¿Qué significa enseñar lengua a extranjeros

Anuncio
La metodología del español como segunda lengua
Mario Gómez del Estal Villarino
Resumen.
El taller está dividido en dos partes. En la primera se generará un proceso de discusión y reflexión en
torno a la enseñanza comunicativa del lenguaje, con el objetivo de obtener respuestas claras y eficaces,
directamente aplicables al aula. En este sentido, se analizarán en profundidad las implicaciones de una
enseñanza centrada en actividades de comunicación. La discusión girará en torno a los siguientes
conceptos: la importancia de la comunicación, las necesidades de los alumnos, la programación, la
cultura, los bloques de contenidos, el papel de la gramática y la integración de destrezas.
En la segunda parte, y a luz de las respuestas obtenidas en la primera, se analizará un conjunto de
actividades (tanto originales como publicadas en libros de texto) diseñadas específicamente para la
enseñanza de español como segunda lengua. Los objetivos de esta segunda parte son dos: capacitar a los
participantes para analizar y seleccionar actividades de aula y, a la vez, ofrecerles herramientas para que
ellos mismos diseñen sus propias actividades.
Bibliografía.
• Cassany, D. (1990): "Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresión escrita", en Comunicación,
lenguaje y educación, 6.
• Gómez del Estal, M. y Zanón, J. (1995), G de Gramática, Difusión.
• Hernández Blasco, M.J. (1992): "Del pretexto al texto", en Cable, nº 9.
• Martín Peris, E. (1991): "La didáctica de la comprensión auditiva", en Cable, nº 7.
• Matte Bon, F. (1987): "La gramática en un enfoque comunicativo". Actas de las I Jornadas
Internacionales sobre la enseñanza del español como lengua extranjera, Madrid, Ministerio de Cultura.
• Matte Bon, F. (1988): "De nuevo la gramática". Actas de las II Jornadas Internacionales sobre la
enseñanza del español como lengua extranjera, Madrid, Ministerio de Cultura.
• VV.AA. (1998- ), Gente 1,2 y 3. Difusión.
• Zanón, J. y Hernández, M.J. (1991): "La enseñanza de la comunicación en la clase de español", en
Cable, nº 5.
• Zanón, J. (1991): "Los enfoques por tareas para la enseñanza de las lenguas extranjeras", en Cable, nº 5.
TAREA 1: DOS TIPOS DE ACTIVIDADES.
Vamos a comenzar este taller analizando dos tipos de actividades. Primero, las resolveremos y
después reflexionaremos sobre los procesos que se generan con ellas.
ACTIVIDAD A.
¿Conocéis el Kukikuki1, la lengua de Kukilandia? Aquí tenéis los ejercicios que han preparado los
profesores de Kukilandia para aprender la lengua de su país. Intentad resolverlos.
Ejercicio 1.
Mira un momento estas frases:
┌─────────────────────────────────────────────────────┐
│ Maku ta inku
│
│
│
│ Kaku ta amku
Maku u Kaku tan inke
│
│
│
│ Peki te simki
Peki u Jaki ten simke │
│
│
│ Jaki te guaki
│
└─────────────────────────────────────────────────────┘
Ejercicio 2.
Completa ahora estas frases:
┌──────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Juki _______ simki.
Peki te gua____.
│
│
│
│ Maku _______ guaku.
Teku ta amk____.
│
│
│
│ Juki u Paki _______ inke.
Luki u Saki ten sim____. │
│
│
│ Maku u Teku _______ guake.
│
└──────────────────────────────────────────────────────────┘
Ejercicio 3.
Completa según el modelo:
┌─────────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Ta Maku simku?.
2. Te Peki simki?.
4. Ta Kaku amku? │
│ Maku ta simku.
_________________
_____________ │
│
│
│ 1. Ta Maku simku? 3. Te Jaki guaki?.
5. Te Kiki mikki? │
│
______________
_________________
______________ │
└─────────────────────────────────────────────────────────────┘
Vamos ahora a resolver una actividad del segundo tipo.
1. Todos los ejercicios de Kukikuki los he tomado del Seminario que presentaron Lourdes Miquel y
Neus Sans, en Viella '92.
ACTIVIDAD B.
