Portugues.pdf

Anuncio
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA
FACULTAD DE PERIODISMO Y
COMUNICACIÓN SOCIAL
PROGRAMA DE PORTUGUÉS – 2014
LICENCIATURA EN COMUNICACIÓN
SOCIAL
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA
De acuerdo a la política lingüística nacional se avizora la necesidad
de capacitar a los alumnos , en el idioma portugués, desarrollándolo
como alfabetización para luego aplicarlo en las más diversas
situaciones cotidianas, de relación, de trabajo, tanto formales como
informales.
Los permanentes cambios sociales, económicos y políticos que se
manifiestan en los procesos de integración entre Argentina y
Brasil hacen necesario el desarrollo de la Lengua Portuguesa en el
ámbito educativo.
El MERCOSUR es hoy una realidad y nos exige una verdadera
integración.
La materia apunta a salvar las barreras del idioma, unirnos en el
único canal de comunicación y para favorecer a los alumnos en el
desarrollo de planes que generen en todas las áreas que exigen
una verdadera integración idiomática, profesional, cultural, etc.
PROGRAMA DE PORTUGUÉS
El primer objetivo de la materia es la comprensión integral y
profunda de textos, desde los puntos de vista léxico-semántico,
pragmático y textual, en confrontación con el español y abarcando
una amplia diversidad de textos, desde los más padronizados a
textos más complejos. Aprendizaje de las bases del sistema verbal
y pronominal y los conectivos textuales más frecuentes, el léxico de
la vida cotidiana, de relación, del trabajo y las funciones de
comunicación básica, a nivel de reconocimiento de formas y
funciones.
METODOLOGIA
Las clases serán teórico-prácticas. Serán dictadas en
portugués por el
profesor, pero
la lengua del aula será
indistintamente el portugués y el español, dado que la gramática es
expuesta en forma clara y concisa. Se trabajará sobre textos
auténticos en portugués. Todas las consignas que se refieren a los
contenidos a ser aprendidos por los alumnos se formularán a nivel
de reconocimiento de formas y funciones y no de empleo, en
cualquiera de los abordajes, incluyendo el pragmático.
OBJETIVOS.
1.- COMPRENSIÓN DE TEXTO: Reconocimiento y utilización de
estructuras básicas necesarias en la comprensión de textos- Voz
pasiva. Oraciones condicionales, uso de comparativos y
superlativos de adjetivos y adverbios, estructuras que requieren
inversión. Reconstrucción mnemónica de textos, análisis de las
oraciones principales, consideración de la posición personal con
respecto a la situación dada, ampliación de la discusión dada,
análisis de definiciones del diccionario, uso de exámenes de
comprensión. Diferenciación de ideas principales y secundarias.
2.- COMPRENSION AUDITIVA Y PRODUCCION ORAL PRACTICA
DE LENGUAJE NATURAL.
(Que se utiliza en contextos diversos).
Comprensión auditiva y conversaciones formales e informales,
aplicando estrategias de predicción, toma de notas, inferencias,
identificación de entonación y acentuación de palabras, de la idea
principal y de datos relevantes, parafraseo y reconstrucción de lo
escuchado. Producción oral de diálogos. Determinación de ideas
principales en cada párrafo. Palabras de enlace en la predicción de
temas. Reconocimiento de todo tipo de conjunciones y pronombres.
3.- COMPRENSION DE LECTURA Y PRODUCCION ESCRITA.
Aplicación de estrategias de pre-lectura, estrategias de lectura
para rastreo rápido, rastreo específico e identificación de significado
a través del contexto , uso adecuado del diccionario y estrategias de
post-lectura. Desarrollo de vocabulario y uso intencionado del
diccionario. Identificación y formulación de la idea principal implícita,
de sinónimos. Análisis e interpretación de proverbios, empleo del
parafraseo de vocabulario especificado y de expresiones
idiomáticas, identificación de información que apoye ideas.
Identificación del propósito del escrito y la audiencia a la que se
dirige.
