdad y < > a s l o «lua i a p o s t a 103,56] (03:5S]
qoa si nos quaceanos :^e no paramas
( 0 3 . 4 4 ) (03i44)
mi vida eres lo mas istportante que tang<
n i vida
(03:SS] (03:561
I6>0 poc f a v o s
yo por lo lia pronto w» pasare por canaleí
( 0 3 i 4 4 ] {03>44) m6<J3Xi
(03:S7] 103:571
no v u a l v a s a d a e i c a s a s coaas d a l o
( 0 3 i 4 4 ) (03144)
do gante de aX
1 0 0 • ! v i d a t « v<l*>^
[ 0 3 , 4 5 ] (03145)
(03:571 (03:57)
a var si pillo uno da palas
y ao ipilasa ^ a p i a n s a s « s i
ke ma saka de la miseria
( 0 3 : 5 7 ) (03:57)
[03,45] (03!4si
tm<jai;
l>0 noBoecos ilMi» qua a s t o « • nuaatro y
(03t4S] (03I45)
(03:57) 153:57)
eso ^piioras en sarlo7
nadia no l o va a «atropaar
( 0 3 : 5 7 ] 103:57]
sabes que ese no es lo que quieres
IS>Q
t
«
a
w
mmtmmm
( 0 3 . 4 5 ) (03i4S) aDS<a]12r
[ 0 3 : 5 7 ] (03:57]
c
i
a
l
o
dliaa
a
l
g
o
poc
f
a
v
o
t
(03s47) ( 0 3 í | 7 )
(03:58) (03:331
í>a 0 3 1 2 : 0 1 4 ( 0
(03:41) (03:411 aK<aQi:
(03:58} (03:581
i>a por f a v o r « a r i B »
(03:49) (03:49)
WMXiy
l l a v a zacon no?
i>a t a n a c a s i t o c i a l o
(03:49) (03:49) tDMOOi
(03:5») (C'<r3e)
l>Q Sabia k« s s t o p a s a r l a
(03:51) (03:51) 033(03:581 ;(>3,561
- ;a l o d i 3 *
103:51) (03:51)
t a l i c a s jur.toa
i>0 c i a l o l o i a p o r t a n t a e s l o que nosotros ( 0 3 : 5 8 ) 1 J 3 : 5 8 ]
cielo no hagas caso a las cosks que
(03:51) (03:51)
digan por favor
[>a no l o qua p i e n s a n l o s dañas
( 0 3 : 5 8 ) (0'i:58;
(03:32) (03:52) tXI«CDi:
lo iaportante es lo que nosotros
. i>a ia.ca mmmm yo t « q u a i r o
pansa»os
( 0 3 : 5 2 ) (03:52) aOC<(Z)i:
K>6>a t a q u i e r o
• ( 0 3 : 5 9 ) (03:59]
[ 0 3 : 5 2 ] (03t52) a D « m i 2
li • • ( • * pare estoy oaiutada da ser la
y na da l o misa» l o qua l o s o t r o s d i g a ^ ^ i a
(03:52) (03:521 a » < a n f
s d r a aiBÉMi s i k i s i o r a achar un p o l v o l o | 0 3 : 3 9 ] (03:59}
(03:521 (03iS2) O
sd amar tu no «res la mala
hubiasaaos adiado
( 0 3 : 5 9 ) (03:59)
í>Q solo que no nos comprenden
( 0 3 : 5 2 ) (03:52) a
[03:59] (03:591
' ~ pero paca «so estamos iMsotcos
;>a ya l o c i a l o
(03:52) (03:52) C06<au;
(04:001 (0<:00]
pase demostrarlas que están equivocadojí
ÍMJSZ) 103Í5Í)
l>0 ln k« paco f u l yo
104:011 (04i0X)
t>0 t« quiero milliilimii poc «ncleta da todas la
103:S2) (03i521
ÍMJ Béttí
(03:53) (03:53)
IS>0 j o a e púas por ato c i e l o no quie: qu'S (04:01) (04:011
3 Bica p»s« tu» amlgoa soy unfe««snpolwa
p i a ñ a s cosa* mm'.
con a:q>erieneia
> de cualkies tio da tu edad para tus padres una vieja
(03:53) (03:53) IXKKIli;
i>0 l o l a p o c t a n t a a s l e que aantiteos e l unct:ai,i,ntona coaao :
9 ke debo sentirme aadres si nadie nos va como pareja
por »l e e c o
nonnal a vac d i
(03:53) (03:53) a06<ail2<
;>0 y eso nosotros lo tenemos claro
(04:01) (04:01)
i>0 y que t e c r e e s que a mi laa g u s t a que s
i>0 paro por una vat igual si hago ke pieits^e,!
(03:53) (03:531 a33<
(04:021 (04:021 tm<aain
i«i taisbien me g u s t a que nos vean co«
y tengan lajon
l>0 ya estoy harta
lo que sosias
(03:53) (03:53)
)6>0 cielo por favor
(04:02) (04:02)
parejí
(03:54) (03:54)
l>0 mita tengo un billate pa «asna asi ke «1(04:021 (04:02)
arro:}o l a t o a l l a nunca
>>• pero por e s o
(03:54) (03:54) a33<
y Sks vuelvo
(04:021 (04:021
l>a n i yo f r q n i i
«so am voy a juadrid uta ocho un poV
'
no
tardo
nada
(0t:03!
