Modelo de un Estudio Literario y Teológico (Basado en el Salmo 92)
Este documento puede servir a los estudiantes de la clase de Salmos y Sabiduría del A.T. como un modelo o
ejemplo de referencia para la elaboración de sus Estudios Literarios y Teológicos de Salmo 73 y Salmo 8.
Los comentarios en texto “New Times Roman” de color azul sirven solamente de referencia, y por lo tanto no
deben aparecer en los trabajos del estudiante. El estudiante no debe “copiar” ni necesita “imitar” las palabras
ni las formas exactas de este modelo – sino que sean de referencia.1

Calidad y Cantidad: El trabajo final del estudiante debe ser original (suyo), basado en estudio de por
lo menos 3 distintas traducciones de la Biblia y 3 comentarios, las materiales de este curso, y otros
recursos que el estudiante considere necesario. El trabajo final puede ser de entre 4 y 8 páginas según
la necesidad. La calificación final no se basa en la cantidad de palabras sino la calidad del trabajo.
Por favor, no pasen de un máximo de 8 páginas para Salmo 73; 6 páginas para Salmo 8.

Formato: Aunque no es la formato “estándar” de ensayos de CERE-MINTS, en este caso se
recomienda utilizar un fuente de 11 puntos y espacio sencillo (por claridad y economía de espacio).
Para referirse a fuentes, autores y recursos se puede incluir en el texto o notas al pie de página
solamente información necesaria para identificar a cuál recurso se refiere; sin embargo se debe incluir
la información bibliográfica completa para cada recurso consultado en sección D “Recursos
Consultados”.
Estudio Literario y Teológico del Salmo 92
[su nombre completo aquí]
28 enero 2009
A. Elección de Traducción  Sección A: máximo un párrafo
Se eligió el texto de La Biblia de las Américas como el texto base, por su precisión, la transparencia
de sus notas textuales (no incluidos aquí) y (quizás lo más importante en este caso) por su valor
comunicativo a la congregación puesto que sus estrofas (1-4, 5-9, 10-15) concuerdan bien con la
estructura del salmo según la investigación realizada (ver sección C1).

Se puede cambiar la representación de sus estrofas y versos de una versión (con la debida
anotación a pie de página). En este caso no fue necesario, puesto que estuve de acuerdo con
las estrofas y versos como se presentaron originalmente en la versión LBLA.

No se debe cambar ni las palabras (vocabulario), ni la puntuación de la traducción
seleccionada; sino hacer cualquier observación en notas a pie de página. (Si sabe hebreo,
puede hacer su propia traducción con las debidas justificaciones para sus decisiones. ¡Para
animarles para progresar más allá que su profesor en estudios futuros! )
B. Presentación Poética del Texto Anotado  Sección B: Para Salmo 73 hasta 3 pág. / Para Salmo 8 hasta 2 pág.
1
2
1
Salmo. Cántico para el día de reposo.2
 incluir títulos originales, no los modernos
Bueno es dar gracias al SEÑOR,
y cantar alabanzas3 a tu nombre, oh Altísimo;
anunciar4 por la mañana tu bondad5,
 para indicar palabras claves o repetidas
se puede usar distintos subrayas o colores
Les pido a mis estudiantes y colegas el gran favor en compartir conmigo correcciones y aclaraciones que pueden servir para que
este documento sea de mayor utilidad y claridad para futuros clases. Correo electrónico: [email protected]
2 Título originalmente que figuraba como versículo 1 en el texto hebreo (Ver notas en RVA). Se considera que el título combina
perfectamente con el contenido del Salmo, y se debe considerarse plenamente la interpretación del Salmo.
3 Kidner observa que “Cantar salmos es un solo verbo, la raíz de la palabra heb. para ‘salmo’ justamente, que significa tocar un
instrumento o cantar con acompañamiento.” Kidner, Salmos, 361. Por ser el mismo raíz, lo liga netamente con el título.
3
4
y tu fidelidad por las noches,
con el decacordio y con el arpa,
con la música sonora6 de la lira.
Porque tú, oh SEÑOR, me has alegrado con tus obras7,
cantaré con gozo ante las obras de tus manos.
 un espacio entre estrofas
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4
¡Qué grandes son tus obras, oh SEÑOR,
cuán profundos tus pensamientos!