Vamos a elaborar una estadística sobre nuestro grupo para conocernos mejor. Para ello, tienes
que rellenar la Ficha 1 preguntándole a un compañero o compañera. Puedes utilizar alguna de las
expresiones que aparecen en la Ficha 2. Después nombraremos a un secretario que irá apuntando
los datos de todos en la pizarra.
Ficha 1.
Nombre y apellidos:
Centro:
Asignatura:
Motivos de la asistencia al seminario:
Ficha 2.
Llamar la atención:
Perdona/e, por favor.
Para preguntar el nombre
y responder:
¿Cómo te llamas?
Juan
¿Cómo se llama usted?
Juan
¿Cuáles son tus/sus apellidos?
Pérez Gómez
Para preguntar por el Centro
y responder:
¿Dónde trabaja-s/da-s clase? En el
Antonio Machado, de Pamplona.
¿En qué centro trabaja-s/da-s clase?
En Tudela, en el Colegio de la Milagrosa.
Para preguntar por la asignatura:
¿Cuál es tu/su asignatura?
Literatura
¿De qué asignatura da-s clase?
Lengua y Literatura.
Para preguntar por los motivos:
¿Por qué asiste/s a este seminario? Para compartir
experiencias.
¿Qué espera/s aprender aquí? Técnicas para mejorar mis
clases.
¿Qué te/le ha llevado a apuntarte/se al seminario?
Ayudar a los chavales inmigrantes
TAREA 2. REFLEXIONANDO.
Una vez terminadas las actividades de la TAREA 1, vamos a reflexionar sobre ellas. Para ello,
comenzaremos por responder a estas preguntas:
• ¿Crees que se pueden resolver correctamente ambas actividades sin comprender las frases que
se utilizan?
• ¿Crees que podrías comunicarte con algún Kukilandio o español sobre los aspectos que has
trabajado?
Ahora discutid en grupo sobre vuestras respuestas y tratad de encontrar las razones de cada una
de ellas. Escribid aquí alguna de las razones:
•
•
TAREA 3. ENSEÑAR COMUNICACION.
Parece claro que cosas como las de la ACTIVIDAD A no deben pasar. Si los ejercicios de
Kukikuki hubieran presentado alguna de las siguientes características, ¿crees que habría ocurrido
lo mismo?
• El objetivo del ejercicio se centra en el significado, no en la forma.
• Los ejercicios deben estar contextualizados, es decir, deben referirse a una situación
concreta.
• La actividad que se realiza es creativa e interesante, no mecánica y pesada.
TAREA 4. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN.
En conclusión, el instrumento y el objetivo de la enseñanza/aprendizaje del español deben ser
actividades de comunicación real en el aula. Sus características principales son:
• Reproductoras de situaciones de la vida real.
• Intercambio de información.
• Negociación de significado.
• Atentas a la individualidad del alumno, es decir, de respuesta abierta.
• Integradoras de destrezas: hablar, escuchar, leer y escribir.
• Interesantes y creativas.
TAREA 5. ¿POR QUÉ LAS ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN?
Actualmente, hay un consenso muy extendido en la enseñanza de lenguas extranjeras respecto a
la metodología de trabajo en el aula. Los ejes deben ser actividades de comunicación real en la
clase. Con este instrumento se pueden integrar todos los aspectos implicados en el proceso de
enseñanza/aprendizaje de lenguas, desde las aportaciones provinientes del campo de la
psicolingüística hasta las necesidades curriculares.
INTEGRAR LA CULTURA EN
UN CONTEXTO NATURAL
INTEGRAR
LAS CUATRO
DESTREZAS:
-
LAS
ACTIVIDADES DE
COMUNICACIÓN
EN EL AULA
PERMITEN…
Hablar.
Escuchar.
Leer.
Escribir.
INTEGRAR EFICAZMENTE:
-
Contenidos lingüísticos.
Contenidos funcionales.
Contenidos léxicos.
Contenidos estratégicos.
INTEGRAR LA
INDIVIDUALIDAD
DEL ALUMNO Y
SUS
NECESIDADES DE
COMUNICACIÓN
TAREA 6. PROGRAMACIONES Y NECESIDADES DE LOS ALUMNOS.
