i ESCUELA POLITÉCNICA NACIONAL FACULTAD DE INGENIERÍA MECÁNICA REGLAMENTO TÉCNICO PARA LA FABRICACIÓN Y MONTAJE DE EDIFICACIONES DE ACERO PROYECTO PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE INGENIERO MECÁNICO ALEX IVÁN CHUSÍN MORALES RAÚL VINICIO REIMUNDO LOACHAMÍN DIRECTOR: ING. MDI. CARLOS BALDEÓN VALENCIA Quito, Enero del 2008 ii DECLARACIÓN Nosotros, Alex Iván Chusín Morales y Raúl Vinicio Reimundo Loachamín, declaramos bajo juramento que el trabajo aquí descrito es de nuestra autoría; que no ha sido previamente presentado para ningún grado o calificación profesional; y, que hemos consultado las referencias bibliográficas que se incluyen en este documento. A través de la presente declaración cedemos el derecho intelectual correspondiente a este trabajo, a la Escuela Politécnica Nacional, según lo establecido por la ley de Propiedad Intelectual, por su Reglamento y por la normatividad institucional vigente. ______________________ ____________________________ Alex Iván Chusín Morales Raúl Vinicio Reimundo Loachamín iii CERTIFICACIÓN Certifico que el presente trabajo fue desarrollado por Alex Iván Chusín Morales y Raúl Vinicio Reimundo Loachamín, bajo mi supervisión. ________________________ Ing. MDI. Carlos Baldeón DIRECTOR DE PROYECTO iv AGRADECIMIENTOS A mis padres que gracias a su esfuerzo y constancia he podido cumplir las metas propuesto en la vida, a mis hermanos por su comprensión y apoyo en momentos difíciles de la vida. Al Ing Carlos Baldeón por la acertada dirección en la realización de este proyecto. A los ingenieros miembros del INEN, Hugo Paredes y Walter Auz por su valiosa colaboración. A mis amigos, quienes durante estos años aprendieron a preciarme y me apoyaron en todas mis actividades. Raúl A mis padres porque su apoyo, amor y principios inculcados que han sido el pilar fundamental para conseguir mis objetivos. A mis hermanos por su comprensión y afecto. Al Ing Carlos Baldeón por la acertada dirección en la realización de este proyecto. A los ingenieros miembros del INEN, Hugo Paredes y Walter Auz por su desinteresada colaboración para que se lleve a cabo este proyecto de titulación. A mis amigos por los años de compañerismo y estudio sincero. Iván v DEDICATORIA A mis padres por su apoyo y compresión, han sido los impulsadores en la culminación de mis estudios para lograr mis objetivos planteados. A mis hermanos por su apoyo y colaboración. Raúl A mis padres porque su apoyo, amor y principios inculcados que han sido el pilar fundamental para conseguir mis objetivos. A mis hermanos por su comprensión. Iván vi INDICE CAPITULO I ........................................................................................................... 1 1. INTRODUCCIÓN A LAS ESTRUCTURAS METÁLICAS. .............................. 1 1.1. ANTECEDENTES. ................................................................................... 1 1.2. COMPONENTES DE LA ESTRUCTURA DE ACERO............................. 3 1.2.1. ELEMENTOS DE LA ESTRUCTURA DE ACERO. .......................... 4 1.3. FORMA DE PERFILES UTILIZADOS EN LA ESTRUCTURA. ................ 5 1.4. NORMAS Y CÓDIGOS DE DISEÑO ESTRUCTURAL. ........................... 6 1.5. VENTAJAS DE LAS ESTRUCTURAS DE ACERO. ................................ 7 1.6. DONDE NO CONSTRUIR ESTRUCTURAS METÁLICAS. ..................... 8 1.7. COMPORTAMIENTO ESTRUCTURAL. .................................................. 8 1.7.1. SOLUCIONES. ................................................................................. 9 CAPITULO II ........................................................................................................ 10 2. FUNDAMENTOS TEÓRICOS. ..................................................................... 10 2.1. OBJETIVOS........................................................................................... 10 2.2. INTRODUCCIÓN. .................................................................................. 10 2.3. MÉTODOS DE DISEÑO. ....................................................................... 10 2.3.1. MÉTODO DE DISEÑO ASD (ALLOWABLE STREGTH DESIGN) – MÉTODO DE DISEÑO POR ESFUERZO ADMISIBLE..................................................................................... 10 2.3.2. MÉTODO DE DISEÑO LRFD (LOAD AND RESISTANCE FACTOR DESIGN) - MÉTODO DE DISEÑO DE FACTORES DE CARGA Y DE RESISTENCIA............................... 11 2.3.3. RELACIÓN ENTRE LOS MÉTODOS DE DISEÑO LRFD Y ASD... 11 2.4. ESTUDIO DE CARGAS. ........................................................................ 11 2.5. TIPOS DE CARGAS. ............................................................................. 12 2.5.1. CARGAS ESTÁTICAS.................................................................... 12 2.5.2. CARGAS DINÁMICAS.................................................................... 12 2.5.3. CARGAS DE LARGA DURACIÓN.................................................. 12 2.5.4. CARGAS REPETITIVAS. ............................................................... 13 vii 2.5.5. CARGAS DE VIENTO. ................................................................... 13 2.5.6. CARGAS DE LLUVIA Y GRANIZO................................................. 13 2.5.7. CARGAS DE SISMOS.................................................................... 14 2.6. COMBINACIÓN DE CARGAS. .............................................................. 15 2.6.1. CARGAS COMBINADAS USADAS EN DISEÑO ASD. .................. 15 2.6.2. CARGAS COMBINADAS USADAS EN DISEÑO LRFD. ................ 16 2.7. EDIFICACIONES. .................................................................................. 17 2.8. TIPOS DE ESTRUCTURA..................................................................... 17 2.9. MÉTODOS DE CONEXIÓN. .................................................................. 18 2.10. CLASIFICACIÓN DE ESTRUCTURAS METÁLICAS............................. 20 CAPITULO III ....................................................................................................... 21 3. FABRICACIÓN DE EDIFICACIONES DE ACERO. ..................................... 21 3.1. OBJETIVOS:.......................................................................................... 21 3.2. INTRODUCCIÓN. .................................................................................. 21 3.3. FLUJOGRAMA GENERAL DEL PROCESO DE FABRICACIÓN EN EDIFICACIONES DE ACERO.......................................................... 22 3.4. CONDICIONES GENERALES............................................................... 23 3.4.1. VALIDEZ DE LOS DOCUMENTOS NORMATIVOS O PARTES DE ELLOS QUE NO SEAN ECUATORIANOS. .............................. 23 3.4.2. EDICIONES DE LAS NORMAS DE REFERENCIA A UTILIZARSE. .................................................................................. 23 3.4.3. CRITERIOS DE SEGURIDAD DURANTE LOS PROCESOS DE CONSTRUCCIÓN EN ACERO. ............................................... 23 3.4.4. UNIDADES A UTILIZARSE. ........................................................... 23 3.4.5. REQUISITOS ADMINISTRATIVOS NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE REGLAMENTO TÉCNICO PARA CONSTRUCCIÓN DE ESTRUCTURAS DE ACERO........... 23 3.4.6. ESPECIFICACIONES DE SOLDADURA ESTRUCTURAL RELACIONADOS CON EL PRESENTE REGLAMENTO............... 24 3.5. REQUISITOS ESPECÍFICOS. ............................................................... 24 3.5.1. REQUISITOS DEL PERSONAL RELACIONADO CON EL PRESENTE REGLAMENTO TÉCNICO. ........................................ 24 viii 3.5.1.1. Requisitos del Constructor de estructuras de acero. .............. 24 3.5.1.2. Responsabilidades del Constructor de estructuras de acero... 24 3.5.1.3. Requisitos del Fiscalizador de la construcción de estructuras de acero................................................................................... 25 3.5.1.4. Responsabilidades del Fiscalizador de la construcción de estructuras de acero. ............................................................... 25 3.5.1.5. Requisitos del personal del taller mecánico............................. 25 3.5.1.5.1. Requisitos para personal de taller mecánico (excepto soldadura).......................................................................... 25 3.5.1.5.2. Responsabilidades del personal taller mecánico............... 26 3.5.1.5.3. Requisitos y responsabilidades del personal de soldadura........................................................................... 26 3.6. PLANOS. ............................................................................................... 31 3.6.1. FORMATOS Y ROTULADOS DE LOS PLANOS NO ARQUITECTÓNICOS. .................................................................... 31 3.6.2. PLANOS ESTRUCTURALES. ........................................................ 31 3.6.3. PLANOS DE CORTE...................................................................... 31 3.6.4. PLANOS DE TALLER..................................................................... 31 3.6.5. DETALLES DE DIBUJO. ................................................................ 32 3.6.6. INFORMACIÓN DEL TIPO DE CONEXIÓN, EN DIBUJOS DE DETALLE, EN JUNTAS ENSAMBLADAS CON PERNOS DE ALTA RESISTENCIA. ..................................................................... 32 3.6.7. DETALLES DE DIBUJO DE SOLDADURA. ................................... 