(04:03)
l>0
pero
me j o d e
(03iS4J (03:54)
(04t031 (04i0Sl C
_
3 id,xa «yes meaentl. mal per ser sMyec ke (04:11) (04:11) C03<t
«Ues y alwra • • slMit» «al 1 r ti_^ por le k« tieaes kii oír
(04:11) (04iH) a33<a3ÉO
(04iO4I (04t04I 1
' H miza cielo no te pca«eBpM todo lo vaa*M:ll) (04:11) I»fi<CDiai
(ef4i04I 1041041 I
(04:12) (04:12) tn3<a3a]
(04tO«| ( 0 4 t 0 i l aat<]3130'«pa
(04lOt] (041.04) í
—
(04IOS]
(04105)
(04:05]
104:05]
(04:05)
(04tOf]
( 0 4 ! 06]
(04>06)
(04:06]
[04106]
(04:061
(04:06]
104106]
[04:06)(04 i 07)
• (04:07]
(04:071
[04:07]
[04:07]
vida
[04:07]
[04:08]
(04:081
(04»0SI
(Q4iOSl
(04lOS]
(04:031
[04103]
[04:00
(04l06|
(04106]
(04iOC]
(04 i 0 6 ]
(04i06]
(04106)
(04:06)
[04:06]
(04<07]
(04:07)
(04:07)
[04:07]
[04107]
mS'
a06<
—
003^
a33<a3l
003—
(04:09) [ 0 4 ( 0 9 ]
[ 0 4 : 0 9 ] [04:091
m y e r a aaoy dura
(04:091 [04(091 CI33<
harta
(04:031 ( 0 4 : 0 9 ] CD3<
(04:09) [ 0 4 : 0 9 ] a03<
( 0 4 : 0 9 ) 104:09] '^
(04:091 (04:091
(04:09) (04:09)
[ 0 4 : 0 9 ] (04:09)
(04:10) (04:10)
(04:10) ( 0 4 : 1 0 ]
(04:101 (04:101
unic» iaportante
(04:10) (04:10)
(04:10) (04:10) C133-
33>a a s i e s t a c a m»%ot
33>a paro no aa t o c a l a cara ke 1
X]E>0 c i e l o t u e r e s iBacavillosa r
i ne v i s t e s i n p i n t a r con i
a i M 3 j e a s a o t * w n g a a aba)» p o s Cavec
l a s buenas s e cambia ka no «
'**'-" p a s e ktt B e p « * d u « i w a j c e a s da g o l p e n i )|M(12! [04:121 003<CIICC
(04:121 (04:12) CX]3<a36C
3 v e r t e a s i , me g u s t a ta
liaqpse p e s a r a
( 0 4 : 1 2 ) (04:12) 00«<a}12C
c i e l o l e i u p o s t a i i t a e s l o que Boaotsoatsaa
5>Q y e s o no l o va a c a a b i a r nadie
(04:12) (04:121 (
1 c i e l o t a hecho mucho de Eienoa
no l e que « U o * d i g a » o quieran
33>0 y yo a
- - 1 que no l e «lea mayor importaaeia
«1 se la diqf
( 0 4 : 1 3 ) (04:13) a33<a3fiC
«1 día ke «stnvlMBs juntos
(04:13) [04:13] t
"
nos mirabaa
• (04:13) (04:13] [
y le sabes
' y que d e l e
(04:14) (04:14) nnü^nrur
„
y no pase nada
(04:141 « • • • • • . y l e da aO m«01pQ7o04lQlima04»01«a7nO Dun l a r g o y emotivo 0 • S a b c a t i ^ (XU1.2 ((((DS I f M H H n 0 1 1 ) ) 11 O
aosotse» estubimos da puta madre
(04:14) (04:141 (IJ6<CD12n*i8BBBBBDD«>a tañamos que s o l u c i o n a r «ato ya mlsao
i^**watam pareseo tu medra coo
y ae me hagas hablas mal
(04:14) (04:14) C X 1 3 < m s C f i n a M X 0 3 > a s i
k* no ma guata
(04:14) • ^iNMkMH l e da sO D4KlliO7t04uDlsO7sD4yO Oun l a r g o y «motivo O' misa d a l e «so a mi no me iaimsta
0 « a b r a s a a C D l l . 2 l ( ( ( D » ! — • » » 011)11) O
, t l m í 0 4 : l 4 ) [04:14] a a < a 3 6 C — j — | B C D 3 > 0 mi vida
ya lo uniee que quiero es estar
« l a g « B t ¿ l a m o l e s t a im « • Voá*
104:14) [04:14] aiS<a]13aBPMMHaG06>C diiw c i e l o
I da aO 04*01pD7o04101107»a«»01a07nO Dun l a r g o y eaoElvo D« s i de c l a r o
(04:141 <
011)11) o
yacíalo
OSabrasoO 0 0 1 1 , 2 ((((Oa
l>Q pronto e s t a c a todo b i e n
l>0_peEO ya e s b a s t a n t e duro
1 0 4 ! l 4 ) (04:14) 033'
ya l o veras
pues antoneea no l a ata i a v o r t a a d a mi (04:14) (04:14) QD3<
~ e s o q u i e r o ad aator
(04:15) (04:131 " - "
necesito verte
(04:15) (04:15) 0Ci6<aQi:
que s e a a s i
y yo a t i amor a l o
(04:15) (04:15) D03<Q04|
pues p a s a da l e s damas
;>0 no puado e s t a r s i n a b r a x a s t e
(04:15) (04:15) aos<aQi:
l o importante a s l o que nosotros
y sin besarte
(04:15) (04:151 OQ«<Xa:
l>0 t a n e c « s i t o t a n t o «isox
y n o s o t r o s pensamos
( 0 4 : 1 5 ] (04:15) OOl'
~
i>0 ya v i d a loia
ya l o s e amor mío
(04:15) (04:15) aQ3<
- 0012:014(0
p e e s ao puado e v i t a r ka me m o l e s t e
(04:15) (04:15) C03<
t e k i e c o a mi lado
' l e s a mi amor
(04:15) (04:15) CX»'
y yo a l mió MMWi
paso no q u i e r o que t a anfaaes e e a t i g e (04:15) ( 0 4 : 1 5 ] DDfi<
fcieco e s t a r como e l o t r o d í a
( 0 4 : 1 5 ] ( 0 4 : 1 5 ] 003"
i n o » e da a l g o
pesqae t u no t l a n a s l a culpa d s « s o
(04:15) (04:15) aO«Oai;
i ciclo
l a c u l p a « s d« l a g e n t e q»« t i e n e l a
[04:16] (0«:1<I C D K D i :
>>0 l o s dos Juntos y f e l i c e s
(04:16) (04:16) aQ«<£Di;
«
s
t a b a á e i tan b l e a Juntos araor
• m i yo 00 e s ke me enfade e s ke e s t o y ( 0 4 : 1 6 ) (04:16) txns
i
(04:161 (04:16) DOttOOi:
fue p e r f e c t o
{04:16} (01:16) CX»<CDi:
s i fnasa a l twvm* « s t a r l a b i s a
i
(04! 16) (04:16) t r o i>0 e s o e s l e ka « a Jode
l>0 todo «1 d i a l e íuo adentra» e s
(04:17) (04:171 003.