Revisión y edición: Organización de oraciones en párrafos,
realización de bosquejos, desarrollo del argumento, identificación de
las partes, unidad y coherencia de un ensayo. Elaboración de
reportes y artículos, de ensayos de presentación de puntos
diversos, de correspondencia o escritos de tipo formal e informal.
4.- INTERPRETACION Y COMPRENSION GENERAL.
Interpretación de cuadros sinópticos y diagramas de distintos tipo.
Confección de resúmenes de artículos analizados. Reconstrucción
mnemónica de textos, análisis de las oraciones principales,
consideración de la posición personal con respecto a la situación,
ampliación de la discusión, análisis de definiciones del diccionario.
Expresión escrita de ideas más complejas que en los niveles
anteriores y descripciones breves utilizando las estructuras
gramaticales, aprendidas y el vocabulario adecuado, cuidando las
reglas de ortografía y puntuación.
5.- PRODUCCION DE APLICACIONES.
Confección de cartas, Análisis de estructuras básicas.
Exposiciones orales de los artículos analizados, así como también
trabajos escritos. Textos culturales y de interés general. Material de
reflexión de la realidad sociocultural y análisis de la idiosincrasia.
Textos científicos, técnicos, prospectos: capacidad de comprensión
y de escribir pequeñas notas e informes. Estudio de expresiones
idiomáticas. Expresión escrita de ideas más complejas que en las
unidades anteriores y descripciones breves utilizando las
estructuras gramaticales aprendidas y el vocabulario adecuado,
cuidando las reglas de ortografía y puntuación. Aplicaciones sobre
conversación, lectura y escritura.
RECURSOS DE APOYO
CDS - AUDIO
Sirven como modelos fonéticamente correctos y estables del
portugués, hablado en
Brasil. Las grabaciones están
realizadas con hablantes nativos, que utilizan ritmo y estilo de
habla normal y natural de cada región.
Los cds permiten al alumno que se habitúe al sonido del
portugués de Brasil y las diferencias individuales existentes.
La pronunciación tiene importancia en cualquier aprendizaje.
No se trata precisamente conducir al alumno a una
pronunciación nativa, solo de asegurar una forma de
expresión comprensible sin mayores dificultades para hacerse
comprender con los de habla portuguesa.
Otras de las metas fundamentales del cd
es la de
desenvolver en el alumno la capacidad de entender textos
hablados sin conocer todas las palabras y las estructuras en
contenidos.
GLOSARIO
El glosario no sustituye el diccionario, pero sirve como ayuda
en la organización y en la memorización del vocabulario.
DICCIONARIO
El uso del diccionario es estimulado. Este permite al
alumno adquirir rápidamente autonomía en el trabajo con
textos.
LECTURAS DE DIARIOS DE BRASIL.
La utilización de diarios de origen brasileño, permite al
alumno, obtener conocimientos de la cultura, sus costumbres
y actualización de las informaciones sociales, políticas y
geográficas sobre Brasil.
Se busca el fortalecimiento estimulando la reflexión
sobre la cultura propia del nuestro vecino país.
VIDEOS Y PELÍCULAS.
Es una meta fundamental implementar en las clases y
que a través de los videos y las películas, permitan al alumno
que se habitúe a las diferencias culturales de Brasil e
individuales existentes.
COMUNICACIÓN EN EL AULA
El uso constante del portugués en la sala de aula, es
fundamental para el aprendizaje. Se trata de agilizar al alumno
verbalmente.
También el uso de la lengua materna tiene su razón de
ser en momentos determinados, como entender la gramática,
esclarecer expresiones idiomáticas , etc..
PROGRAMA DE PORTUGUÉS
CONTENIDOS:
Unidad 1.Documentos auténticos: Fichas y textos padronizados , cupones ,
formularios, artículos periodísticos con discursos informativos ,
descriptivos y de opinión
Criterios de abordaje:
A.- Léxico-semántico.
Datos de identificación. (Nombre, dirección,profesión,etc.)
Ubicación temporal y espacial.
Vocabulario comercial. Siglas, abreviaturas. Los numerales.
Vocabulario referentes a: actividad laboral, vestuario,
alimentación, entretenimiento, la casa utensilios domésticos,
remedios, enfermedades y otros aspectos de la vida cotidiana.