32 3.6.8. ÁREAS DE SOLDADURA REPRESENTADAS EN LOS DETALLES DE DIBUJO DE SOLDADURA. ................................... 32 3.6.9. INFORMACIÓN QUE DEBE EXISTIR EN LOS PLANOS DE TALLER. ......................................................................................... 33 3.6.10. INFORMACIÓN QUE DEBEN EXISTIR EN LOS PLANOS ESTRUCTURALES......................................................................... 33 3.6.10.1. Información de soldaduras en los planos estructurales. .......... 33 3.6.11. INFORMACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE LAS CONEXIONES EN LOS PLANOS DE TALLER...................................................... 34 3.6.12. FIRMA DE DOCUMENTOS TÉCNICOS. ....................................... 34 ix 3.6.12.1. Firma de planos de detalle para taller (virutaje, conformado). 34 3.6.12.2. Firma de planos de detalle de taller de soldadura. .................. 34 3.6.13. PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS TÉCNICOS. ...................... 35 3.6.14. REPRESENTACIÓN EN DIBUJOS DE LOS PROCESOS DE FABRICACIÓN. .............................................................................. 35 3.6.14.1. Representación en dibujos de procesos que impliquen operaciones de conformado y virutaje. .................................... 35 3.6.14.2. 3.7. Representación de dibujos de soldadura................................. 35 REQUISITOS GENERALES DE MATERIALES..................................... 35 3.7.1. CONFORMIDAD DE LOS MATERIALES BASE............................. 35 3.7.2. ESTRUCTURAS CONSTRUIDAS CON MIEMBROS O ELEMENTOS DE ACERO NO CONFORMADOS EN FRÍO........... 36 3.7.2.1. Requisitos dimensionales de los perfiles estructurales conformados en caliente.......................................................... 36 3.7.2.2. Requisitos mecánicos y químicos de los perfiles estructurales conformados en caliente.......................................................... 36 3.7.2.3. Requisitos de los perfiles estructurales armados a partir de plancha. ................................................................................... 36 3.7.2.4. Tubería estructural................................................................... 37 3.7.2.5. Planchas. ................................................................................. 37 3.7.2.6. Barras. ..................................................................................... 38 3.7.2.7. Láminas. .................................................................................. 38 3.7.2.8. Fundiciones de acero y aceros forjados. ................................. 39 3.7.2.9. Pernos. .................................................................................... 39 3.7.2.10. Tuercas.................................................................................... 39 3.7.2.11. Sujetadores de anclaje. ........................................................... 40 3.7.2.12. Arandelas................................................................................. 40 3.7.2.13. Arandelas compresibles de tipo tracción directa...................... 40 3.7.2.14. Barras de anclaje y barras roscadas. ...................................... 40 3.7.2.15. Sujetadores de anclaje. ........................................................... 40 3.7.3. ESTRUCTURAS DE ACERO CONFORMADAS EN FRÍO............. 41 3.7.3.1. Requisitos de los perfiles estructurales conformados en frío... 41 3.7.3.2. Materiales y productos conformados en frío. ........................... 41 x 3.7.3.3. Elementos de sujeción............................................................. 42 3.7.4. PROTECCIÓN DEL MATERIAL BASE........................................... 43 3.7.5. SEGURIDAD EN LA SOLDADURA. ............................................... 43 3.7.6. MATERIALES DE APORTE Y ELECTRODOS DE SOLDADURA. 43 3.7.7. PROTECCIÓN DE LOS ELECTRODOS, FUNDENTES Y MATERIALES DE APORTE DURANTE EL TRANSPORTE, ALMACENAJE Y MANIPULACIÓN. ............................................... 44 3.7.8. ELECTRODOS UTILIZABLES PARA ACEROS CON RESISTENCIA A LA CORROSIÓN ATMOSFÉRICA. ................... 45 3.7.9. SOLDADURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO PARA ESPESORES MAYORES O IGUALES A 3 MILÍMETROS. ............ 45 3.7.10. SOLDADURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO PARA ESPESORES MENORES A 4.8 MILÍMETROS. ............................. 45 3.7.11. SOLDADURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO INOXIDABLE...... 45 3.8. EQUIPO DE FABRICACIÓN.................................................................. 45 3.9. REQUISITOS DE FABRICACIÓN.......................................................... 47 3.9.1. TRAZADO....................................................................................... 47 3.9.2. CONTRAFLECHA, CURVADO Y ENDEREZADO.......................... 47 3.9.3. CORTE. .......................................................................................... 49 3.9.3.1. Corte por cizalla....................................................................... 49 3.9.3.2. Corte térmico. .......................................................................... 50 3.9.4. APLANADO DE BORDES. ............................................................. 51 3.9.5. CONSTRUCCIONES SOLDADAS. ................................................ 51 3.9.6. CONSTRUCCIONES EMPERNADAS............................................ 52 3.9.6.1. Perforaciones con espesores del material menor o igual al diámetro nominal del perno mas 3,2 mm................................. 53 3.9.6.2. Perforaciones si el espesor del material es mayor que el diámetro nominal del perno más 3,2 mm................................. 54 3.9.6.3. Perforaciones en chapas de aceros templados y revenidos, de más de 12,7 mm de espesor. ............................................. 54 3.9.7. TAMAÑO Y USO DE AGUJEROS.................................................. 54 3.9.8. SEPARACIÓN MÍNIMA. ................................................................. 56 3.9.9. DISTANCIA MÍNIMA AL BORDE.................................................... 57 xi 3.9.10. MÁXIMAS SEPARACIÓN Y DISTANCIA AL BORDE. ................... 59 3.9.11. UNIONES POR CONTACTO DE BARRAS COMPRIMIDAS.......... 60 3.9.12. TOLERANCIAS DIMENSIONALES. ............................................... 60 3.9.13. TERMINACIÓN DE BASES DE COLUMNAS................................. 64 3.10. PINTURA. .............................................................................................. 65 3.10.1. REQUERIMIENTOS GENERALES. ............................................... 65 3.10.1.1. Preparación de la superficie. ................................................... 65 3.10.1.2. Consideraciones Económicas.................................................. 66 3.10.1.3. Selección de sistemas de pintura. ........................................... 66 3.10.1.4. Condiciones especiales. .......................................................... 67 3.10.1.4.1. Abrasión. ........................................................................... 67 3.10.1.4.2. Sustancias Químicas Corrosivas. ...................................... 67 3.10.1.4.3. Cantidad Requerida de Pintura. ........................................ 67 3.10.1.4.4. Compatibilidad entre pinturas. ........................................... 76 3.10.1.4.5. Espesor del sistema de pintura. ........................................ 78 3.10.1.4.6. Factores a considerar en la protección por pintura de una estructura metálica. ........................................................... 79 3.10.2. PARÁMETROS PARA LA SELECCIÓN DEL MÉTODO DE PINTURA. ....................................................................................... 80 3.10.2.1. Limpieza con vapor de agua, agua caliente y detergente........ 80 3.10.2.2. Lavado con agua a alta presión............................................... 80 3.10.2.3. Acción de la intemperie o meteorizado.................................... 81 3.10.2.4. Acción de la llama o flameado. ................................................ 81 3.10.2.5. Limpieza mediante disolventes................................................ 82 3.10.2.6. Limpieza por medio de ácidos minerales................................. 82 3.10.2.7. Limpieza por cepillado y picareteado....................................... 82 3.10.2.8. Limpieza mediante chorreado con materiales abrasivos. ........ 83 3.10.3. REQUIISITOS ESPECÍFICOS........................................................ 85 3.10.3.1. Superficies Inaccesibles. ......................................................... 85 3.10.3.2. Superficies en Contacto........................................................... 85 3.10.3.3. Superficies maquinadas........................................................... 85 3.10.3.4. Superficies adyacentes a las soldaduras de obra.................... 86 3.10.3.5. Inspección de pintura............................................................... 86 xii 3.11. ARMADO EN TALLER........................................................................... 86 3.11.1. ELEMENTOS CON UNIONES EMPERNADAS.............................. 87 3.11.2. ELEMENTOS CON UNIONES SOLDADAS. .................................. 87 3.11.3. COMPROBACIÓN DE LA EXACTITUD. ........................................ 88 3.11.4. REALIZACIÓN DE LAS UNIONES. ................................................ 