"*"" y» l o s e c i e l o
paro Rosotcos somos s s i
¡>Q c i e l o préstateme que 1
(04:17) (04:17) aD«<00i;
ao nos van a caafalar
cíaspuea a l a noche o l l a mi
(04:171 (04:1T¡
a l que l e g u s t e b i e n
i>0 t e l o p r o s e t o ^pUBna,
(04:17) (04:17)
a l iiue no púas que l e den
no puedo v i v i r s i n t i a a K
(04:17) (04:17) aos<aii;
i>a y
t a BecesiCo
(04:17) [04:17) CDÍc i e l o n o s o t r o s nos amamos e s o e s l o
l>0 ni yo »in t i !WeaB)3ts,
(04:17) (04:171 CD1<
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
io*:i7j (041171 a3i<acKQS*WMBityaac3>a e
http://rdtp.revistas.csic.es
266
isj'i^líi
RDTP, LX, 1, 2005
• "^HEE^aa l e da íO OíPOliQ'ítaíuauaTsOíi'O Oun
JULIÁN LÓPEZ GARCÍA
iüí'i
os»br«Too oaix.s I (HOs tetessasi oiii i j 1 D
•¡Q4:ia| | 0 4 ; 1 9 i a 3 6 - : Q a i 2 O ^ M a ^ a ! a 3 6 > 0 d l n e aaoE
Sí•^1l81 ( 0 1 : 1 8 ! m3<ta5aMiSHB®ia)Q3>0 uaB«aa«mííKi
10«;1K) l O i i i e ) a33<a)saaEfflaiiEByaX13>Q » ver
Í0^.•^31 ( 0 - i : i a ! CE)3<a3anasa«[^CDD3>0 t e n i a s Büedo cuando <-.
h.ncet el. uaoi 7
rOíslSJ 104:151 a06<0Diai
[54:19] Í04:1Í1 i;tlS<aOX20'
especial contigo
lOltJSI ¡04:191 Wa<m(mmmmkifiXXaXi
na »abea ey»nco l o í l í s e í
f04:19J ( 0 4 : t 9 | Cm<aa32IqMRM!tfXI03>G peco tío lo k e i i a üjii
I04.-19] ( 0 4 : 1 9 j a3$<QaaZC3aaHaMBQae>0 l o a« c i e l o y yo tsn^ie
104:13] [0^:19) aOfi<a012ClHBHHn80S>0 es nxgjoi l o que hÍc4TO!
104:20) (04:20) aafi<(X)l2C]qnHBB{|aO€>Q cuando aea que &ms e l n
nos queda par* siíscipre
(04:201 104:20] m i ITIriTlIlllllUIIHIIIIlilTn 11 s i
(04:20) (04:20) 0 D 3 < C a e O | n n n P X U > a «so k i e c o áiisoc mió
[04:20} (04:20) 1X11 m'ne|||||||||H|li|||||||( íl I II y ahoca s e ke l o ««cu
(04:20) {04:20] CZ]6<CD12O«WaBB0ÉB3S>O e< «na aueho « M O n
[04120] • HiaiIflUTjiii l e cU «O 05fOSiC32tOSt£)€sQ2iOSya Oun c a c i a s c
en su» p z a c l o s o s I s b i o s l a X ! , S ( | Ol2!Cn-04* • 0 7 - 0 5 : 0 2 ) ) 0C3
(04:20) (04:20) {XB<)QSa0aaMnaD03>O cuando p i a n s o en e l l o nc
( 0 4 : 2 4 ) ( 0 4 i 2 « ] IXI3«
m a r a v i l l o a a aaoc ali
( 0 4 : 2 4 ) (04i24) 033'
( 0 4 : 2 5 ) (04i2S) aQ6<X]i;
(04:25) ( 0 4 J 2 5 )
(04:25) (04:25) C233'
-^ » | 0 4 : 2 S ) (04:25) 003" ( 0 4 : 2 5 ) (04:25) CD«<Cm:
( 0 4 : 2 5 ) (04:25) aÚfi<tC»20<
( 0 4 i 2 S ) (04:25) (XD<I3(
(04:26) I04S26)
(04:26) (04:26) aC33<XI(
(04I26J (04526) 033( 0 4 : 2 6 ) (04:26) a a 6 < 0 1 i
( 0 4 : 2 6 ) (0^:26) 003te o J | * ' 2 6 ) (04:26) 006.
^ ( 0 4 : 2 6 ) (Ó4:26J DD3'
(04i2T) (04:21)
(04:27) (04:27) Q06<
(04:27) (04:27)
(04:27) (04:27) 033'
, „ ^ 0 4 : 2 7 ) (04:271
™ 0 4 : 2 7 1 (04:271
^ 0 4 : 2 7 1 (04:27) 003(04:27) (04:271 "^
104:21) OD3<OO6O01Wimi||H|^|J.'l3aO t « d c s o o v i d a t&la
(04:27) (04:27) 0CQ<a3<
( 0 4 i 2 1 ) aD3<aa6alllllllimi|IJJI3>0 peco poc leo Ce ajmo
(04:27) (04:27) a06<a012ai
(04:21) DD6<fXI12aMn|¡|ñl#3e>0 y yo a c i g a t l t a
(04:271 {04S27) a06<aD12O»¡
{04:21) O O S < C D 1 2 I : ^ S 5 5 K O « > 0 e x a e c o
( 0 4 : 2 7 ) (04:27)
104:31) QQ6<X]12aMHBHHPD6>0 por a s o pi
(04:281 (04:28) a 0 6 < X n ;
104:21) W6<DXT-'
( 0 4 : 2 8 ) (04:28) a33<(Xir
(04:22) CD6<CP12qWMMaHp36>0 t « ABIO im>cho KÍI vida
:28) (04:28)
(04:22) IXQ'«XlfiaMMapDm3>a Ha^Mm ara t a n « a p e c i a l , s u r g i ó con c*nl
11)4:28) (04:28) W6<XSSi:,
k» no puedo p « n f « t na* lc« «n l a t«imur« de l o lea «staba pasando
( 0 4 : 2 8 ) (04:28) DD3<O0r
(04:22)
( 0 4 : 2 9 ) (04:29) DQ3<aOl
(04:22) 13»'
d i j a ka na l o p i d i a e a s
(04:22) QD3'>0 «n s e r l o
(04:29) (04:29) DD6<aai:
( 0 4 : 2 2 ) (3Q6<a3i:
í>a l e a« c i e l o
( 0 4 : 2 9 ) (04:29) a06<a012!