El hombre torpe8 no tiene conocimiento,
y el necio no entiende esto:
que cuando los impíos brotaron9 como la hierba,
y florecieron todos los que hacían iniquidad,
sólo fue para ser destruidos para siempre.
Mas tú, oh SEÑOR, excelso eres eternamente.
Porque he aquí, tus enemigos, SEÑOR,
porque he aquí, tus enemigos perecerán;
serán esparcidos todos los que hacen iniquidad.
 representación de “bicolon”
 representación de “tricolon”
 representación de “monocolon”
Pero tú has exaltado mi poder10 como el del búfalo;
he sido ungido con aceite fresco11.
Mis ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban,
y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.
El justo florecerá como la palma,
crecerá como cedro en el Líbano.
Plantados12 en la casa del SEÑOR,
florecerán en los atrios de nuestro Dios.
Aun en la vejez darán fruto;
estarán vigorosos y muy verdes,
para anunciar cuán recto es el SEÑOR,
mi roca, y que no hay injusticia en El13.
También se puede traducir como “proclamar” (ver NVI)
Esta palabra hebrea (ḥésed) es una palabra con un significado bastante profundo (y por lo tanto complicado de traducir), otras
traducciones utilizan alternativas como misericordia (RVR60) y gran amor (NIV).
6 Tanto Kidner (Salmos, p.361), como Jamieson, Fausset y Brown (Salmo 92) – notan que esta palabras hebrea es Haggaión, que
también se encuentra en Sal 9:16 como una anotación litúrgica y en 19:14 como parte del texto “la meditación de mí corazón” y aquí
como “música sonora” (u otras versiones como “tono suave” RVR60). Dice Kidner, “su interpretación genera dificultades en algunos
contextos, y parecería mejor mantener la idea de la medicación o de música suave.”p.35
7 El mismo raíz hebreo que “hacían” v.7 y “hacen” v.9 (M. Porras, Salmo 92)
8 Según J.A. Motyer, tanto “torpe” como “necio” tienen un significado más allá la falta de entendimiento. El explica que estas
palabras indican que persona está “sin el toque de Dios que trae vida espiritual, careciendo de la verdad revelada, ver Prov. 30:2-3)”
(Salmo 96:6, versión electrónica.)
9 Kidner comenta: “El verbo traducido “brotan”(v7) o “florecerán” (12 y 13) contribuye a ligar entre sí los versículos restantes
mediante los nítidos contrastes que ofrece. La Biblia al Día expresa la idea drásticamente cuando dice que ‘los malvados florecen
como las malas hierbas.’” (Kidner, Salmos, p. 362).
10 Lit. “cuerno” (mencionado en las notas del LBLA). Correctamente, la mayoría traducciones lo interpreta como un símbolo bíblico
para “fuerzas”, ver Kidner p. 362.
11 El mismo raíz hebreo que “verdes” v.14 (M. Porras, Salmo 92)
12 “Lit. ‘trasplantados’, colocados en una nueva posición por el plan y trabajo del Jardinero”; J.A. Motyer (Salmo 92, versión
electrónica).
13 La NVI, traduce v.15 como una locución directa del adorador hacia Dios: "para proclamar: «El Señor es justo; él es mi Roca, y en él
no hay injusticia.»" que combina bien con el énfasis del Salmo entero.
5
C. Cuatro preguntas Interpretativas para los Salmos
 Sección C: Sal. 73 hasta 4 pág./Sal. 8 hasta 3 pág.
1) ¿Cuál es la estructura del salmo (incluyendo palabras claves)?
Aunque distintas versiones presentan otras opciones en cuanto a la estructura del salmo, creo
que el contenido temática y las palabras claves en el salmo concuerdan mejor con las siguientes
divisiones de estrofas. Además, LBLA, RVR60 y Kidner concuerdan con estas divisiones.
a) La estructura y su justificación
v. 1-4
Instrucción y ejemplo de cómo alabar al SEÑOR  resumen o título descriptivo de la estrofa
que debe ofrecer el estudiante para cada e.
1 – instrucción en lo que “es bueno”. El paralelismo muestra dos aspectos de adoración
acción de gracias y alabanza)
2 – ejemplo del contenido de alabanza. Destaca dos atributos de Dios: bondad (o amor,
misericordia) y fidelidad, y demuestra una alabanza continua (mañana y noche).