88 3.11.5. MARCAS DE IDENTIFICACIÓN..................................................... 88 3.12. ALMACENAMIENTO. ............................................................................ 89 3.13. TRANSPORTE....................................................................................... 89 CAPITULO IV ....................................................................................................... 90 4. MONTAJE DE EDIFICACIONES DE ACERO.............................................. 90 4.1. OBJETIVOS........................................................................................... 90 4.2. INTRODUCCIÓN ................................................................................... 90 4.3. FLUJOGRAMA DEL PROCESO DE MONTAJE.................................... 91 4.4. REQUISITOS Y RESPONSABILIDAD ES DEL PERSONAL DE MONTAJE. ....................................................................................... 92 4.4.1. REQUISITOS DEL DISEÑADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO. .......................................................................................... 92 4.4.2. RESPONSABILIDADES DEL DISEÑADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO. .................................................................................... 92 4.4.3. REQUISITOS DEL MONTADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO ........................................................................................... 93 4.4.4. RESPONSABILIDAD DEL MONTADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO ........................................................................................... 93 4.4.5. REQUISITOS DE OPERARIOS PARA MONTAJE......................... 93 4.4.6. RESPONSABILIDADES DE OPERARIOS PARA MONTAJE. ....... 94 4.5. EQUIPO UTILIZADO EN EL MONTAJE ................................................ 94 4.6. PLANOS. ............................................................................................... 96 4.6.1. FORMATOS.................................................................................... 96 4.6.2. INFORMACIÓN EN LOS PLANOS DE MONTAJE EN OBRA....... 96 4.6.3. PLANOS AS – BUILT ..................................................................... 96 4.6.4. ENTREGA DE PLANOS DE MONTAJE ......................................... 96 4.7. MONTAJE.............................................................................................. 97 xiii 4.7.1. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES............................................... 98 4.7.2. TRANSPORTE ............................................................................... 98 4.7.3. ELEMENTOS DE LA ESTRUCTURA. ............................................ 99 4.7.4. MANIPULACIÓN............................................................................. 99 4.7.5. ALINEADO DE BASES DE COLUMNAS........................................ 99 4.7.6. ARRIOSTRAMIENTO. .................................................................. 100 4.7.7. ALINEACIÓN DE LA ESTRUCTURA. .......................................... 101 4.7.8. ACEPTABILIDAD DE LA POSICIÓN Y ALINEACIÓN.................. 101 4.7.9. AJUSTE DE UNIONES DE COLUMNAS COMPRIMIDAS Y PLACAS BASE. ............................................................................ 101 4.7.10. SOLDADURAS DE OBRA ............................................................ 102 4.7.11. PINTURA DE OBRA ..................................................................... 103 4.7.12. UNIONES DE OBRA .................................................................... 103 4.7.13. LIMPIEZA FINAL .......................................................................... 104 4.8. TOLERANCIAS DE LA ESTRUCTURA. .............................................. 104 4.8.1. DIMENSIONES GENERALES. ..................................................... 104 4.8.2. PUNTOS Y LÍNEAS DE TRABAJO. ............................................. 104 4.8.3. POSICIÓN Y ALINEACIÓN. ......................................................... 105 4.8.3.1. Columnas............................................................................... 105 4.8.3.2. Otros miembros conectados a columnas............................... 106 4.8.3.3. Tolerancias de alineación para miembros con juntas de campo. ................................................................................... 107 4.9. SEGURIDAD EN EL MONTAJE. ......................................................... 108 4.9.1. PLAN DE MINIMIZACIÓN DE IMPACTOS................................... 108 4.9.1.1. Protección del aire ................................................................. 108 4.9.1.2. Protección contra el ruido ...................................................... 109 4.9.1.3. Protección del agua .............................................................. 110 4.9.1.4. Protección de los suelos ........................................................ 111 4.9.1.5. Protección de la comunidad.................................................. 112 4.9.1.6. Protección de la flora, la fauna y los ecosistemas ................. 113 4.9.1.7. Demarcación y señalización .................................................. 113 4.9.2. PLAN DE GESTIÓN DE LOS RESIDUOS.................................... 115 4.9.3. PLAN DE SEGURIDAD INDUSTRIAL. ......................................... 117 xiv 4.9.3.1. Equipo de seguridad personal ............................................... 117 4.9.3.2. Medidas para la ejecución de labores de montaje................. 119 CAPITULO V ...................................................................................................... 120 5. TALLER TIPO ............................................................................................. 120 5.1. OBJETIVOS......................................................................................... 120 5.2. INTRODUCCIÓN. ................................................................................ 120 5.3. PLANOS DEL TALLER TIPO............................................................... 120 5.4. REQUISITOS MINIMOS DE UN TALLER TIPO .................................. 121 5.4.1. TALLERES DEDICADOS A LA FABRICACIÓN DE PEQUEÑAS Y MEDIANAS ESTRUCTURAS METÁLICAS DE ACERO. .......... 121 5.4.1.1. Requisitos Generales. ........................................................... 121 5.4.1.1.1. Los talleres deberán contar con las siguientes áreas:..... 121 5.4.1.1.2. Contar con servicios básicos. .......................................... 123 5.4.1.2. Requisitos específicos. .......................................................... 123 5.4.1.3. Personal para el Taller Tipo................................................... 125 5.5. COSTOS DE LA INVERSIÓN PARA EL TALLER TIPO ...................... 126 5.6. COSTO DE PROPIEDAD. ................................................................... 128 5.6.1. INVERSIÓN .................................................................................. 128 5.6.2. INTERÉS, SEGUROS E IMPUESTOS ........................................ 129 5.7. COSTO DE OPERACION.................................................................... 130 5.8. COSTO DE MANTENIMIENTO ........................................................... 132 5.9. CONSERVACION Y BODEGAS .......................................................... 133 5.10. COSTOS UNITARIOS ......................................................................... 133 5.10.1. RENDIMIENTO............................................................................. 133 5.11. ANALISIS DE COSTOS UNITARIOS ................................................. 134 5.11.1. RESUMEN DE COSTOS. ............................................................. 134 5.12. COSTOS DE MANO DE OBRA ........................................................... 135 5.13. ANALISIS POR RUBRO ...................................................................... 136 xv CAPITULO VI ..................................................................................................... 146 6. ANALISIS EN LA FABRICACION Y MONTAJE DEL EDIFICIO TIPO. ...... 146 6.1. OBJETIVOS:........................................................................................ 146 6.2. INTRODUCCIÓN. ................................................................................ 146 6.3. DESCRIPCION DEL PROYECTO ....................................................... 146 6.4. PARAMETROS ESTRUCTURALES.................................................... 148 6.5. PLANIFICACION URBANA.................................................................. 149 6.5.1. ORDENANZAS DE GESTIÓN URBANA TERRITORIAL ............. 149 6.5.2. DISPOSICIONES MUNICIPALES ................................................ 150 6.6. ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL EDIFICIO TIPO ..................... 151 6.7. FABRICACION DE LA ESTRUCTURA TIPO ...................................... 152 6.7.1. RESPONSABLE DEL PROCESO. ............................................... 153 6.7.2. FORMATOS PARA FABRICACIÓN E INPECCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES, PLANOS DE TALLER Y SUS RESPECTIVOS WPS. .................................................................. 157 6.8. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA TIPO.............................................. 167 6.8.1. RESPONSABLE DEL PROCESO. ............................................... 