(04:22)
(04:221 003ya a l g o W * ' * " m^in
aD6<OOrl>a «unlc« l l e g a d o a i
'
^
^ 0 4 : 2 9 ) (04:29) a33<Dn(
(04:22) (04^22] a36<Cm2C
, i i o hubi«ca»o« hecho t<»* = 291 t04:29) aJ3<a3(
( 0 4 : 3 0 ) (04:30) (X16<mii
(04:22) (04:22) a33<C
( 0 4 : 3 0 ) (04:30) C133<a3r
(04:22) (04:22) tX13<a36l
( 0 4 : 3 0 ) (04:30) CD3<aO<
(04:231 (04:23)
t l o Ke nw pasa a n i ama;
( 0 4 : 3 0 ) (04:30) QCI3<a3(
[04:231 (04:231
I quo fuá e s p s c i a l
Í04:'30) (04:30) 0D6<0D1¡
(04:231 (04:23)
3S>a p o r e l SUJISXTIXO
C0«:30¡ {
|S4s23í Í94:S3¡
'J pot tseautro*
( 0 4 : 3 0 ) (04:30) a3S<
3 por Cedo xd
( 0 4 : 2 3 ) (04:23) CZlS<Qai:
(04:231 (04:231
recuerdo con s a s c a r i o cuando sm 9Íea»t*í<»<'3°J (04:30) 033-1
( 0 4 : 3 0 ) (04:30) aD6<a0i:
y B» b e i a s t s « i e n t e a s
l o ka v i n o después aa s e r l o
pensar micho
(04:241 (04:241
rxa*~
l o doaas a s t u b o xuy auy b i e n
(04:31) (04:31) a33<a3(
(04:241 (04:241 ai3-<
pero e l «tottento e s e « s m a r a v i l l o s o
( 0 4 : 3 1 ) (04:31) €03*00*
Í04i24) [04s24]
' al c i e l o
(04>241 t04i24]
( 0 4 : 3 1 ) (04:31)
ax<aav
I (04124) (D4i24)
( 0 4 : 3 1 ) (04:31) •03<a3<
^ > 0 _ e « l o mejor
( 0 4 : 3 1 ) (04:31) a33<03l
(04:241.(041241 aC}6<n31:
I <tAm e s a s i tsl aw>r
( 0 4 : 3 1 ) (04:31)
(04124) [04}24)
ax<m%\
•o f u e l o
tniot
( 0 4 : 3 1 ) (04:31) COS-CODi
I (04:24) (04124) a36<aai;
3 l u t g o y« nos dojamas l l e v a r por l a
( 0 4 : 3 1 ) (04:31) OOe-COOli
paali
'-• '
- n C3D6<Oar
f04:21)
(04:21)
104:21)
(04:21)
(04:21)
(04:21)
{04:22}
(04:22)
tleddei
(04:22)
(04:22)
(04:22)
(04:22)
(04:22)
(04:22)
(04:40) [ 0 4 : 4 0 ) (X36104140) {04I40J
(04(401 104140}
(04:40) ( 0 4 : 4 0 ) Q06<X]Ua
(04U0) (04i40)
(04:40) ( 0 4 : 4 0 )
(04140) 104140)
(04:40) ( 0 4 : 4 0 )
(04:40) (04:40) a06<XI]
(04:40) (04140)
(04140) (04140)
(04140) ( 0 4 : 4 0 )
(04:41) (04i4XI
(04:41) (04141)
104:41) 104:41) tX3S-dX312a(
104:41) (04141) GOr
(04:41) (04:411 033*
(04!41) ( 0 4 : 4 1 )
(04141) ( 0 4 : 4 1 )
(04141) ( 0 4 : 4 1 )
(04:41) 104i41)
(04:41) 104:41)
104:42] ( 0 4 : 4 2 )
slguleitte
(04:42) ( 0 4 : 4 2 ) OOScOOi:
(04:42) ( 0 4 : 4 2 )
(04:42) ( 0 4 t 4 2 ] 033(04:421 104:42]
(04:42) 104142) 033104:42) [04142]
desde »1 t e l e f o n o
104:43) ( 0 4 : 4 3 )
(04:43) ( 0 4 : 4 3 )
£04:43) ( 0 4 : 4 3 )
^04:43) [ 0 4 : 4 3 ]
r04>43) ( 0 4 : 4 3 )
(04343) ( 0 4 : 4 3 ) 033(84:44) ( 0 4 : 4 4 )
volvaBos a v a r d e n t r o da
104:44) ( 0 4 : 4 4 )
(04:44) ( 0 4 : 4 4 ) 033(94:44) ( 0 4 : 4 4 )
(04:44) ( 0 4 : 4 4 )
(04i44) ( 0 4 : 4 4 )
(04:45) ( 0 4 : 4 5 ) a33«
(04:45) ( 0 4 : 4 5 ) 033(0«:4S¡ (04:45)
(04:45) ( 0 4 : 4 5 ) 003l>Q poc ka BO k«ria c a l e n t a r isas l a s cosas
|04!4&) ( 0 4 : 4 5 ) 003(04:45) ( 0 4 : 4 5 )
>>a seguro que todo i h«bcia a r r e g l a d o
(04:45] ¡ 0 4 : 4 5 ] 003^
(0«:4Í¡ (04:46)
estaban t
c i e l o e l l o s aa sabrían a
(04:46! ( 0 4 : 4 6 ) 003|94:4S¡ (04
s u f i c i e n t e d« nd COÍÍ» (04:46) ( 0 4 : 4 6 ) (303(04! 4S) 504:46) OM-eOílJ
(04:46) (04:461
nos bubierKBOs vl¡ :o todo «1 f i n da
(04:4S) 104:46) tIÍS<a3í;
(04:471 (04147) 003(04i47) ( 0 4 : 4 7 ) a a s ^ i j i
( 0 4 i 3 2 ) (04132)
(04:32) (04i 32)
(04:32) ( 0 4 i 3 2 )
(D4i32) ( 0 4 i 3 2 )
en ala ducha
(64:32) ( 0 4 i 3 2 )
(04:33) (04132)
r04i32] { 0 4 l 3 2 )
(04132) 104t32)
(04:32) (0«i321 036'
( 0 4 J M ) {04s331
(04133) (0«l33)
k l e s o k« m
(04133) (04133)
y h a c é r t e l o yo a t i
{04:33) (04133) CXI3<
I6>0 s i c i e l o .