3 – ¿Cómo alabar? Con varios muchos instrumentos y cantos (ver título y v. 1)
4 – ¿Por qué? Por las obras del SEÑOR (además de sus atributos v.2)
 Sección “1a” no debe ser un comentario exhaustivo de todo lo que uno sabe de cada
versículo, sino algunas indicaciones claves para entender la estructura y tema del salmo]
v. 5-9
Las obras del SEÑOR (Parte A): Su juicio sobre los malvados
5 – El pensamiento de v. 4 (las obras de Dios) continúa, pero luego gira en torno del
juicio en esta sección
6 – Note el contraste del hombre “torpe” y “necio” con los “pensamientos” de Dios en
v.5
7 y 9 – el detalle de la obra de juicio de Dios sobre “todos que hacen iniquidad”
(repetido en los dos versículos)
8 – El clímax del salmo, un monocolon (destacado por ser el único en este salmo). ¡El
SEÑOR es el juez “excelso”!
v. 10-15Las obras del SEÑOR (Parte B): La vida del los justos
10 – Empieza una estrofa que contrasta claramente con el anterior. Representa la nueva
obra de la bendición del SEÑOR sobre los justos, utilizando imágenes y símbolos
sucesivos (lit. cuerno = aquí equivale a “poder”; aceite fresco = ungimiento)
11 – Aunque parezca un poco fuera de contexto, posiblemente introducido aquí para
resaltar el contraste entre la situación del justo versus la del malvado.
12-14 – los imágenes cambian hacia un árbol brotando, que sería más obvio si “florecer”
hubiera sido traducido según su raíz hebreo “brotar” también en 12 y 13 (como
fue en el 7a), Además así se resaltaría el contraste entre hierba transitoria y la
permanencia del árbol.
12 – crecimiento y vida prometida
13 – la ubicación (el templo) indica tanto el fuente que la meta de la vida que tiene el
árbol.
14 – el “milagro” de la productividad sostenido durante toda la vida, intensificados por
los dos adjetivos “vigorosos” y “fuertes”
15 – una repetición d la razón por la alabanza y su contenido. Utilizando la metáfora de
una roca, y haciéndolo personal (“mi Roca”). Es notable que enfatiza la justicia
del SEÑOR tanto de forma positiva “cuan recto” y negativa “no hay injusticia en
El”.
b) Palabras claves (que contribuyen al entendimiento de la estructura del salmo y su significado):
“Salmo”, “cantar alabanzas”
“cantar alabanzas” v.1 viene del mismo raíz que la palabra
Salmos (título), una traducción más literal sería “cantar salmos”
(ver RVR60, NVI y otras)
“cántico”, “cantaré”
establece el tema de alabanzas “cantadas” (tanto en el título,
como en v.4), dando una unidad de la primera estrofa
“EL SEÑOR” x7
el nombre personal y del pacto “Yahweh”, repetido 7 veces en
el salmo. Algunos comentaristas piensan que podría reflejar el
numero “completo”/”perfecto” y/o tener referencia al Día
Sabático (el séptimo día).
“Altísimo”, “excelso”
El único otro nombre formal de Dios ofrecido en el Salmo, pero
reflejado en concepto en la palabra “excelso” v. 8
“anunciar” x2
unifica el salmo con un inclusio (v.1 y v.15), dando testimonio a
su propósito principal de adoración
“con tus obras”, hacer x2
estas 3 palabras (v.4, 7, 9) que comparten el mismo raíz en
hebreo contrastan lo que EL SEÑOR ha hecho con los que hacen
iniquidad
“obras” x2
este par (v. 4 y 5) sirven para unificar las primeras dos estrofas
“brotaron”, florecer x2
siendo del mismo raíz en hebreo, estas 3 palabras resaltan el
aparente y trágica semejanza (por un tiempo muy limitado)
entre los malvados (v.8) y los justos (v.13, 14)
“iniquidad” x2, “torpe”, “necio”, “impíos”, “enemigos” x2: estas palabras se amontonan en la
segunda estrofa dando un imagen unificada del individuo que
será juzgado por Dios
“fresco”, “verdes”
siendo del mismo raíz hebreo, estas dos palabras (v.10, 15)
forman un inclusio para el tema central del tercer estrofa
 Para Sección “1b” no es necesario incluir cada palabra repetida, solamente las palabras que
usted considera claves para la correcta interpretación del Salmo. Si ya notó la fuente de sus
observaciones al anotar el texto (Sección B) no es necesario repetirlo acá.