Aquí tienes los programas resumidos de dos profesoras de español de una academia. ¿Qué
diferencias hay entre uno y otro? ¿Qué sabrán hacer al final del curso los alumnos?
Programa de Juana.
Programa de Luisa.
1. Conocerse. Redactar una autobiografía.
1. Usos de ser y estar. El presente de
indicativo.
2. Los pronombres personales.
3. Presentes irregulares.
4. Léxico relacionado con las compras.
5. Más usos de ser y estar.
6. Adverbios y expresiones de lugar.
5. El imperativo.
6. Perífrasis de obligación.
7. El futuro.
8. Ir a + Infinitivo.
9. Los artículos.
10. Las preposiciones.
11. El pretérito perfecto.
12. El pretérito indefinido.
13. El pretérito imperfecto.
14. Expresiones de tiempo.
2. De compras. Visitar un supermercado.
3. Describir. Encontrar el texto donde
aparece mi descripción física.
4. Situarse. Encontrar el tesoro en un plano
siguiendo las instrucciones de mi
compañero.
5. Ecología. Realizar un mural con consejos
ecológicos.
6. De viaje. Planificar un viaje por España.
7. Erase una vez. Escribir un cuento.
Establecer las necesidades de nuestros estudiantes es fundamental a la
hora de programar un curso. Para ello podemos utilizar diversos
instrumentos, como las encuestas sobre sus intereses o su modo de
aprendizaje. También podemos evaluar su competencia comunicativa en
español a través de diversas pruebas y establecer nosotros los objetivos.
A. ¿Para cuál de estas situaciones comunicativas necesitas aprender español?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hablar en situaciones formales (por ejemplo, al médico).
Entender la radio y la televisión.
Rellenar formularios.
Entender las conversaciones entre amigos o vecinos.
Leer periódicos.
Entender las costumbres españolas.
Escribir cartas.
B. ¿Qué actividades prefieres hacer en clase?
1. Aprender reglas de gramática.
3. Vocabulario.
2. Pronunciación.
4. Hablar, escuchar, leer y escribir.
C. ¿Qué destreza quieres practicar más? Hablar
Escuchar
Leer
D. ¿Cómo te gusta trabajar?
En grupos
Toda la clase
Solo
En parejas
Escribir
TAREA 7. LOS CONTENIDOS.
En la enseñanza del español como segunda lengua o como lengua extranjera, los contenidos a
trabajar en el aula se han dividido en cuatro grandes bloques, especialmente desde que el
Instituto Cervantes lo institucionalizara para sus centros en el extranjero a partir del Plan
Curricular (1994).
-
Lengua y comunicación: contenidos funcionales.
Lengua y sistema: contenidos gramaticales.
Lengua, cultura y sociedad: contenidos temáticos.
Lengua y aprendizaje: contenidos estratégicos.
Estos contenidos entran en juego en cualquier situación de comunicación, y su conocimiento
profundo y manejo eficaz nos permiten resolverla como hablantes competentes. Es por ello
necesario que los aprendices de español los conozcan y manejen.
Contenidos funcionales.
Son las unidades lingüísticas de una perspectiva del lenguaje centrada en la intencionalidad
comunicativa que los hablantes ponemos en nuestros enunciados, es decir, en el uso efectivo
dentro de una situación concreta de comunicación. Están divididos según niveles de competencia
comunicativa.
Contenidos gramaticales.
Son las unidades lingüísticas de la tradición gramatical, divididas en Fonética, Morfología y
Sintaxis. Estos contenidos han sido la base de la enseñanza de lenguas, tanto maternas como
extranjeras, durante siglos. También están divididos según niveles de competencia comunicativa.
Contenidos temáticos.
Partiendo de la estrecha relación entre vocabulario y cultura, se trata de un listado de ámbitos
temáticos de uso de la lengua, que permiten, por un lado, el aprendizaje del léxico implicado en el
tema, y por otro, el aprendizaje de la cultura española.
Contenidos estratégicos.
Se trata de las habilidades o técnicas que permiten mejorar tanto el aprendizaje de la lengua como
los problemas de comunicación derivados de la falta de conocimiento de los otros tres tipos de
contenidos. Por ello se encuentran divididos en Estrategias de Aprendizaje y Estrategias de
Comunicación.