(04:33) (04133)
e s e l o q u i e r o yo tasibien
(04:34) 104:34)
\>a vida mía ahora e s C o ^ ñas d i f í c i l
(04:341 ( 0 4 : 3 4 ) a3?<a3l
pero sabes poc una p a r t e n« a l e g r e de
(04:34) (04134) a j 6 < r "
que.no l o hloleraaosi
l>0 y yo
(04:34) (04:34)
~ nos keda es
into e s p e c i a l
(04:34) ( 0 4 : 3 4 )
ai c i e l o
(04:35) ( 0 4 : 3 5 )
para h a c e r l o unieo y s i n p r i s a s
(04^35) (04:35)
l>Q e s o • • l o ka yo k e r i a '
(04:33) ( 0 4 : 3 5 )
(04:35) ( 0 4 : 3 5 ) a36<
(04:35) ( 0 4 i 3 S ] 036(04:35) (04:35)
(04:35) (04:331
f u l a adrar l o d e l h o t e l sabas no7
(04i3S] (04135) a33<
(04:3S) (04J35) ^
(04:35) ( 0 4 i 3 5 )
(04:36) (04:36)
hotel tb
para e l sábado
(04:36) (04:36)
l>0 e s t a r j u n t o s
(04i36) (04:361 003(04:36) (04:36) a36'<
~1>0 c i e l o l o « s p e c i a l d« l a s i t u a c i ó n l a
hac«MS n o s o t r a s
(04136) (04i3S) a36<DI2EIIHniMitf36>Ó no e l l u g a r
(04:36) (04:36) a33<IlDeWÉIIIlWi«Tn>0 « i ya l o s e
(04:36) (04:36) a034D6QaaMIMafia03>O paro karla r e g a l a r t e un « n t o r a o s s p « e i a l
(04:37} { 0 4 i 3 7 ) (3350312NMMHHartt6>a pAC* n i c u a l q u i e r «a£orao «a « s p c e i a i
(04:37) (04:37) {3QS<a313qMMHñc06Xl cen t a l de « s t a r c o n t i g o mi v i d a
(04:37) (04:37) (Til m i í l U M i — i w t P I T i n con e«aa v e l a s y ehanpan y «na gran basca
(04:37) ( 0 4 : 3 7 ) a33<a3SQIHMnHCtCl>0 «*o b i u k e
(&4i37] (04:37) (333<a36C»aaíÍMMiM(13>G y l e t a a i a
(04:37) (04:37) ai3-<a)«3m——JETO»!» r e s e r v a usa b a b i t a c l o a « a r a v i U o s a
(04)37) (04:37) tX36<(C012ffpHa«HPa6X3 l o qti« na s e *s porque no t e quedastes
(04:38)
104:381 033-
(04:38] (04:3(1) l3C6<3ai;
(04:38) (64:39) 003(04:38) (04t3«)
(04:38) (84:3*) 003'
(04:39) (04:33) 033para bu^cacssa «a l o s h o t e l e s d«
(04!39i (04i39) a > s < a 3 i r - """"•
{04:3$)
iS4:3S)
104:39)
104:39] 003(@4i39] OOS^ÍXll',
(S4:39)
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
33>0 l a s e n c i l l e z con l a ka «urgió íue
33>a si
3 pero lo especial fue antes
3 el conienxo
33>a fue oaravilloso
mi gaeica
l>0 paro hay ke reconocer una cosa
- - diae
i>0 te amo osito
l>0 fui Muy sala
~ '
tontorroña
ni final si lo ful
I6>a ke no
puse «n plan contigo
!>• no me ceficro * lo de en medio
I6>0 ke no diga* eso tonta
l>0 puse cara de mala y todo
- J«J«3«
' lBJ«J* tonta
i>a es verdad
)6>0 pero no fuiste mala
I6>a en serio que no
pero casi te da algo
) no
I3H3 si
ver por que piensas eso
» a cuando estuve a punto de .
I6M3 y t e l o d i j e
"OO t e d i j e que q u e r í a h a c e r t e e l aaior
>>a que t e deseaba
l>0 peor no aw l o p e d i s t e
|6>0 s i que t e l o d i j e
l>0 k e r i a ke d i j e s e s
• M V haza» e l anor
(6>a ok
lij» pid«B«tÍo
te entendí cielo
l>0 lo recuerdas 7
I tenia yo la »cntc p
ravilloso de todos nodos
13>0 aunke menudo calentón
33>0 uffíffffffffffffffffffff
36>0 jejejeje
>e>D debióos de ducharnos con
f u i a d e c i r «1 h o s t a l nuevo
lt« no me Indar!»