167 6.8.2. FORMATOS PARA MONTAJE E INPECCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES, PLANOS DE MONTAJE Y SUS RESPECTIVOS WPS........................................................... 169 CAPITULO VII .................................................................................................... 178 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES ..................................................... 178 CONCLUSIONES ........................................................................................... 178 RECOMENDACIONES:.................................................................................. 180 BIBLIOGRAFÍA............................................................................................... 182 xvi INDICE DE TABLAS Tabla 2.1 Para el ASD, las siguientes son combinaciones típicamente usadas... 15 Tabla 2.2 Para la Norma LRFD se tiene las siguientes cargas combinadas........ 16 Tabla 3.1.- Normas correspondientes a los electrodos y/o materiales de aporte o fundentes........................................................................................ 44 Tabla 3.2 Contraflecha de vigas roladas . ........................................................... 48 Tabla 3.3 Tamaño máximo de los agujeros para remaches y pernos . ................ 56 Tabla 3.4 Valores del adicional de distancia al borde C2, (mm) ........................ 58 Tabla 3.5 Distancia Mínima al Borde, (a) (mm.) (Centro del agujero normal (b) al Borde de la parte conectada) ........................................................ 58 Tabla 3.6 Tolerancias dimensionales de longitud................................................. 63 Tabla 3.7 Tolerancia en los agujeros .................................................................. 64 Tabla 3.8 Tolerancias dimensionales de soldadura. ........................................... 64 Tabla 3.9 Contenido de sólidos de las pinturas por volumen, en porcentaje. ...... 68 Tabla 3.10 Sistemas de Pintura .......................................................................... 69 Tabla 3.11 Especificaciones para el tratamiento previo . .................................... 71 Tabla 3.12 Especificaciones para la preparación de superficies. ........................ 72 Tabla 3.13 Pinturas según especificación Norma SSPC ..................................... 73 Tabla 3.14 Resistencia Química de los Materiales de Recubrimiento ................. 74 Tabla 3.15 Compatibilidad entre pinturas ........................................................... 77 Tabla 3.16 Agresividad del clima con el tipo de pintura. ..................................... 79 Tabla 3.17 Presiones para la limpieza con agua.................................................. 81 Tabla 3.18 Durabilidad del sistema de pintura en función del método seguido para la preparación de la superficie de acero ................................... 84 Tabla 5.1 Características de la maquinaria. ....................................................... 124 Tabla 5.2 Personal del taller tipo. ....................................................................... 126 Tabla 5.3 Costos de inversión. ........................................................................... 126 Tabla 5.4 Factor demanda de combustibles....................................................... 130 Tabla 5.5 Factor f según tipo de lubricante ........................................................ 131 Tabla 5.6 Costo horario y equipos de maquinaria. ............................................. 134 Tabla 5.7 Costos de mano de obra. .................................................................. 135 Tabla 6.1 Cuadro de Áreas ................................................................................ 147 Tabla 6.2 Especificaciones Técnicas ................................................................ 148 xvii Tabla A.2.1 Pruebas de Adherencia para Pinturas mediante corte en X. ......... 214 Tabla A.2.2 Pruebas de Adherencia para Pinturas mediante cortes perpendiculares.................................................................................................. 215 ÌNDICE DE FIGURAS Figura 1.1 Estructura Metálica............................................................................... 4 Figura 1.2 Clases de perfiles................................................................................ 5 Figura 1.3 Partes del perfil I ................................................................................... 6 Figura. 2.1 Determinación de la carga de sismo en una estructura. ................... 14 Figura. 3.1 Máquinas de perforación y soldadura. .............................................. 46 Figura. 3.2 Máquinas eléctricas manuales. ......................................................... 46 Figura. 3.3 Máquinas de elevación y carga . ....................................................... 47 Figura 3.4 Unión Columna viga soldadas............................................................. 51 Figura 3.5 Unión de columnas soldadas .............................................................. 52 Figura 3.6 Unión de Vigas empernadas ............................................................... 53 Figura 3.7 Unión de columnas empernadas........................................................ 53 Figura 3.8 Separación entre centros de agujeros................................................ 57 Figura 3.9 Vida media del recubrimiento de pintura en función del espesor. Pinturas al aceite y alquídicas . ............................................................................ 78 Figura 3.10 Superficies adyacentes a la soldadura.............................................. 86 Figura 3.11 Marcador metálico............................................................................ 89 Figura. 4.1 Máquinas eléctricas manuales. ......................................................... 94 Figura. 4.2 Máquinas de elevación y carga . ....................................................... 95 Figura. 4.3 Andamios y equipo de protección. .................................................... 95 Figura 4.4 Colocación de columnas y vigas ......................................................... 97 Figura 4.5 Alineación de las columnas.............................................................. 100 Figura 4.6 Columna Soldada con la placa base. ................................................ 102 Figura 4.7 Pintura en obra de las columnas. ...................................................... 103 Figura 4.8 Tolerancias de alineación para miembros con empalmes en campo 107 Figura 4.9 Equipos de Seguridad. ..................................................................... 118 Figura 5.1 Esquema del Taller Tipo. ................................................................. 125 xviii Figura 6.1 Elementos Estructurales. .................................................................. 151 Figura 6.2 Elementos Estructurales. .................................................................. 152 Figura 6.3 Proceso de Corte. ............................................................................. 154 Figura 6.4 Proceso de Armado........................................................................... 155 Figura 6.5 Proceso de Pintura............................................................................ 156 Figura 6.6 Proceso de Bodegaje. ....................................................................... 156 Figura A 2.1....................................................................................................... 215 Figura A 2.2....................................................................................................... 216 Figura A 2.3....................................................................................................... 218 Figura A 2.4....................................................................................................... 218 Figura A 2.5....................................................................................................... 219 Figura A 2.6....................................................................................................... 219 Figura A 8.1....................................................................................................... 237 Figura A 8.2....................................................................................................... 238 Figura A 8.3....................................................................................................... 239 Figura A 8.4....................................................................................................... 240 Figura A 8.5....................................................................................................... 241 Figura A 8.6....................................................................................................... 242 Figura A 8.7....................................................................................................... 243 xix INDICE DE ANEXOS. ANEXOS ............................................................................................................ 184 ANEXO 1........................................................................................................... 185 A 1. 