TAREA 8. ¿CÓMO SELECCIONAR LOS CONTENIDOS?
Una vez que hemos decidido (solos o con los estudiantes) las actividades de comunicación que
vamos a realizar en clase, hay que establecer un plan de trabajo respondiendo a la siguiente
pregunta:
¿Qué tienen que saber
mis estudiantes para
resolver eficazmente
la actividad de comunicación?
La respuesta a esta pregunta será un listado de contenidos de los cuatro bloques que acabamos de
ver. Hay que organizar entonces una serie de actividades de aprendizaje de dichos contenidos,
que les facultarán para realizar posteriormente la actividad comunicativa final. De esta manera,
los contenidos están subordinados a la comunicación, y no al revés.
TAREA 9. ¿CÓMO TRABAJAR CONTENIDOS?
De las siguientes características, ¿cuáles te parece que debe incluir cualquier actividad de
aprendizaje de contenidos, sean del tipo que sean?
1. Descubrimiento autónomo e inteligente de los contenidos, o explicación por parte del
profesor o material que se usa.
2. Aprendizaje inductivo/deductivo, o aprendizaje memorístico.
3. Listados de frases con presencia de los contenidos, o contextualización de los contenidos en
textos coherentes, escritos u orales.
4. Atención a las consecuencias comunicativas de usar una forma u otra, o atención a las
consecuencias estructurales.
5. Dependencia, o independencia, de la actividad de comunicación.
6. Actividad creativa, o actividad mecánica.
7. Aprendizaje cíclico, o lineal.
TAREA 10. ¿CÓMO TRABAJAR CONTENIDOS FUNCIONALES?
La gran mayoría de manuales de enseñanza de español a extranjeros incluyen listados
funcionales, con su explicitación concreta. Además, suelen presentar pequeñas actividades de uso
comunicativo de esas funciones. Podemos utilizar ambos tipos de actividades. Vamos a ver
algunos ejemplos.
TAREA 11.1. LOS CONTENIDOS GRAMATICALES.
Parece evidente que es necesario explicar las características lingüísticas de la lengua, o sea,
enseñar gramática. Pero ¿es necesario explicarlo todo? Fíjate en este ejercicio.
Te acaban de presentar a un grupo de chicas de Bututi, un diminuto país en el corazón de Asia.
Aquí tienes sus nombres:
┌─────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Tableska
Sudieska
Yucatieska │
│ Katabieska
Mijeska
Kukieska
│
│ Morguieska
Hujacieska
Zuyieska
│
└─────────────────────────────────────────────────────────┘
¿Qué conclusión puedes sacar de la lengua de Bututi a partir de estos nombres?:
┌─────────────────────────────────────────────────────┐
│
│
└─────────────────────────────────────────────────────┘
TAREA 11.2. ¿ESTAS DE ACUERDO?
Muchas veces no es necesario explicar características gramaticales, especialmente en los niveles
iniciales, pues la comunicación no se bloquea y los alumnos pueden no estar preparados para
aprender el contenido gramatical que queremos presentarles. Si nuestro objetivo es que los
alumnos se comuniquen en español, lo primero debe ser llevar al aula las condiciones que
aparecen en toda comunicación (intercambio real de información, negociación, interés en el
significado). La corrección debe ser un elemento posterior, secundario. Esto implica que la
gramática en el aula debe estar al servicio de la comunicación, y no al revés.
TAREA 11.3. ¿QUE GRAMATICA ENSEÑAR?
Vamos a reflexionar ahora sobre qué gramática debemos enseñar. Aquí os presentamos dos
series de frases. Probablemente os parecerá que la SERIE A es más habitual en la enseñanza que
la SERIE B, pero ahora os pedimos otra cosa: trabajando individualmente, intentad encontrar
contextos adecuados para que todas estas frases se puedan emitir, sin quitar ni añadir nada2.
Después, poned en común vuestros resultados:
SERIE A
┌──────────────────────┐
│- Mi jefe es rico.
│
│- Esto es una pipa.
│
│- Usted es extranjero.│
│- Juan es simpático. │
│- Me gusta el fútbol. │
│- Mi casa es blanca. │
└──────────────────────┘
2.