diesen l a habltacioa
por a l
y 1« d i j e r o n ke l l a g a r l a a l d i a sigui«n«
ke t e n i a l a h a b i t a c i ó n para ayer
a p a r t i r da l a s 12
l>0 pero «so que fue «n «I nuevo
«n e l v i e j o
l>a )ci«n pudo s e r 7
pues d* aqui nadie
o s e t e l o aseguro
porque no sabían nada de e s o
l>a yo a tu iMidre l a d i j e ke me iba a l d i a
por e s o c i e l o
ke no s« preocupase
se l e proasti
y l o hice
aictapre ct»«plo
I6M3 y yo he « i r a d o l a s Ilaatadas que hixo
y solo hizo 1 I d«J h o s t a l v i e j o
1X1 las
s i ll«9to a n i s ec<«paecos
paca ver s i sabían a l g o de a i
y a l e i b e r twiikien
e s o era d i j o a n i t b
~ bueno c i e l o l o i e ^ o r t a n t e e s que nos
inica yo l a prometí ke lae iba da
p e r o no ke t e d e j a r l a
cielo
• • • • )
o c u l t a n i Bunero d« cravil a l d o s o
i>a no f u i tan tonta
h i e l s t e s aray b i e n c i e l o
i>a ya l o s e aaor ado d« eso s« trsfcaba
~ de ke e l l a ira l o conoses
todas focroas da i g u a l sad &»S£
l>a nára ya paso
i>0 t e d e v o l v i ó e l s o v i l ?
i>0 s e l o he q u i t a d o
l>0 por ke s e l o d i s t e ?
l o c o g i ó e l l a d« l a ¡ a s s í U »
l>a ok
i>0 pero l o blo<;«ee en cuanto untxv
l>a b o r r a s t e l o s » « n s a j o s ?
~ p*S-u que no {rUdiaca Ktlraz amatios
ni
http://rdtp.revistas.csic.es
RDTP, LX, 1, 2005
ETNOGRAFÍAS DEL AMOR: LUGARES LITERARIOS..
lOSiOl)
(OSiOl] I
3 t * padl ka a l i a s o a u f c l a s a daada «1
[OSiOl] lOSiOl] {
lOSiOl) lOSiOl] t
(OSiOl] lOSiOl] CZM<ZIU|
3 Xo ao d a l o
33H1 aso na p s a o c u p ^ a
• K > 0 jr yo t a d l j « qua p x a f a r l a baeaxBM dao i
[OSiOl] lOSiOl] tXS6<3aammittmmfM3loG
aat** qu* hacacaaXo a a l i a
tosidii losioi] tDá<Ea3Bmfmammtoi¡>o t« lo lUja
(OSiOl) tOSiOl)
{ 0 S t 0 2 ] (OS 102]
paca a l i a
(05i021 (OS1O2I
«nclaa
(0Si02] (OS1O2}
(OS1021 (0S102]
(0S>02] (OSi02]
(OS1O2] (OS1O2]
I X O < 0 a « a M H H Í I I B > a mtca aaoE HIO
O D C ^ X n ^ i V M M H M P O a y x a s v l t a que iiago l a s c o s a s l o M ) e
CP3<miinamÉiM^gP3>0 yo I M llocado pac l o ka s« l a vania
XJX'
a3C<cai]
DD3<
(OS1OII
<»atMfo
(OSiOlI
teSi07]
[051071
267
(OSiOl]
(OSiOI)
(05i07] CZS"
I05í071
I «1
(051071 (05i071 QD3'
(OSlOI) (OSiOi) OOS^OJl!
••« aseac coatigo
y da l o k« paso ke t e dLijecoa 7 v e t e
fossos] tosioii a
a«ecl]a.«HÍo ka a s t a a k l a l naga no s e ka k i e c o aliocK vengo «OMC B I O
• M H V 3 6 > a pues no vm d i j a s o n nada, s o l o que
(OS 109] (OS 1091 a 3 s < a i i :
eea
a
l
vida
Itldaj:» l o qua q a l a l s r a qua
tt* d ^ e d a « s t a r c o n t i g o pasM* 1!
(051091 (OSiOÍI
1 s i ahota poc l a v i s t o e:
y que » e a y u d a d a n en l o que pudieran
[ 0 5 : 0 9 ] (OSiO»)
que s e l o t e d a que haber coatado aotí
[ 0 5 : 0 9 ] (05:09)
(OSiOZr (0Si02] OCBi>a poc pacdecta
paca que s « i i u b l e z a v « a i d o uno ooMsiigc
(05:10) (05:10)
(0S<02| (0S:021 mC^OOl!
"' ~ aunque poc ad. encastacio
y a s i t e a e c una c o a c t a d a
(0S:10] (05:10)
(05<03) (05:031
a s i sa o l v i d a de a i
;>0 paca a i s padsea
(OSilO) (05:10)
( 0 5 i 0 3 1 {0Si03I
no s a s i s a c a c i e r t o
O j o e c kian l o h i i b i e s s pensado
(05:11)
(05:11)
(05i03] (0Si03]
y poc ad. t b peco s i no t c ' k e c i a poc ke t a
I6>0 pues a s o d a d a s
(05:12)
(05:12)
haea « i t o B i m
~ pace a l c a s i l o h u b i e s « n s a b l d o a n t e s *
(05:12) (05:12)
(OSiOSJ [0St03J
aso as l o que aa }oda
l a coa luibieca s i d o buena*
(03:12) (05:12)
(OStOS] (05I03]
s i n o IM q u e d a qua s e c a l l e
y l o sabes
(OS:12) [ 0 5 : 1 2 ]
(0Si03r (OSs031 CSfrcaDi;
y s i a e quería j o e c que m» d e j e s e r
jejejaje
[05:12] (0Sil2)
Calix
' a a i l a e o a a e da l e a l s a o
( 0 S t l 2 ) (05:12)
(0St03] (OSi03) a03<
» • y s i t a k i a r a y e s t a saquea poc ke ao t e (05:12) (05:12)
d o j a ka a l g u a d í a s i p a s a a l g o ka piidiesas v o l v e r
solo ae i R ^ c t a s tu
(05:12) (05:12)
(0St03] {0St03] ODC'dSll!