1 EQUIVALENCIAS DE LOS ACEROS ESTRUCTURALES DE LA NORMA ASTM CON LAS NORMAS JIS, DIN, ISO, AFNOR, UNI............................................................................................... 186 A 1.1.1 ESPECIFICACIONES ASTM APLICABLES PARA VARIOS PERFILES ESTRUCTURALES. ............................................ 187 A 1.1.2 ESPECIFICACIONES ASTM APLICABLES PARA PLACAS Y BARRAS. ............................................................................... 190 A 1.1.3 ESPECIFICACIONES ASTM APLICABLES PARA VARIOS TIPOS DE PERNOS ESTRUCTURALES............................. 197 A 1.1.3.1 Pernos en el Sistema Ingles. ................................................ 198 A 1.1.3.2 Sistema Internacional (SI)..................................................... 202 A 1. 2 SIMILITUD DEL ACERO ASTM A36 SEGÚN DIPAC Y AISC.......... 206 ANEXO 2........................................................................................................... 212 A 2. 1 METODOS PARA MEDIR LA ADHERENCIA DE LA PINTURA, PARAMETROS DE COMPARACION, NORMAS ASTM D 3359, ASTM D 454. ................................................................................ 212 A 2.1.1 METODOS PARA MEDIR LA ADHERENCIA DE LA PINTURA A UN SUSTRATO.................................................................. 213 A 2.1.2 INSPECCION DE LA PREPARACION DE LA SUPERFICIE. ..... 217 A 2.1.3 COMPARACION VISUAL DE LA SUPERFICIE PREPARADA.. 218 ANEXO 3........................................................................................................... 220 A 3.1 PLANOS DE DISTRIBUCIÓN DE AREAS......................................... 220 A 3.2 PLANOS CIVILES.............................................................................. 220 A 3.3 PLANOS ESTRUCTURALES. ........................................................... 220 A 3.4 PLANOS ELÉCTRICOS. ................................................................... 220 A 3.5 PLANOS 3D....................................................................................... 220 xx ANEXO 4........................................................................................................... 221 A 4.1 PROFORMAS DE COSTO DE MAQUINARIA, TERRENO Y LUZ. ... 222 ANEXO 5........................................................................................................... 223 A 5.1 ANÁLISIS DE COSTO HORA DE MAQUINARIA. ............................. 224 ANEXO 6........................................................................................................... 231 A 6.1 FORMATO PARA LA FABRICACIÓN E INSPECCIÓN..................... 232 A 6.2 FORMATO PARA EL MONTAJE E INSPECCIÓN. ........................... 233 A 6.3 FORMATO ESPECIFICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA (WPS). ................................................................... 234 ANEXO 7........................................................................................................... 235 A 7.1 CALCULO DE CARGAS DEL EDIFICIO TIPO .................................. 235 ANEXO 8........................................................................................................... 236 8. FOTOS DEL EDIFICIO ANALIZADO................................................... 236 A 8.1 SOLDADURA DE NERVIO CON LA COLUMNA............................... 236 A 8.2 ALINEACIÓN DE LAS COLUMNAS. ................................................. 237 A 8.3 INGENIERO CONSTRUCTOR INSPECCIONANDO. ....................... 238 A 8.4 PROCESO DE SOLDADURA DE NERVIO CON VIGA PRINCIPAL. 239 A 8.5 VISTA DE NERVIOS, VIGAS Y COLUMNAS EN TODA MAGNITUD DE LA PLANTA 2.......................................................................... 240 A 8.6 VISTA FACHADA FRONTAL............................................................. 241 A 8.7 COLOCACIÓN DE COLUMNAS PLANTA 3...................................... 242 ANEXO 9........................................................................................................... 243 A 9.1 PLANOS DEL EDIFICIO ANALIZADO .................................................. 244 xxi SIMBOLOGIA AISC.- American institute of steel construction AISI.- American iron and steel institute ASTM.- American Society of Testing Materials. AWS.- American Welding Society BBC.- Basic Building Code DC + .- Polaridad Inversa DC - .- Polaridad Directa. FCAW.- Soldadura por arco con núcleo de fundente. HSLA.- Aceros de alta resistencia y baja aleación. MAG.- Soldadura por arco eléctrico de metal y gas activo. NBC.- National Building Code NTE.- Normas Técnicas Ecuatorianas. RTFMEA.- Reglamento Técnico para la Fabricación y Montaje de Edificaciones de SMAW.- Soldadura por arco eléctrico con electrodo revestido. SSPC.- Steel Structures Painting Council UBC.- Uniform Building Code xxii RESUMEN En el capitulo I se tiene una introducción a las estructuras metálicas, en el cual se habla del aparecimiento de las edificaciones de acero, como la gran obra construida en Francia como la Torre Eiffel, al ver el surgimiento de las edificaciones de acero en los demás países sin exceptuar el Ecuador hace su aparecimiento en el año 1982 y a partir de aquella fecha se ve un crecimiento en dicha área. Además se describe las diferentes partes y clasificación de los perfiles, también se describe ventajas y desventajas de las estructuras de acero y como referencia a todo ello nos basaremos en las normas descritas en el capítulo uno. En el capítulo 2 se presenta los métodos de diseño establecidos por la AISC, los cuales manejan los diferentes tipos de cargas que actúan en las estructuras metálicas, la combinación entre ellas, los tipos de elementos estructurales, métodos de conexiones entre los diferentes componentes de las edificaciones y por último se tiene la clasificación de las edificaciones de acero. En el capítulo 3 tenemos los requisitos y responsabilidades de personal de fabricación de edificaciones de acero, requerimientos de materiales al momento de ser adquiridos, firma de documentos técnicos, procesos de fabricación y las tolerancias que deben cumplir como también el proceso de pintura y las normas aplicables, sin descartar las diferentes etapas propias de la producción de los elementos estructurales. A continuación en el capítulo 4 se presenta los requisitos y responsabilidades del personal de montaje, planos, tolerancias que cumplirán los elementos estructurales con el presente reglamento técnico así como la seguridad que deberán practicar todas las partes involucradas en las diferentes etapas de este proceso. Además se describen los diferentes equipos y maquinaria utilizados en obra y el manejo de lubricantes que deben tenerse en cuenta para precautelar el medio ambiente. xxiii En el Capítulo 5 se describe un taller tipo para la fabricación de edificaciones de acero para lo cual se establece los requisitos mínimos que debe cumplir y los costos que involucraría poner en marcha dicho taller, como son los bienes raíces, maquinaria, personal etc. Se elaboró planos estructurales, eléctricos, civiles para el taller. Se realizó un análisis de costo hora de la maquinaria para determinara el costo unitario de cada elemento estructural como columna, viga, etc, que se fabricarán en el taller tipo. En el capitulo 6, en base a los capítulos anteriores se analizó una estructura tipo la cual consta de 5 niveles, el análisis consistió en detallar un proceso de fabricación para cada elemento estructural mediante la utilización de formatos de fabricación – inspección, planos de taller, WPS, en el caso de montaje se evaluó de la misma manera. En los capítulos finales se presenta las respectivas conclusiones y recomendaciones obtenidas de la elaboración del presente proyecto de titulación, bibliografía y anexos utilizados. xxiv PRESENTACION El Ecuador es un país que para su desarrollo necesita tratar con variables como la globalización, la apertura económica y los acuerdos de integración regionales, por esta razón es importante comprender el rol que deben desempeñar tanto el estado y la actividad privada, los cuales deben compartir solidariamente el esfuerzo y los beneficios de establecer bases comunes de sana y clara competencia, dado que los reglamentos de seguridad estructural son, en definitiva, un acuerdo social sobre el nivel o grado de seguridad que la sociedad está dispuesta a aceptar y exigir. Con el presente proyecto de titulación se ha decidido encarar la composición de un reglamento sobre la base de lineamientos internacionales de reconocido prestigio con el objetivo prioritario de: • Asegurar la inserción de la ingeniería Ecuatoriana en los procesos de integración económica y tecnológica. • Privilegiar e interpretar la opinión de los usuarios, verdaderos destinatarios de los reglamentos, con el fin de asegurar su aceptación y difusión en todos los ámbitos de la industria de la construcción. • Facilitar el fluido intercambio de servicios de ingeniería y construcción. • Propiciar una efectiva integración de las diferentes regiones de nuestro país, a través de la armonización y unificación de los requerimientos mínimos de seguridad, calidad y durabilidad a exigir a nivel nacional, provincial, municipal, en los pliegos de especificaciones técnicas, etc. • Garantizar un nivel adecuado de seguridad de las personas y de los bienes, mediante la calidad, durabilidad de las obras públicas y privadas y de confiabilidad de las inversiones que se realicen en infraestructura. xxv Este proyecto de titulación adopta como lineamiento internacional la especificación norteamericana Load and Resistance Factor Design Specification for Structural Steel Buildings del American Institute of Steel Construction (LRFDAISC) versión métrica de 1994. El criterio general sustentado ha sido el de mantener la mayor fidelidad a la especificación base, dado que la misma es el resultado de numerosos y calificados estudios, investigaciones y ensayos, y ha demostrado buenos resultados en los años de aplicación que lleva en los países donde se encuentra en vigencia. xxvi ALCANCE El presente Reglamento Técnico instaura los requisitos que deben cumplir las actividades, materiales, elementos, equipos, personas naturales y jurídicas, que intervienen en las siguientes actividades y sus respectivos componentes involucrados: Fabricación y montaje de miembros estructurales de acero, para edificios, galpones, naves industriales, coliseos todas las demás estructuras fabricadas, con perfiles, planchas, láminas, etc. En este reglamento no se abarca lo concerniente a tanques y recipientes de presión. Este Reglamento no es de aplicación para puentes carreteros o ferroviarios, tensoestructuras, construcciones hidráulicas de acero, torres especiales, Construcciones sometidas a temperaturas inferiores a -20ºC o superiores a 100 ºC, o toda estructura especial de acero para la que exista vigente algún Reglamento particular. 