Los falsos equivalentes portugués-español. Heterosemánticos
(Falsos-amigos)
B.- Morfo-sintáctico:
Artículos, preposiciones, contracciones.
Signos de puntuación. Verbos en presente e imperativo.
Pronombres personales y de tratamiento.
Verbos en futuros. Formas no conjugadas.
Pronombres personales sujeto y complemento. Posesivos.
Demostrativos .
Indefinidos.
Número y grado de sustantivos y adjetivos. Grado de adverbios.
Morfología y sintaxis: comparación con el español . Divergencias
en la formación de palabras y en las estructuras
preposicionadas.
C.- Pragmático:
Actos verbales: Dar y pedir información, dar instrucciones,
solicitar.
Registros: Formal e informal.
Actos verbales: dar indicaciones e instrucciones. Describir.
Informar. Anunciar. Efecto perlocutorio: la persuasión.
La enunciación. Sujeto de la enunciación. Destinatario.
Registro formal, informal , neutro.
D.- Textual:
Diagramación.. Estrategias textuales del discurso publicitario. La
descripción de los objetos y procesos
Unidad II.
Documentos auténticos: Textos publicitarios sobre diversos
aspectos de la vida cotidiana. Avisos clasificados. Indicaciones de
uso. relatos, leyendas , artículos periodísticos
Criterio de abordaje:
A.- léxico-semántico:
Vocabulario de las descripciones geográficas, de tipos,
costumbres y tradiciones.
Sistematización del vocabulario específico.
B.- morfo-sintáctico:
Verbos en pretérito. La voz pasiva.
Pronombres relativos e interrogativos.
Género de sustantivos y adjetivos.
Divergencias entre el portugués y el español: uso de
preposiciones, regencia verbal. Reconocimiento contrastivo.
C.- pragmáticos:
Actos verbales : que surjan de los textos. describir, informar ,
narrar , expresar opiniones .Diferencias entre representación ,
argumentación , descripción de formas y de procesos.
D.- textual:
Estrategias del discurso expresivo. Valor de la adjetivación.
Efecto textual del uso de los anafóricos.
Estrategias de la narración: partes, elementos.
Estrategias de la descripción.
Tipos de discurso y empleo de tiempos verbales.
El discurso citado, directo e indirecto; el diálogo
Unidad III.
Documentos auténticos: Artículos periodísticos o breves, con
ensayos, con discurso informativo, descriptivo y de opinión.
Criterios de abordaje:
A.- léxico-semántico:
Función de modos y tiempos compuestos. Confrontación con el
español. Los conectivos. Los anafóricos.
Vocabulario específico abordado por los textos, Falsos
equivalentes portugués-español.
B.- morfo-sintáctico:
Sistema verbal y pronominal. Conectores textuales: funciones
Verbos: función de modos y tiempos. Tiempos compuestos.
Confrontación con del español. Los conectivos.
C.- pragmático:
Actos verbales: Describir, informar, narrar explicar, comparar,
preguntar, responder. Discurso citado. Expresar opiniones.
Actos verbales de cada texto y sus funciones
D.- textual:
Estrategias textuales: Partes del texto. El discurso citado.
Estrategias de lecturas: Interpretación. Organización de los
contenidos: globalización, síntesis, esquemas, resumen.
Unidad IV: ( Específica )
Documentos auténticos: Textos, romances, crónicas.
Criterios de abordaje:
A.- léxico-semántico:
Léxico específico. Terminologías. Confrontación con el español.
B.- morfo-sintáctico:
Estructura morfo-sintáctica de cada texto, en especial el sistema
verbal, pronominal y de conectores.
C.- Pragmático:
Actos verbales de cada texto y sus funciones.
D.- textual:
Estrategias discursivas. La argumentación. Ejemplificaciones,
discurso referido, citas, enumeraciones, relaciones de causaconsecuencia, de condicionalidad y otros recursos. Partes y
divisiones temáticas y discursivas. Cohesión y coherencia.
Estrategias de lectura: pistas de interpretación. esquemas,
globalización , resumen.
RECURSOS DE APOYO
VIDEOS Y CDS.