2) ¿Qué tipo de salmo es?
 Para pregunta #2 se pude utilizar los 7 géneros ofrecidos por Longman como un punto de
partida, pero si le parece que otra categoría o género (descrito por otro autor) cabe mejor, se
puede trabajar a base de ella.
Este salmo es principalmente un himno de alabanza, puesto que empieza con este tema en toda
la primera estrofa y incluye un inclusio entre v. 2 y 15 dando a entender que “anunciar” las
bondades del SEÑOR es un fin principal del cristiano. Además el salmo refleja la estructura típica
de un himno de alabanza que indica Longman en Como leer los salmos (p.29) siendo: iniciar con
“una llamada de la alabanza” (v.1-4), continuar con “razones por las que Dios debe de ser
alabado” (v.2, 4 y todo el salmo), y muchas veces finalizar con otra llamada a la alabanza (v.15).
Aunque el himno sería el género principal, vemos rasgos de dos géneros secundarios. 1) El
contraste fuerte entre el final del hombre necio/impío vs. el hombre justo nos recuerda de un
salmo sapiencial (ver Longman, p.40). 2) La referencia en el título de que sea un “Salmo.
Cántico para el día de reposo.” y las varias referencias a “cantar/canticos” y el lugar del justo
siendo “la casa del SEÑOR”, nos dirige hacia un uso claramente “litúrgico” para este salmo, que
algunos categorizan junto con “salmos litúrgicos” como 24, 68 y 81 (ver. Salmos y Sabiduría, Guía
del Estudiante, p.16).
3) ¿Cuál es el trasfondo teológico e histórico de Israel (el contexto interpretativo) que
presupone este salmo? ¿Cómo está evocado, aplicado y quizás desarrollado?
Este salmo no está atribuida a ningún autor específico, ni se presenten detalles que indicarían un
autor específico ni un momento exacto en la historia de Israel.
En cuanto a teología, el Salmo refleja de manera magistral el carácter polifacético del SEÑOR. En
especial se puede apreciar la manera que se refleja tanto su misericordia (ver estrofa 3) como su
justicia/juicios (estrofa 2). ¡Y él recibe la alabanza por ser el causante soberano de las dos cosas!
Otra faceta influyente en este salmo es la teología del día sabático. El comentarista J.A. Motyer
ofrece un resumen útil de este tema indicando que es: “un día de alabanza (1-3, 14, 15) con un
enfoque central en EL SEÑOR enaltecido (8); un día para reconocer su santidad y para reafirmar
nuestra percepción de distinciones eternas entre el bien y el mal (6 y 7; 9); un día para recordar
lo que él ha hecho (4, 5) y especialmente lo que ha hecho por nosotros (10, 11).”14 Franz D. XXX
nota que aunque fue debatido entre rabinos Judíos (aún en el Talmud) si este salmo refiere al
Sabático Creacional (el séptimo día respetado como día de descanso, adoración etc.…) o el
último Sabático de la historia del mundo (ver Hebreos 4) y opina que el segundo está mas a la
vista porque la último juicio y justicia del SEÑOR está a la vista.15
4) ¿Por qué está este salmo en el manual de adoración pública del pueblo del pacto?
a. Así como fue mencionado en el tema para la primera estrofa (ver Sección C1), esta estrofa
contiene tanto instrucción sobre a adoración para el Pueblo de Dios, como un ejemplo de
adoración misma. Son las instrucciones y un ejemplo verdadero de la alabanza en el mismo
paquete.
b. Nos enseña maravillarnos de la bondad de Dios hacia nosotros, y apreciar con temor
reverente sus justos juicios.
c.
¡Sirve de de advertencia para miembros de la familia de Dios que han sido (o que han
contemplado ser) infiel a su Dios!
d. Asimismo, si el espíritu santo fuera vivificar el corazón de uno podría servir como
instrumento de la conversión de un no-cristiano, o a poner atención en su declaración de
juicio (estrofa 2) o en su llamado hacia la vida bendita de los hijos de Dios (estrofa 3).
e. ¡Me hace acordar a mí (y debe a todos) que cualquier “éxito” y gracia que disfruto en esta
vida, es de la mano del SEÑOR, y no la mía!
f.