1 CAPITULO I 1. INTRODUCCIÓN A LAS ESTRUCTURAS METÁLICAS. 1.1. ANTECEDENTES. Es indudable que la historia de la construcción es tan antigua como el hombre, las primeras viviendas que utilizaban apenas se diferencian de las que empleaban los animales. Poco a poco su inteligencia superior y la cambiante condición de clima le obligaron casi instintivamente a mejorar su vivienda. A través de los siglos el hombre ha investigado sobre los materiales de construcción buscando cada vez, un más versátil que el anterior. El aparecimiento de la SIDERURGIA, la mejoría en las técnicas de fabricación y construcción y el desarrollo de la soldadura han permitido que el acero se constituya en el principal material utilizado en las construcciones debido a la alta resistencia que este presenta en relación a otro tipo de materiales. El uso de hierro en la construcción se remonta a los tiempos de la Antigua Grecia; se han encontrado algunos templos donde ya se utilizaban vigas de hierro forjado. En la Edad Media se empleaban elementos de hierro en las naves laterales de las catedrales. Pero, en verdad, comienza a usarse el hierro como elemento estructural en el siglo XVIII; en 1706 se fabrican en Inglaterra las columnas de fundición de hierro para la construcción de la Cámara de los Comunes en Londres. El hierro irrumpe en el siglo XIX dando nacimiento a una nueva arquitectura, se erige en protagonista a partir de la Revolución Industrial, llegando a su auge con la producción estandarizada de piezas. Aparece el perfil "doble T" en 1836, reemplazando a la madera y revoluciona la industria de la construcción creando las bases de la fabricación de piezas en serie. 2 Existen tres obras significativas del siglo XIX exponentes de esa revolución. La primera es el Palacio de Cristal, de Joseph Paxton, construida en Londres en 1851 para la Exposición Universal; esta obra representa un hito al resolver estructuralmente y mediante procesos de prefabricación el armado y desarmado, y establece una relación novedosa entre los medios técnicos y los fines expresivos del edificio. En su concepción establece de manera premonitoria la utilización del vidrio como piel principal de sus fachadas. En esa Exposición de París de 1889, el ingeniero Ch. Duter presenta su diseño la Calerie des Machine, un edificio que descubre las ventajas plásticas del metal con una estructura ligera y mínima que permite alcanzar grandes luces con una transparencia nunca lograda antes. Otra obra ejecutada con hierro, protagonista que renueva y modifica formalmente la arquitectura antes de despuntar el siglo XX es la famosa Torre Eiffel, construida en el año 1889, pero es en el año 1956 , con la construcción latinoamericana en México que se coge absoluta confianza en este tipo de construcciones en regiones altamente sísmicas ya que esta estructura es la que menos daño sufrió durante el temblor de 1957 ocurrido en México. El metal en la construcción precede al hormigón; estas construcciones poseían autonomía propia complementándose con materiales pétreos, cerámicos, cales, etc. Con la aparición del concreto, nace esta asociación con el metal dando lugar al hormigón armado. Todas las estructuras metálicas requieren de cimentaciones de hormigón, y usualmente se ejecutan losas, forjados, en este material. Actualmente el uso del acero se asocia a edificios con características singulares ya sea por su diseño como por la magnitud de luces a cubrir, de altura o en construcciones deportivas (estadios) o plantas industriales. En el Ecuador este tipo de edificios en base a estructuras de acero son introducidos por el año 1982 y por su rapidez de construcción están siendo preferidas frente a los edificios convencionales. 3 Las Estructuras Metálicas constituyen un sistema constructivo muy difundido en varios países, cuyo empleo suele crecer en función de la industrialización alcanzada en la región o país donde se utiliza. Se lo elige por sus ventajas en plazos de obra, relación coste de mano de obra – coste de materiales, financiación, etc. Las estructuras metálicas poseen una gran capacidad resistente por el empleo de acero. Esto le confiere la posibilidad de lograr soluciones de gran envergadura, como cubrir grandes luces, cargas importantes. Al ser sus piezas prefabricadas, y con medios de unión de gran flexibilidad, se acortan los plazos de obra significativamente. La estructura característica es la de entramados con nudos articulados, con vigas simplemente apoyadas o continuas, con complementos singulares de celosía para arriostrar el conjunto. En algunos casos particulares se emplean esquemas de nudos rígidos, pues la reducción de material conlleva un mayor coste unitario y plazos y controles de ejecución más amplios. Las soluciones de nudos rígidos cada vez van empleándose más conforme la tecnificación avanza, y el empleo de tornillería para uniones, combinados a veces con resinas. 1.2. COMPONENTES DE LA ESTRUCTURA DE ACERO. Las estructuras de acero para edificios de varios pisos se los hace en base a entramados de acero apoyados sobre columnas de acero, este tipo de estructura puede montarse hasta grandes alturas a menudo es mencionado como construcción de vigas y columnas o como sistemas de pórticos rígidos. En la construcción en base a pórticos rígidos, la estructura consiste usualmente de columnas espaciadas a 5, 6, 7.5, y 9.5 m. vigas principales y vigas secundarias armadas entre sí en ambas direcciones, en cada nivel de piso los diferentes elementos y el método común de arreglo se muestran en la figura 1.1. 4 El sistema de piso consiste en una losa de hormigón usualmente de 5 a 6.5 cm de espesor (reforzada mediante malla electrosoldada), que descansa sobre un tablero metálico el cual se apoya sobre vigas de acero que se colocan en sentido perpendicular a las trabes principales. La placa base se sueldan directamente a la columna y se conectan a la cimentación mediante pernos de anclaje. 1.2.1. ELEMENTOS DE LA ESTRUCTURA DE ACERO. Dentro de los elementos que componen la estructura de acero se encuentran, las columnas, viguetas, placa base, arriostramientos, vigas tipo I, vigas de alma abierta, nervios, malla electrosoldada, losa de hormigón, deck . Figura 1.1 Estructura Metálica 5 1.3. FORMA DE PERFILES UTILIZADOS EN LA ESTRUCTURA. En la producción de perfiles, los lingotes de acero se laminan para formar placas de anchos y espesores variables de diversos perfiles estructurales barras redondas, cuadradas, rectangulares, y tubos, las formas de los perfiles que se pueden utilizar para los elementos del esqueleto o estructura de acero se describen en la figura 1.2 Figura 1.2 Clases de perfiles. En el mercado ecuatoriano existen perfiles estructurales I laminados de dimensiones pequeñas, por esta razón únicamente se usan perfiles armados, tanto I como tubulares cuadrados. Para columnas se puede usar secciones I o tubular cuadrado, donde se utiliza lo último es costumbre rellenarlos de hormigón y varilla. Las vigas en su generalidad se las utiliza con secciones tipo I. Los parámetros de longitud y nomenclatura del perfil tipo Ι en el manual AISC son los siguientes como se muestra en la figura 1.3. 