que l o i n t e n t e
(0S:12) ( 0 5 : 1 2 )
l>0 *iJ>iende l o ke s a b e s s i
(OS:03] (OS:03] ( 3 0 6 - ~
e x a c t o aU. vida
[ 0 5 : 1 3 ] (05:13)
peco s i que l a hubiera habido
(oss04] (0S104} cns10 l o e n t i e n d o anoc mS.o
10S:13) ( 0 5 : 1 3 )
( 0 5 : 0 4 ] (05i04J
n i yo
[05:13] (05:13)
pace k i e a p o d í a p e n s a c ke p a s a d a e s t o
(05:041 (05:04)
s o l o s e ka no estamos Juntos
Joer
l>0 y e s o «a d u e l e
(05:04) (05:04)
sobre t o d o conodan^ioloa
(05:13) (05:13)
y a ad
( 0 5 : 0 4 ) ( 0 5 : 0 4 ) DOO\o s e d d o
(05:13) [05:13]
(05:04) (05:04) 003'
t u aadce s u f c e y todos eataaios
paco ha pasado y e s t o y encantado
(05:13) (05:13)
(05:04] (05(04]
e s t a matando l a idaa
no d a d a «archa a t r á s
[
0
5
:
1
3
]
(
0
5
:
1
3
)
( 0 S : 0 4 ] (05:04)
l>a d i ke «ÉHK «>^* a o s c a poc k« ke s e
(
0
3
:
1
3
]
(
0
5
:
1
3
)
( 0 5 : 0 4 ) (05:04) a36<X3i:
de e s t a c l e j o s de t i
aiqpona ke s a b e s
(05:04) (05:04)
yo no l o e n t i e n d a # • ! • « *
l>0 y no s a b e s nada
(05:131 ( 0 5 : 1 3 ]
( 0 5 : 0 4 ) (05:04)
l>0 da verdad
[ 0 5 : 1 4 ] (05:14)
( 0 5 : 0 5 ) (05:05)
I ae, d é l o e s que e s algfo
i>0 yo no t e l o d i j e
105:14) (OS:14]
incoapcaas i b l a
__ I6»a ya ae l o ba d i c h o yo
(05:14) (05:14)
( 0 5 : 0 5 ) ( 0 5 : 0 5 ) CE)3<a3<
•a» s e e n t e c o de l a novida?
(05:14) (05:14) a } 6 < D 1 3 l i p M H M P 0 6 > 0 l e h e d i c h o que tm l o d i j o
(OS:OS] ( 0 5 : 0 5 ) OM105:14) ¡0S114) a3«<an2qMHWlHKX]SM3 p a c s ^u» m jod»
tóls
105:05] f 0 5 : 0 5 ] CD3<
1X1 y o
lOSíJí) [«SsSÍJ
"-nsíO :j««fi
( 0 5 : 0 5 ) (OSiOS) C]DS<
tastoieo
. ( 0 5 : 1 4 ) (05:14)
- o y e l l a l o safes?
( 0 5 : OS) 105:05] aM<(X)i:
s e l o c o n t é yo a e l l o s
( 0 5 i I 4 ) (05:14)
i>0 pues no l o a e
( 0 5 : 0 5 ) (05:05) VIX<aaV.
i>a p r a f a r i que l o s u p i e r a n poc stl
(05:14) (05:141
ao paco que l a den
(05:05) (05:05) a06<a)i;
que por e l l a
(05:141 (05:14)
I>C d e l e
(05:05) (os:05) a i 6 < a i i :
i>0 a s i sabían l a verdad d e l todo
(05:141 (05:141
l>a a l c a
( 0 5 : 0 6 ) ( 0 5 : 0 6 ) a36<
no l o que e l l a l e s q u i s i e r a contar
(05:15) (OSilS)
a i no we g u s t a s e r 1
( 0 5 : 0 6 ) ( 0 5 : 0 6 ) CX13<
(05:15) ( 0 5 : 1 5 )
l>0 no hay nada ke s a b e r
( 0 5 : 0 6 ) ( 0 5 : 0 6 ) tX33<
3 s a sorprendiei 11 de l o nuestco7
(05:15) (05:15)
Í6>0 paro s e ha pasado d a l o
(05:15) ( 0 5 : 1 5 ) aQ6<IX312a^ÍHMMaBilCCI6>a y ahora l o voy a s e r
( 0 5 : 0 6 ) (05:Oá] aa3<C
33>Q de ke . e s t u \ Lase a i l i yo d i g o
(05:15) (05:15) ai6<0Di;
\ ella
;<(ai2i.inWMiiBWP6>o
( 0 5 : 0 6 ) (05:06) aCI6<a012C
}6>a no d é l o
(05:151 (05:151
i<OQ£ccxiwnii0cri3>o \
105:06) (05:06) 0D3<C
}a>0 y eso?
( 0 5 : 1 5 ) (03:151
(05(151 (05:151
(0S:1S1 (05:151
( 0 5 : 1 5 ) (OSilSl
(OSilSl (05:15)
(05:15) (05:15)
(0S:16) (05:16)
(05:16) (05:16)
(05:161 [ 0 5 : 1 6 ]
[ 0 5 i l 6 ) (05:16)
alo
(05:16) [05:16]
(05x16) (05:16)
(OS1I6} [ 0 5 : 1 6 ]
[ 0 9 : 1 6 ) (05:16)
(05:16) [OS1I6)
[05x17] ( 0 5 : 1 7 )
(05:171 (05:17)
volvaCHKMOs a ver
M9jLi.7).(fts.«n)
(05tl7) [05:17]
iatecvendoB
(05:171 (05:17)
[05:17] lOSil?]