SERIE B
┌──────────────────────────┐
│- No, de Casablanca.
│
│- Bueno, pues una cerveza.│
│- Eres ruso, ¿no?
│
│- A mí no, la verdad.
│
│- ¿Bajas un poco la tele?.│
│- ¿Qué te ha parecido?.
│
└──────────────────────────┘
Ejercicio tomado de Lourdes Miquel y Neus Sans.
Cuando contextualizamos nuestros ejercicios nos encontramos con las frases que la gente
utiliza, no las que aparecen en los libros.
Debemos huir de los ejercicios que:
• Hacen producir a los alumnos cosas que no se producen nunca en comunicación libre.
• Hacen producir a los alumnos cosas que ellos no van a tener que producir nunca en
comunicación libre.
• Hacen pensar a los alumnos que la lengua que aprenden es artificial, sujeta a moldes
muy estrictos o repetitivos.
TAREA 11.4. ¿CÓMO TRABAJAR CONTENIDOS GRAMATICALES?
Vamos a analizar ahora algunas actividades de trabajo de contenidos gramaticales.
TAREA 12. ¿CÓMO TRABAJAR CONTENIDOS LÉXICOS?
Aquí tienes una serie de ideas para el trabajo del vocabulario. ¿Podemos justificarlas?
-
El criterio para la selección del vocabulario a trabajar nos lo proporciona el tema de la
actividad comunicativa y el nivel de nuestros estudiantes.
Conviene relacionar (morfológica, visual o significativamente) el léxico que los estudiantes
deben usar.
Es necesario contextualizar el léxico, pues sólo se puede comprender bien su significado en
un contexto concreto.
Hay que atender a los diferentes registros del lenguaje a la hora de seleccionar y explicar el
vocabulario.
TAREA 13. ¿CÓMO TRABAJAR CONTENIDOS ESTRATÉGICOS?
Si promovemos un aprendizaje comunicativo e inteligente, comprendiendo en profundidad lo
que significa hablar una lengua (reconociendo el propio desconocimiento y compensándolo a
través de diversas técnicas), estaremos desarrollando estrategias de comunicación y de
aprendizaje. Así, cuando nos enfrentamos a una situación de comunicación, desarrollamos
estrategias que nos ayudan a hacerla avanzar; y cuando debemos ser nosotros los que
descubrimos las reglas del juego, desarrollamos estrategias de aprendizaje. Por todo ello, los
contenidos estratégicos están íntimamente ligados a los otros tres y, en especial, a la
compensación de su desconocimiento.
Veamos algunos ejemplos.
TAREA 14. LA CULTURA EN LA CLASE DE EL2.
Las situaciones de comunicación nos permiten integrar el aprendizaje de la cultura en nuestras
clases. Pero ¿qué cultura? Aquí tienes una serie de temas culturales. ¿Cuáles crees que son los más
importantes en la enseñanza de español como L2?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Deja, deja, esto lo pago yo.
Las primeras elecciones democráticas fueron en el 77.
No por mucho madrugar, amanece más temprano.
“A la mar fui por naranjas,/cosa que la mar no tiene.” Canción popular.
Vivo en Velázquez, 34, 5º dcha.
¿Dónde vas, pecadorl?
Galicia, verde y húmeda, está situada al noroeste de España.
¡Qué monada! Se parece mucho a ti, ¿no?
Y la tortilla española, ¿cómo es?
“Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla…” A. Machado.
“El Caballero de la mano en el pecho” es uno de los cuadros más importantes de…
Oye, nos podemos tutear, ¿no?
Éste es Carlos, el padrino de mi hija. Es un primo segundo mío.
En España no se puede preguntar a la gente cuánto gana.
Me moló un mazo la peli del otro día, pero había demasiada peña.
-
Cultura con mayúsculas.
Cultura a secas.
Kultura con k.
Leed esta posible conversación de bar. ¿Cuáles de los temas culturales que aparecen en ella deben
reflejarse en nuestras clases?
 Hola, ¿qué van a tomar?
 Yo, una caña.
 Yo, un rioja, tinto.
 Y yo, un café.
 ¿A esta hora?
 Sí, me apetece.
