M. E. Olivos-Pérez UTILIZACIÓN DE LA REDACCIÓN CONVERSACIONAL O COLABORATIVA

Anuncio
UTILIZACIÓN DE LA REDACCIÓN CONVERSACIONAL O COLABORATIVA
M. E. Olivos-Pérez
Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. Facultad de Lenguas Modernas, Calle Fritz
Thies 2003, 72370, Col. Humboldt, Puebla, México, [email protected]
RESUMEN
La redacción conversacional es una nueva técnica de enseñanza-aprendizaje de la redacción. Este trabajo tiene
como objetivo presentar las ventajas de esta técnica, así como las etapas recurrentes de la misma. Lo anterior
pretende proporcionar al docente los elementos necesarios que lo ayuden a consolidar los contenidos
programáticos de sus respectivos cursos. Se presentan resultados de la observación de diferentes corpus.
1. INTRODUCCIÓN
La confrontación del texto terminado con el discurso oral producido durante su redacción, es un objeto cada
vez más estudiado. Las vertientes de estos estudios van desde el número y la razón de las pausas hasta el
análisis de unidades significativas más finas. De la misma manera, la aplicación de estos estudios van desde
una perspectiva meramente lingüística, hasta objetivos pedagógicos y docentes precisos. Finalmente,
observamos también una panoplia extensa de objetos sensibles de análisis, como el borrador, el texto « en
limpio », y dentro del discurso oral las negociaciones, el uso de la amabilidad, el tipo de interacción, en fin,
objetos pragmáticos cuyo interés es evidente.
2. METODOLOGÍA
Seguimos un método propuesto por R. Bouchard (1992), de tipo etnometodológico, llamado del producto al
proceso, el cual asocia la descripción superficial del producto redaccional con el proceso mismo de la
redacción; la primera sirviendo de preámbulo al segundo. Estos elementos pueden ser útiles al docente de
habilidades redaccionales, con el fin de seleccionar y aplicar « con conocimiento de causa profundo », las
técnicas más adecuadas al público con el que trabaja.
El proceso de conformación del corpus es el siguiente: se pide a los redactores trabajar colectivamente. Se
graba la interacción (en forma de video o sonora), desde los ensayos redaccionales hasta la versión final. De
la misma forma se conservan para su análisis, todos los estadios sucesivos del texto escrito, los borradores y
el texto final.
Para el tipo de investigación que nos ocupa, los borradores son más preciosos que el texto “en limpio”, ya que
se puede observar en ellos la gestación del texto, las etapas recorridas así como las decisiones finales. El
corpus oral nos permite saber cómo los co-escriptores planificaron la tarea, las negociaciones, las operaciones
metalingüísticas, el saber aplicado, la metodología utilizada, la organización del trabajo, etc.
3. ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO
Dada la riqueza de las unidades analizables, este trabajo se ha concentrado sólo en evidenciar las ventajas de
la técnica de redacción colaborativa. Estas observaciones no son cerradas, sino que constituyen una lista
abierta sensible de aceptar nuevos objetos de estudio.
En este trabajo presentamos las etapas recurrentes en el trabajo redaccional, resultado de dos tiempos de
observación :
1. El análisis del corpus interaccional
Este proporciona al docente datos cuantitativos de la construcción del texto y cualitativamente su
organización global. Gracias a éste es posible observar :
el planning de la tarea, así como las negociaciones previas como la atribución de roles y la planificación
material del trabajo
el translating (traducción del texto) contiene las interacciones meta redaccionales y las interacciones meta
lingüísticas, así como las maneras de abordar el texto. En esta parte se consideran los recursos puestos en
marcha para la negociación.
El reviewing, la revisión del texto obtenido, analiza las relecturas del texto así como las evaluaciones del
producto.
2. La complementariedad del discurso oral y el discurso escrito
Esto se basa en la observación de los fenómenos observados en el borrador a partir del discurso oral : formato
global del escrito (solicitud, reporte, resumen, carta, etc.), su descripción topográfica en el texto, la sección en
párrafos, errores y faltas, tachaduras y calidad del texto.
4. RESULTADOS
Los resultados de nuestro análisis constituyen una lista de etapas recurrentes en 10 corpus de redacción
conversacional :
1. En cuanto al análisis del corpus interaccional hemos podido observar :
Durante el planning
 las negociaciones son regularmente breves (en 10 corpus observados el turno de palabra no rebasa 9
cambios) ; la negociación más breve cuenta dos turnos solamente. En redacción colaborativa las
decisiones unilaterales en principio de interacción no se han registrado. De igual manera, en corpus
mexicanos hay una recurrencia de falta de planificación material del trabajo. Los individuos han
preferido abocarse directamente a la tarea (10/ 10 corpus analizados).
Durante el translating
 hemos observado que el uso del borrador instrumental (el planning del contenido del texto), facilita
la realización de la tarea, reduciendo el tiempo de producción significativamente. Sin embargo ésta
no es una práctica recurrente, prefiriendo los individuos abocarse directamente a la realización del
texto (3/10 de los corpus analizados).