6 Figura 1.3 Partes del perfil I 1.4. NORMAS Y CÓDIGOS DE DISEÑO ESTRUCTURAL. Los códigos de diseño estructural son manuales que nos dan requerimientos que deben cumplir los diferentes elementos de una estructura para asegurar que estos bajo la acción de diferentes estados de carga no sufran ni produzcan un colapso de la estructura que forman. Estos requerimientos son productos de la experiencia e investigación de ingenieros durante muchos años analizando las diversas fallas que han sufrido los miembros estructurales. En general, los países productores de acero como los EEUU, Alemania, Inglaterra, Japón, etc., tienen sus propios códigos y normas. Los países no productores adoptan el código que más se asemejas a sus condiciones de clima, viento, sismo o según de donde provenga el acero estructural. En la siguiente lista se presentan varios códigos de diseño americanos que se pueden usar: Uniform Building Code (UBC), of the international conference of building officials, California National Building Code (NBC), publicado por la American Insurence Association, New York. 7 Basic Building Code (BBC), Building officials and code administrators international, California. American institute of steel construction (AISC), contiene además las especificaciones para construcción en acero, las especificaciones de la American Welding Society (AWS) a través del Structural Welding Code (AWS D1.1), para la soldadura. American iron and steel institute (AISI) Washington. Publica varias especificaciones para el uso de los productos de acero laminados en frío. American weilding society (AWS), contiene normas para construcciones soldadas. Las especificaciones para el diseño, fabricación y montaje de edificios del manual AISC, los requerimientos para el producto de acero laminado en frío del manual AISI y las normas de código Ecuatoriano de la construcción son las que se usan en nuestro país. Las normas usadas para materiales estructurales son las correspondientes a la American Society for Testing and Materials (ASTM). 1.5. VENTAJAS DE LAS ESTRUCTURAS DE ACERO. Construcciones a realizar en tiempos reducidos de ejecución. Construcciones en zonas muy congestionadas como centros urbanos o industriales en los que se prevean accesos y acopios dificultosos. Edificios con probabilidad de crecimiento y cambios de función o de cargas. Edificios en terrenos deficientes donde son previsibles asientos diferenciales apreciables; en estos casos se prefiere los entramados con nudos articulados. Construcciones donde existen grandes espacios libres, por ejemplo: locales públicos, salones. 8 1.6. DONDE NO CONSTRUIR ESTRUCTURAS METÁLICAS. No está recomendado el uso de estructuras metálicas en los siguientes casos: Edificaciones con grandes acciones dinámicas. Edificios ubicados en zonas de atmósfera agresiva, como marinas, o centros industriales, donde no resulta favorable su construcción. Edificios donde existe gran preponderancia de la carga del fuego, por ejemplo almacenes, laboratorios, etc. 1.7. COMPORTAMIENTO ESTRUCTURAL. Estas estructuras cumplen con los mismos condicionantes que las estructuras de hormigón, es decir, que deben estar diseñadas para resistir acciones verticales y horizontales. En el caso de estructuras de nudos rígidos, situación no muy frecuente, las soluciones generales a fin de resistir las cargas horizontales, serán las mismas que para Estructuras de Hormigón Armado. Pero si se trata de estructuras articuladas, tal es el caso normal en estructuras metálicas, se hace necesario rigidizar la estructura a través de triangulaciones (llamadas cruces de San Andrés), o empleando pantallas adicionales de hormigón armado. Las barras de las estructuras metálicas trabajan a diferentes esfuerzos de compresión y flexión. 9 1.7.1. SOLUCIONES. A fin de rigidizar la estructura, se procede a la triangulación, reservando las pantallas para los núcleos interiores pertenecientes a cajas de escaleras y ascensores. Como es natural, la importancia de las acciones horizontales aumenta con la altura del edificio, ya que se originan fundamentalmente por la acción del viento, y es precisamente en edificios de gran altura donde se pueden lograr las soluciones más interesantes. Las estructuras metálicas se realizan con la utilización de barras, elaboradas industrialmente y cuyos perfiles responden a diferentes tipos, por ejemplo: perfil T, perfil doble T, de sección redonda, o cuadrada, etc. Existen piezas metálicas especiales, de diferentes tipos que sirven como Medios de Unión de los perfiles. Con estos elementos mencionados, combinados y en disposiciones determinadas de acuerdo al caso específico, existe una variada gama de posibilidades de diseño para estructuras metálicas. 10 CAPITULO II 2. FUNDAMENTOS TEÓRICOS. 2.1. OBJETIVOS. Dar a conocer los métodos de diseño para el dimensionamiento de componentes estructurales con los que trabaja el presente reglamento técnico. Definir los estados de carga y combinación de estos, a los cuales esta sujeta una estructura según los métodos de diseño citados. Clasificar las estructuras metálicas en función de su complejidad de diseño y construcción. 2.2. INTRODUCCIÓN. Las normas, códigos, especificaciones, reglamentos y otros documentos elaborados por los países industrializados han sido el resultado de numerosos y calificados estudios, investigaciones y ensayos; llevan varios años de utilización con buenos resultados, cave mencionar que no se disponen en el país de medios para hacer investigaciones y ensayos equivalentes a los realizados para la elaboración de dichos documentos base. 2.3. MÉTODOS DE DISEÑO. 2.3.1. MÉTODO DE DISEÑO ASD (ALLOWABLE STREGTH DESIGN) – MÉTODO DE DISEÑO POR ESFUERZO ADMISIBLE. Método de dimensionamiento de componentes estructurales (barras, uniones, etc.) por el cual el cómputo de esfuerzos producidos en los elementos por las combinaciones de carga no exceda el esfuerzo admisible especificado. 11 2.3.2. MÉTODO DE DISEÑO LRFD (LOAD AND RESISTANCE FACTOR DESIGN) - MÉTODO DE DISEÑO DE FACTORES DE CARGA Y DE RESISTENCIA. Método de dimensionamiento de componentes estructurales (barras, uniones, etc.) por el cual ningún estado límite pertinente es superado cuando la estructura es sometida a todas las combinaciones de acciones apropiadas. 2.3.3. RELACIÓN ENTRE LOS MÉTODOS DE DISEÑO LRFD Y ASD. El Método de Factores de Carga y Resistencia da como resultado estructuras que no difieren mucho de las que resultan por el método de esfuerzos admisibles, puesto que aquél fue evaluado con proyectos representativos desarrollados con dicho método. La innovación principal es la utilización de un modelo matemático probabilístico para la determinación de los factores de carga y de resistencia. Ello hizo posible dar un valor adecuado a la exactitud con la que se determinan las diferentes cargas y resistencias. También provee una metodología racional para la transferencia de los resultados de ensayos a las especificaciones de proyecto. Se obtiene así un procedimiento de proyecto mas racional que permite una mayor uniformidad en la confiabilidad de las distintas partes de la estructura. 2.4. ESTUDIO DE CARGAS. Las cargas son fuerzas que actúan o pueden actuar sobre una estructura, con el propósito de predecir el comportamiento resultante de la estructura, las cargas o influencia externas, incluyendo las fuerzas, los desplazamientos consecuentes y los asentamientos de los apoyos, se suponen conocidos. Estas influencias están especificadas en normas, por ejemplo: en los códigos de la construcción, en los códigos de prácticas recomendadas o en las especificaciones del propietario, o pueden determinarse por criterios de ingeniería. 12 2.5. TIPOS DE CARGAS. Las cargas se dividen en dos tipos generales: carga muerta, la cual es el peso de la estructura, incluyendo todos sus componentes permanentes, y carga viva, que comprende todas las demás cargas aplicadas sobre la estructura como son: cargas de viento, nieve, sísmicas, etc. El tipo de carga tiene una influencia considerable sobre el comportamiento de la estructura en la cual actúa. De acuerdo con esta influencia las cargas pueden clasificarse en estáticas, dinámicas, de larga duración, o repetitivas. 2.5.1. CARGAS ESTÁTICAS. Las cargas estáticas son aquellas que se aplican tan lentamente que el efecto del tiempo puede ignorarse. Todas las estructuras están sometidas a alguna carga estática, por ejemplo: su propio peso. Sin embargo hay muchas cargas que usualmente se aproximan a cargas estáticas por conveniencia. Las cargas de ocupación y las cargas de viento con frecuencia se suponen estáticas. 2.5.2. CARGAS DINÁMICAS. Las cargas dinámicas se caracterizan por duraciones muy cortas y la respuesta de la estructura depende del tiempo. Los movimientos sísmicos, las ráfagas de viento de alto nivel, y las cargas vivas móviles pertenecen a esta categoría. 2.5.3. CARGAS DE LARGA DURACIÓN. Las cargas de larga duración son las que actúan sobre una estructura por extensos periodos. Para algunos materiales y niveles de esfuerzos, dichas cargas ocasionan que la estructura sufra deformaciones bajo carga constante que puede tener efectos graves. Puede ocurrir flujo plástico y relajación de los materiales estructurales, al estar sometidos a cargas de larga duración. El peso de una estructura y cualquier carga muerta superpuesta pertenecen a esta categoría. 13 2.5.4. CARGAS REPETITIVAS. Las cargas repetitivas son aquellas que se aplican y se mueven varias veces. Si se repiten gran cantidad de veces, puede hacer que la estructura falle por fatiga, las cargas vivas móviles corresponden a esta categoría. 2.5.5. CARGAS DE VIENTO. Al igual que las cargas sísmicas son fuerzas laterales, las fuerzas de viento son particularmente importantes en el proyecto de edificios altos, torres de radio, edificios industriales, hangares y puentes de gran luz; la práctica usual sugiere considerar las fuerzas de viento, si la altura del edificio es dos o más veces la dimensión lateral menor. En las NTC-Viento del RCDF – 87 1 se especifica el cálculo de estas presiones de acuerdo a las características de la estructura. 