( 0 5 : 1 7 ] (05:17)
(0S:1B] (05:18)
[05:1S] [05:1S]
(OSilSl (05:18)
( O S i i e i (05:18)
( 0 5 : 1 8 ) (05:18)
[ 0 5 : 1 8 ] (05:18)
(05:18) (05:18)
( 0 3 : 1 8 ) (05:18)
a e h a hadui auy dao
Rio da v«rdac
t e p i d e Ice a e l o uuu,
' «a ha apactado de t i
y a s o Ro s « l o pecdoaaca ni
e l l a s o l o k e d a cacnperacte
) pues a h i ó t e o s caninos
l6<aD13ÍI8«aMaWD0C>a a e e a a
vké 111(11 W — i M ^ i n f l 11 (1 ya l o s a
I ^^ ^ taapaaa 1« a p c e d o por e l l o aaar
h a b d u s M e s t a d o j u n t a s ayer
y e l fiada
1 exacto d d o
y a l o aajoc desposa tb
a i l l a g a b a e l d i n e r o de y o l y s
w faublasc Icedado
n« que ahora t
'grandisiaa'
y 1» hubieaa acxeglado pata octubre
bueso
ya l e axraglaceíaos arase a l o
U Z m a H n n d l M M D s i p«ro y e q u i e r o v e r t e d é l o
3ia01WÍ«M36>0 q -
pexo t a n e c e s i t o c i e l o
va • « caao h a c e r l o aaor a l o
a l a l a a a o s «1 b i l l e t e <u«s« para l a
d a a Kadzld
(05:19) (05:191
ida
(05:15) (05:19)
l o s « ni. aaot
(05:19) ( 0 5 : 1 9 )
pero ahora e s dcmisiatlo pronto
¡05:19) (05:19)
Joer
( 0 5 : 1 9 ) [05:19]
0312:1314(0
(05:19) (05:19)
si délo
(05:19) (05:19)
e s t o e s una adleeds
(05:19) ( 0 5 : 1 9 )
(051191 (05:19)
l o «a
( 0 5 : 2 0 ) (05:20)
paasar que p o d r i a a o s e s t a r j u n t e s
( 0 5 : 2 0 ) (05:20)
l»0 a l a s o c aJLo
(05:20) (05:20)
y qua no l o han f a s t i d i a d o todo
[05:20] (05:20)
y l o pcox « s que no aabcüsos que d i a n
(05:20) (05:20)
volvacestas a vei
e s e e s l e qua s a s ^A duitle
(05:20) (05:20)
105:20) (05:20)
l>0 y DO s a b e s cuanto
(05:20) (05:20)
(05:20) [05:20]
1 lo se d e l e
( 0 5 : 2 0 ) (05:20)
>ocqu«' a a i ne e s t a s a t a a d s
(85:21) (05:21)
l>0 k i c r o v e r t a
( 0 5 : 2 1 ) (05:21)
(05:21) (05:21) G D S < a a i 2 ^ H H H M D D 6 > a y y e «
(05:211 ( 0 5 : 2 1 ) c)03<a36dMiraninD3>a kiero «« s t a r c o n t i g o y<i
_ l e da aO a4klllCI7t£t4uDliCr7sG4yO Dan l a r g o y
(a't:2i) ' mast 2 ( ( ( ( O a ^ M U y O l í } ) ! ) O
OSabrazoO Híi;!, aC3«<a)120*a»W«»a5S>0 ce n s c a t i t o c i c l o
( C S i 2 l ) (05S213
(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
(05:21) (0S:21]
[ 0 3 : 2 2 ] [03:221
(0St221 (0S>22)
y y e IpMhHi Modio, p e e e a o « a t o y a s i
(05:22) (05:22)
e s t o y daateoxade
to aa ke podaaos hacer aMMBP
( 0 5 : 2 2 ) t05>22J
p e c o a * e s t a aatamto e s t o
( 0 5 : 2 2 ) ( 0 5 : 2 2 ) CI»<
-y a a l
(05:22) (05:23)
q d a e o v « c t a ya
(0S<22) (0Si22) Wt'
( 0 5 : 2 2 ) 105:221 —
y yo a d
(0$»231
* « • •
iO (M''tap07e04iailCr780«iC)la07Ea Oua l a r g o y eatotivo C
•6abrasoO 0 0 1 1 , 2 ( ( ( { 0 8
"^^'
—
mi))))
•
(03:23) (05:23] "
a e l e pueda v a c t e ca<te d e e t e
daave
(05:23) (05i23]
pese l e aecaaito a i a
[05:23] (03:23)
d d o
(05:23) (05:23)
y yoWriH
( 0 5 : 2 3 ) ( 0 5 : 2 3 ) a36<n3l:
poqdto mat
a i 6 » a a a eonfoi
[ 0 5 : 2 3 ] [05i23J
aicalHn
[05:24] (05:24)
pace q d e e e vecte
1 0 5 : 2 4 ) (01:?Jll.
(05:24) |0S:24)
adca teneiMS a l g o de apoye n
[ 0 5 : 2 4 ] ( 0 5 : 2 4 ) WÍ<X3a¿
a i paco p o t i t o
( 0 5 : 2 4 ) (05:241
d d o d ogco e s t a en p i e
(05:24) [05:24]
bueno pues adra
(05:24) (05:24)
( 0 5 : 2 4 ) (0S:34)
[ 0 5 : 2 4 ] (05:24) CZB<
( 0 5 : 2 4 ) . (05:241 ^
( 0 5 : 2 4 ) (05:24)
( 0 5 : 2 4 ) (0S:24)
(05:241 ( 0 5 : 2 4 )
( 0 5 : 2 4 ) ( 0 5 : 2 4 ) aD6<a31S
(05:24) [05:24]
] no k i e o r ke n o s p i l l e
(05:251 (05:251 a36<CXIi:
íSDB>a t e v e o a l a noche?
[05:25] [05:23]
(05:25) (05:25)
(05:25) (05:25)
(05:25) (05:25)
( 0 5 : 2 5 ) (05:25)
[ 0 5 : 2 5 ] [05:251
[05:25] (05:25) O S '
( 0 5 : 2 5 ) ( 0 5 : 2 5 ) CE13<
( 0 5 : 2 5 ) (05:25)
no s a s i a l a tarde habré l l e g a d a
(05:25] [05:25]
pero l e intentara
(05:25) (05:25)
vale
[ 0 5 : 2 5 ] (05:25)
(05:25) (05:25)
t e quiero vida a l a
(05:25) (05:25)
l>0 e s t a c a a l l i
(05:25) (05:25)
(05:25) (05:25)
( 0 5 : 2 5 ) (05:25)
(05:25) (05:25)
(05:25) (05:25)
( 0 5 : 2 6 ) (05:26)
( 0 5 : 2 6 ) ( 0 5 : 2 6 ) a33<C
(05:26) (05:26) tm<xmxsmgmmmx>Q
a
(05:26) m 3 < a 3 8 a M B — f B 3 a 3 > 0 t e
http://rdtp.revistas.csic.es
Descargar