La mención de instrumentos y cantos nos instruye que tanto el cantar con nuestras voces y
la música instrumental deben figurar en nuestra alabanza pública.
g. La mención del día de reposo (o sábado, o sabático) nos recuerda… “que el reposo
veterotestamentario no sólo era un día para el descanso sino para el culto comunitario
(‘santa convocación’, Lev. 23:3), y cuyo propósito debía constituir un deleite y no una carga.
14
15
J.A. Motyer, Nuevo Comentario Bíblico Siglo 21, Salmo 92.
Franz Delitzsch, Commentary on the Old Testament: Psalms, Salmo 92.
Si al ,ismo tiempo constituía una prueba de fe y lealtad frente a la tentación de obrar
movidos por intereses personales (ver Am 8:5, Is. 58:13), entonces resulta doblemente
apropiado el cuadro que ofrece el salmo de personas mundanas inestables y, por constraste,
el de personas devotas o pías que constantemente renuevan sus fuerzas.”16
h. La perspectiva neotestamentaria del Sabático (y por lo tanto importante para la correcta
interpretación y aplicación cristiana de este salmo) es 1) fue trasladado al Domingo (el
primer día de la semana) por los apóstoles ¡probablemente en celebración de la
resurrección de nuestro Señor y Salvador, Jesucristo! (Hch. 20:7) y 2) que no es una carga
legalista, sino una bendición (Marcos 2:27-28), y (3) que todavía esperamos el sabático
(descanso y adoración) continua en la eternidad (Heb 4).
D. Recursos Consultados
 Sección D: entre ½ y 1 página
 Solo incluir recursos que usted consultó específicamente para este estudio.
Collins, C. John. “A study guide for Psalms and Wisdom Literature.” (rev. 1999)
Clowney, Edmund P. “El Salvador que Canta” tomado de Moody Monthly (Julio-Agosto, 1979), pág. 4042. Traducción no publicado.
Delitzsch, F. Commentary on the Old Testament: Psalms. (vol. 5) (Hendrickson: Peabody, MA, 1866-91/
reprinted 1996)
Henry, Matthew. (2003). Comentario de la Biblia Matthew Henry en un tomo. Miami: Editorial Unilit.
Jamieson, R., Fausset, A. R., & Brown, D. (2003). Comentario exegético y explicativo de la Biblia - tomo 1:
El Antiguo Testamento. El Paso, TX: Casa Bautista de Publicaciones.
Kidner, Derek. Salmos 1-72: Introducción y Comentario sobre los Libros I y II. Buenos Aires: Ediciones
Certeza, 1991.
Kidner, Derek. Salmos 73-150: Introducción y Comentario sobre los Libros III, IV y V. Buenos Aires:
Ediciones Certeza, 1991.
La Biblia de las Americas. 1986 La Habra, CA: La Fundación Bíblica Lockman.
Longman, Tremper III. Cómo leer los Salmos. Barcelona: Editorial CLIE, 2000.
Motyer, J.A. “Salmos”, en Carson, D., France, R., Motyer, J., & Wenham, G. (2000, c1999). Nuevo
comentario Biblico : Siglo veintiuno (edición electrónica). Miami: Sociedades Biblicas Unidas.
Nueva Versión Internacional. 1979 East Brunswick, NJ, USA: Sociedad Bíblica Internacional.
Ortiz, P., V., S.J. (2000). Léxico Hebreo-Español y Arameo-Español. Miami: Sociedades Biblicas Unidas
Porras, M. Interlineal inverso del Antiguo Testamento — español-hebreo (RV 1960). 2007 Logos
Research Systems, Inc.
Reina-Valera Actualizada. 1989; El Paso, TX: Casa Bautista de Publicaciones.
Reina Valera Revisada (1960). 1998. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.
Reina Valera Revisada (1995). Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.
Spurgeon, Charles H. El Tesoro de David. Barcelona, 2003: Editorial CLIE.
16
Kidner, Salmos, p. 361.
Descargar

Modelo - Estudio Literario y Teológico