Sirven como modelos fonéticamente correctos y estables del
portugués, hablado en Brasil. Las grabaciones están realizadas con
hablantes nativos, que utilizan ritmo y estilo de habla normal y
natural de cada región.
Los Cd de audio permiten al alumno que se habitúe al sonido
del portugués de Brasil y las diferencias individuales existentes.
La pronunciación tiene importancia en cualquier aprendizaje.
No se trata precisamente conducir al alumno a una pronunciación
nativa, solo de asegurar una forma de expresión comprensible sin
mayores dificultades para hacerse comprender con los de habla
portuguesa.
Otras de las metas fundamentales del cd es la de desenvolver
en el alumno la capacidad de entender textos hablados sin conocer
todas las palabras y las estructuras en contenidos.
GLOSARIO
El glosario no sustituye el diccionario, pero sirve como ayuda
en la organización y en la memorización del vocabulario.
DICCIONARIO
El uso del diccionario es estimulado. Este permite al alumno
adquirir rápidamente autonomía en el trabajo con textos.
LECTURAS DE DIARIOS DE BRASIL.
La utilización de diarios de origen brasileño, permite al
alumno, obtener conocimientos de la cultura, sus costumbres y
actualización de las informaciones sociales, políticas y geográficas
sobre Brasil.
Se busca evitar el fortalecimiento de pre-conceptos y la
simplificación ingenua de un país de samba , de selva y fútbol,
estimulando la reflexión sobre la cultura propia.
VIDEOS Y PELÍCULAS.
Es una meta fundamental implementar en las clases, y que
a través de los videos y las películas, permitan al alumno que se
habitúe a las diferencias culturales de Brasil e individuales
existentes.
COMUNICACIÓN EN EL AULA
El uso constante del portugués en la sala de aula, es
fundamental para el aprendizaje. Se trata de agilizar al alumno
verbalmente.
También el uso de la lengua materna tiene su razón de ser en
momentos determinados, como entender la gramática, esclarecer
expresiones idiomáticas , etc..
REGIMEN DE PROMOCION
ALUMNOS REGULARES.
Los alumnos aprueban mediante:
- asistencia al 80% de las clases.
- Aprobación de los trabajos prácticos.
- Aprobación de dos exámenes parcial
escrito
ALUMNOS LIBRES.
Los alumnos aprueban mediante examen final escrito y oral
de comprensión de texto específico, siendo el escrito eliminatorio.
En el escrito se evaluará la comprensión específica ( relación
con el tipo de discurso y el registro empleado por el texto )
manifestada en el empleo de las formas discursivas equivalentes en
español, el uso de la terminología correspondiente, así como de las
estructuras gramaticales correctas en español, que sean
equivalentes a las empleadas en el texto a traducir.
En el examen oral de comprensión del texto se evaluará la
comprensión global y particular de los contenidos del texto, y el
análisis del discurso específico empleado en el mismo, en sus
aspectos formales , gramaticales , pragmático y semántico, en
relación con el objetivo propuesto y los contenidos enunciados en el
presente programa.-
RESUMEN GENERAL DE LOS
CONTENIDOS
ASPECTOS GRAMATICALES
























Reglas fonéticas.
El alfabeto.
Artículos definidos e indefinidos
Preposiciones y contracciones.
Discurso directo e indirecto.
Estructuras
Conjunciones subordinadas , adverbiales, conjunciones
integrantes y pronombres relativos.
Oraciones subordinadas, sustantivas, adjetivas y
adverbiales .
Modo indicativo.
Tiempos verbales simples presente , presente contínuo,
pretérito perfecto, pretérito imperfecto.
Fututo del presente, futuro del pretérito, futuro inmediato.
Infinitivo personal e impersonal.
Verbos auxiliares, regulares e irregulares.
Verbos auxiliares: ser, tener, esta , haber, ir .
Modo subjuntivo.
Locuciones verbales.
Verbos impersonales.
Verbos irregulares.
Verbos reflexivos.
Concordancia nominal.
Concordancia verbal.
Regencia nominal.
Regencia verbal
Crase.