 ¿Y para picar?
 ¿Qué tal unos callitos y una de pulpo?
 Vale, y un poquito de ese jamón. Oye, es Jabugo,
¿verdad?
 Sí, claro.
 Pues una de jamón también, ¿no? ¿Nos sentamos?
 No tenemos mucho tiempo.
 ¿Fumáis? Es negro, ¿eh?
 Ah, pues no, gracias. Prefiero del mío.
 No, gracias, ahora no: lo acabo de tirar. ¡Qué desastre
ayer!
 Pues sí, Rivaldo estuvo fatal. Pero el árbitro…
…
 ¡Pepe! ¿Cuánto se debe?
 Oye, ni hablar. Pago yo.
 Que no, que no, que tengo que cambiar.
 Pero, hombre…
 No se hable más. Pepe, no le cobres a este señor.
 Pues muchas gracias, hombre.
Enseñando una lengua extranjera es necesario ser muy conscientes de las diferencias culturales,
especialmente en costumbres sociales y temas de conversación. Saludar, felicitar, dar y recibir
regalos, relacionarse con la comida o la bebida o los temas de conversación, pueden dar lugar a
graves problemas de entendimiento.
¿Estás de acuerdo?
TAREA 15. HABLAR, ESCUCHAR, LEER Y ESCRIBIR.
Cuando uno es capaz de entender y hacerse entender, podemos decir que habla una lengua. La
aparición del verbo hablar, por cierto, no es casual en esta expresión. La oralidad es la base de la
lengua, y no en vano llamamos lenguas muertas a las que ya no se hablan (aunque,
evidentemente, se pueda leer, y hasta escribir, en ellas). Sin embargo, la posibilidad de fijar por
escrito lo que decimos y escuchamos es un gran adelanto de la civilización, de la cultura. Y por
eso decimos que alguien domina una lengua cuando consigue manejar las rutinas propias del
hablar, del escuchar, del leer y del escribir para entender y hacerse entender, para expresar con
ellas lo que piensa y siente, para pensar y sentir lo que otros expresan. Por todo ello es necesario
aprender una lengua hablando, escuchando, leyendo y escribiendo, es decir, empleando todas y
cada una de las cuatro destrezas. A esto se le llama en enseñanza de lenguas extranjeras
"integración de destrezas".
Sin embargo, y aunque hay muchas características comunes a las cuatro, cada una de las destrezas
tiene sus particularidades. No es lo mismo hablar entre amigos que pronunciar una conferencia,
ni escuchar el parte meteorológico que el relato de un cuento. Tampoco se utilizan las mismas
rutinas para escribir una carta que para redactar una instancia, así como no hacemos lo mismo
cuando leemos la guía de teléfonos que cuando nos enfrascamos en un ensayo político.
¿Qué diferencias encuentras entre las destrezas
orales y escritas?
¿Y entre las activas y las pasivas?
¿Qué consecuencias tiene todo ello para la
enseñanza?
Aquí te presentamos dos situaciones diferentes para cada una de las destrezas. ¿Qué diferencias
hay entre ellas?
HABLAR:
Entre amigos.
Pronunciar una conferencia.
ESCUCHAR:
El parte metereológico.
El relato de un cuento.
LEER:
La guía de teléfonos.
Un ensayo político.
ESCRIBIR:
Una carta a un amigo.
Una instancia.
TAREA 16. ¿CÓMO TRABAJAR LAS DESTREZAS?
La separación de cada una de las destrezas es ciertamente algo artificial. Cuando escuchamos a
alguien, también solemos hablar, excepto en contextos muy especiales. También cuando
hablamos tenemos la oportunidad de escuchar a otros. Pero no sólo se mezclan las destrezas
pasivas y las activas, sino también las orales con las escritas. En una clase, escuchamos al
profesor, leemos el libro u otro material, tomamos apuntes, hablamos. En definitiva, la
integración de destrezas es la situación natural en la gran mayoría de las situaciones de
comunicación de nuestra vida, y esto debe quedar reflejado en nuestras clases.
Sin embargo, podemos aislar ciertas actividades y técnicas que caen más de lleno en alguna de
las destrezas. Aquí vamos a analizar algunas.
Descargar