Las negociaciones meta ocupan el mayor tiempo en la realización de tareas redaccionales, siendo
más caras en costo interaccional que las negociaciones del contenido.

A nivel de enunciado, los más costosos interaccionalmente son los llamados « unidades T », situados
a principio de párrafo. Su conclusión desencadena fácilmente la continuación de la cláusula.
El reviewing
 Este es la técnica más recurrida para continuar y modificar el texto, aparece regularmente en dos
momentos precisos : la conclusión de una unidad significativa importante (en tamaño o en
contenido), y durante los llamados « impasse » interaccionales y redaccionales. Se utiliza como
auto-evaluación de la tarea, periódicamente. Un menor número de relecturas conlleva un mayor
número de problemas de redacción.
2. De la observación de la complementariedad del discurso oral y el discurso escrito
Hemos observado que las negociaciones respecto al formato de texto son costosas, en 4/ 10 corpus, más
costosas que las negociaciones de contenido, de lo que se puede deducir un interés mayor por la
superficialidad del texto vs. profundidad de contenido.
Las negociaciones más caras en turnos de habla se encuentran regularmente al centro del documento a
redactar. Siendo en los extremos las negociaciones más relajadas: al principio de la redacción colaborativa, y
por cuestiones de amabilidad, se observa un « dejar pasar » ; al otro extremo, en la conclusión material del
texto se observa un ajuste entre los redactores que permite relajar la negociación. En corpus muy extensos, la
fatiga también ha sido un elemento a considerar.
5. VENTAJAS DE LA REDACCIÓN CONVERSACIONAL
-
Partiendo del producto al proceso es posible identificar las estrategias redaccionales
particulares que nos permitan hacer generalizaciones respecto a determinados niveles
formativos
-
La identificación de elementos instrumentales faltantes (como el protocolo), permitiría su
imposición, con el fin de mejorar la producción redaccional
-
Aplicación de estrategias de resolución de unidades T que permitan una activación
redaccional eficiente
6. CONCLUSIÓN
Es claro que la aplicación de situaciones polilogales de un discurso monológico (redacción conversacional)
observable, puede influenciar el comportamiento cognoscitivo individual de los redactores, así como el
comportamiento pedagógico del docente respecto al universo de práctica de esta estrategia redaccional. Este
sería entonces un inicio pertinente para la aplicación de estrategias necesarias dependiendo de los actores del
proceso pedagógico y didáctico de habilidades redaccionales.
BIBLIOGRAFÍA
1. BOUCHARD,R. (1992) Processus rédactionnel. Dossier présenté en vue de l’habilitation à diriger des
recherches. Lyon, Université Lumière 2.
2. BOUCHARD,R. (2004) Ecrire à plusieurs voix. Lyon, Université Lumière 2.
3. CHERVET-POUDENX, S. (1993) : Ecrire à plusieurs voix. Mémoire de DEA. Lyon, Université de Lyon
2.
4. MATTHEY, M. (1996) : Apprentissage d’une langue et interaction verbale, Berne, Peter Lang
Descargar