Preposiciones , locuciones prepositivas.
Expresiones idiomáticas.
SITUACION COMUNICATIVA.


















Lenguaje simbólico.
Lenguaje formal e informal.
Expresar propósito, intención o finalidad.
Producción discursivas propias o de otros medios.
Manifestar opinión, criticar.
Expresar incertezas, posibilidades.
Expresar acuerdos y desacuerdos.
Aconsejar, desaconsejar, avisar, y sugerir.
Expresar necesidades y obligaciones.
Expresar condición.
Expresar consecuencias.
Ofrecer .
Elogiar.
Tomar la palabra.
Insistir.
Consensuar.
Justificar
Interpretar y emplear vocabulario técnico.
BIBLIOGRAFIA DE CONSULTA
( Específica de Portugués)
Extractos de :
CUNHA– CINTRA, Nova gramática do Português Comtemporâneo,
Edição 2002 - João Sá da Costa.
FEIJOO HOYOS, As estruturas verbais preposicionadas em
espanhol e português, Araraquara , UNESP.
OLIVIA M. FIGUEIREDO , ROSA BIZARRO,
Gramática da língua portuguesa , da palabra ao texto. ( Edic.1991 )
EMMA EBERLEIN O.F.LIMA, Falar ,ler , escrever , Português para
estrangeiros.Editora Pedagógica e Universitária. ( EPU)
( 2ª edición actualizada 1999) ( Libro de Texto y de Trabajo)
CUNHA CELSO, Minigramática de português contemporâneo
Editora Nova Fronteira – Edic. 1996
M.LAROCA , N BARA, S.CUNHA PEREIRA,
Aprendendo Português do Brasil.Campinas:
Pontes Editores,(1992).
VIVEIROS DE VASCONCELOS, Verbos portugueses e rudimentos
de análise léxica.122º. Ediço – Editores D.J..S Rio de Janeiro
( Edic. 1997 )
OTUKI DE PONCE, M.H.; ANDRADE BURIM, S.R.B. & FLORISSI,
Tudo Bem?- Português para a nova geração. São Paulo: SBS, 2001
CLARICE ARENHART MENEGAT, aulas de língua protuguesa.
LINGÜÍSTICA E LETRAS - PUC/RS ( Edic. 1991)
LUIZ ROOS, Fonética Lúdica – Brincando com os sons .
Editora SOTAQUE ( 2010 )
THAIS CRISTÓFARO SILVA , Fonética e Fonología .
Roteiro de Estudo . ( 2014 )
OLGA MATA COIMBRA – ISABEL COIMBRA ,
Gramática Activa 1.(LIDEL 2ºedición 2001-Portugal )
Gramática Activa 2.( LIDEL 2ª edición 2001- Portugal)
EMMA LIMA , ROHRMANN, ISHIHARA,
Avenida Brasil 1
Avenida Brasil 2
(Libro de Texto y de Trabajo) Editora Pedagógica Universitaria
Ltda. (Edic. 1995 )
M.F. MENEZES E CUNHA
MARIA JOÃO NEVES E CUNHA
MARIA T. RODRIGUES RAINHO,
Bem-vindo 1 Português Língua Estrangeira
Bem-vindo 2 Português Língua Estrangeira
( Libro de Texto y de Trabajo)
LIDEL- Edições . 2ª Edición 2001 ( Portugal )
DE PONCE, M.H.; ANDRADE BURIM, S.R.B. & FLORISSI, S
Bem-vindo 1
A lingual Portugues no mundo da comunicação
Português do Brasil
( Libro de Texto y de Trabajo)
2ª edic- - Maio 2000
OTUKI DE PONCE, M.H.; ANDRADE BURIM, S.R.B. & FLORISSI, .
Panorama Brasil: ( ensino do português do mundo dos negócios)
São Paulo: Ed. Galpão, 2006.
H. VENTURA - M. CASEIRO – Verbos com preposições .
LIDEL – Edições . ( Edición 1998 )
MATERIAL PROPIO. Vocabulario, Gramática , Conocimientos
generales, etc.
( 2014 )
Descargar