2.5.6. CARGAS DE LLUVIA Y GRANIZO. Esta carga es un peso extra que se suma sobre la estructura, al igual que la de viento ésta debe ser tomada en cuenta en el diseño dependiendo de la zona en que se encuentra la edificación. Esta carga se calcula como el producto del volumen de granizo sobre la estructura multiplicado por el peso especifico del agua. El volumen es utilizado calculando el área de superficie de la cubierta multiplicado por la altura que se desea que soporte la estructura. Para el caso de diseño de estructuras en la ciudad de Quito se tiene que una altura de 10 cm de granizo, es aproximadamente la que se produce durante una tormenta promedio. 1 Normas Técnicas complementarias para viento, del reglamento de construcciones del Distrito Federal. 14 2.5.7. CARGAS DE SISMOS. Nuestro país se encuentra dentro de una región sísmica, por esta razón es necesario siempre considerar fuerzas sísmicas en el diseño de la estructura de edificios, ya sean altos o bajos. Estas cargas inducidas en las estructuras están en relación a su masa y elevación a partir del suelo; así como de las aceleraciones del terreno y de la capacidad de la estructura para disipar energía; estas cargas se pueden determinar como fuerzas estáticas horizontales aplicadas a las masas de la estructura, aunque en ocasiones debido a la altura de los edificios o esbeltez se hace necesario un análisis dinámico para determinar las fuerzas máximas a que estará sometida la estructura. Fi = Wihi c WT ΣWihi a Figura. 2.1 Determinación de la carga de sismo en una estructura. Donde: Fi = Diferenciales de Fuerza sobre la estructura. Wi = Diferenciales de masa de la estructura. hi = Diferencial de altura de la estructura. Wt = Peso total de la estructura. C = Capacidad de la estructura para disipar energía. a = Aceleraciones del terreno debidas al sismo. 15 2.6. COMBINACIÓN DE CARGAS. Los tipos de cargas descritos anteriormente pueden actuar simultáneamente. Por tanto, los máximos esfuerzos o deformaciones pueden resultar de algunas combinaciones que deben usarse, dependiendo de si usa el diseño por esfuerzos permisibles “ASD” (Allowable Stress Design) o el diseño con factor de carga y resistencia “LRFD” (load and Resistance Factor Design). 2.6.1. CARGAS COMBINADAS USADAS EN DISEÑO ASD. En función de la zona donde vaya a construirse una estructura metálica para edificio, y según las necesidades o características que se crean necesarias, las cargas totales pueden estar definidas por las ecuaciones mostradas en la tabla 2.1 Tabla 2.1 Para el ASD, las siguientes son combinaciones típicamente usadas2. 1.- D 2.- D + L + (Lr o S o R) 3.- 0,75 [ D + L + (Lr o S o R) + T ] 4.- D + A 5.- 0,75 [ D + (W o E) ] 6.- 0,75 [ D + (W o E) + T ] 7.- D + A + (S o 0,5 W o E) 8.- 0,75 [ D + L + (Lr o S o R) +(W o E) ] 9.- 0,75 (D + L + W + 0,5 S) 10.- 0,75 (D + L + 0,5 W o S) 11.- 0,66 [ D + L +(Lr o S o R) + (W o E) + T ] Donde: D = Carga muerta de la estructura. 2 Brockenbrough Roger, Merrit Frederick; Diseño de estructuras de acero. Mc Graw; Colombia; 1997: segunda edición. 16 L = Carga viva de piso, incluyendo el impacto. Lr = Carga viva de techo de la estructura. A= Cargas provenientes de grúas y sistemas de manejo de materiales. S = Carga de techo, nieve, granizo, ceniza. R = Carga de Lluvia. W= Carga de viento E = Carga sísmica. T = Cargas de restricción sobre la estructura. 2.6.2. CARGAS COMBINADAS USADAS EN DISEÑO LRFD. En función de la zona donde vaya a construirse una estructura metálica para edificio, y según las necesidades o características que se crean necesarias, las cargas totales pueden estar definidas por las ecuaciones mostradas en la tabla 2.2 Tabla 2.2 Para la Norma LRFD se tiene las siguientes cargas combinadas3 1.- 1,4 D 2.- 1,2 D + 1,6 L + 0,5 (Lr o S o R) 3.- 1,2 D + 1,6 (Lr o S o R) + (0,5 L o 0,8 W) 4.- 1,2 D + 1,3 W + 0,5 L + 0,5 (Lr o S o R) 5.- 1,2 D + 1,5 E + (0,5 L o 0,2 S) 6.- 0,9 D – (1,3 W o 1,5 E) En estas combinaciones, R es carga debida al agua de lluvia o hielo inicial, exclusiva del empozamiento. Al igual que con las combinaciones de carga del ASD, la más crítica combinación de carga puede ocurrir cuando no actúan una o más de las cargas. 3 Brockenbrough Roger, Merrit Frederick; Diseño de estructuras de acero. Mc Graw; Colombia; 1997:; segunda edición. 17 2.7. EDIFICACIONES. Toda construcción debe contar con una estructura que tenga características adecuadas para asegurar su estabilidad bajo cargas verticales y que le proporcione resistencia y rigidez suficiente para resistir los efectos combinados de las cargas verticales y de las horizontales que actúen en cualquier dirección. Pueden utilizarse de alguno de los dos tipos básicos que se describen a continuación. En cada caso particular el análisis, diseño, fabricación y montaje deben hacerse de manera que se obtenga una estructura cuyo comportamiento corresponda al del tipo elegido. Debe prestarse particular atención al diseño y construcción de las conexiones. 2.8. TIPOS DE ESTRUCTURA. Bajo las condiciones establecidas en este Reglamento se permiten dos tipos de estructuras básicas, con sus respectivas hipótesis de proyecto y cálculo asociadas. Cada una de ellas definirá de una manera específica la resistencia de las barras estructurales y los tipos y resistencia de sus uniones. (a) Estructura tipo TR (totalmente restringida), usualmente designada como "pórtico rígido" (o entramado continuo) , en la cual se supone que las uniones tienen suficiente rigidez para mantener invariables los ángulos entre las barras que a ellas concurren. (b) Estructura tipo PR (parcialmente restringida), en la cual se supone que las uniones no tienen suficiente rigidez como para mantener invariables los ángulos entre las barras que a ellas concurren. Bajo este Reglamento el comportamiento de una estructura tipo PR depende de la proporción de restricción total al giro extremo (correspondiente al empotramiento elástico perfecto) que sea prefijada en el extremo de las barras. La restricción adoptada, con la correspondiente resistencia, rigidez y ductilidad características de la unión, deberá ser incorporada al análisis estructural y al proyecto y dimensionamiento por resistencia de las barras vinculadas. La 18 resistencia, rigidez y ductilidad de la unión para proveer la restricción al giro adoptada será fundamentada en la bibliografía técnica respectiva o establecida mediante métodos analíticos o experimentales. Cuando se desprecia la restricción al giro de las uniones (situación comúnmente designada como "barras simplemente apoyadas", "entramado de barras articuladas" o " entramado simple"), se supondrá que para la transmisión de las cargas gravitatorias las uniones extremas de las vigas sólo deben trasmitir corte y que tienen libre rotación. Para " entramados simples " se establecen los siguientes requerimientos: (1) Las uniones y las barras unidas se deberán proyectar para resistir cargas gravitatorias mayoradas , como vigas “simplemente apoyadas”. (2) Las uniones y las barras unidas se deberán proyectar para resistir las cargas laterales mayoradas4. (3) Las uniones deberán tener suficiente capacidad de rotación inelástica para evitar sobrecargar los pasadores o soldaduras bajo la combinación de cargas gravitatorias y laterales mayoradas. El tipo de estructura adoptada deberá ser indicada en los documentos del proyecto. El proyecto de todas las uniones será consistente con el tipo de estructura adoptado. 2.9. MÉTODOS DE CONEXIÓN. Existen básicamente tres para la unión de elementos estructurales, estos métodos son mediante el uso de: soldadura, pernos y remaches. De los métodos antes mencionados el más usado es por medio de soldadura, ya que este presenta menor cantidad de problemas en cuanto a su elaboración, el tiempo y el 4 Cargas Mayoradas = Es el producto de la acción nominal por el factor de carga correspondiente. 19 equipo que se requiere es mucho menor. Como se sabe, en el diseño de estructuras metálicas, los principales elementos estructurales que se encuentran presentes son las vigas y la columnas, pero cuando se hable de vigas, estas pueden ser de primer orden o primarias, secundarias, y hasta terciarias. En la siguiente lista se mencionan las conexiones más comunes que se tienen cuando se ensambla estructuras metálicas de edificios. Conexiones usadas en la construcción de estructuras metálicas. Unión columna-columna Unión viga-viga Unión columna-viga principal Unión viga principal-viga secundaria Unión viga terciaria-vigas principal y secundaria En cada conexión se pueden tener algunos tipos de juntas de soldadura, por ejemplo en la unión viga-columna, se tienen juntas en T y a tope, pero en diferentes posiciones, en este caso existen en las posiciones 1G, 2F, 3F. Para los demás tipos de conexiones, se pueden tener cordones en posiciones como las 2G, 3G, Y dependiendo del caso se pueden tener diferentes posiciones para soldadura de tuberías. Según la naturaleza de la carga que actúan en los elementos estructurales como por ejemplo en edificios son pocas las barras o uniones que necesitan ser dimensionadas a fatiga, en razón de que en esas estructuras, la mayor parte de las variaciones de carga ocurren un número pequeño de veces o producen mínimas fluctuaciones de tensiones. La presencia de la máxima carga de viento o sismo es también poco frecuente como para justificar un dimensionamiento a fatiga para las solicitaciones producidas por aquellas acciones. Sin embargo, las vigas de las estructuras que soportan máquinas y equipos, están con frecuencia sometidas a condiciones de carga que producen fatiga. 20 2.10. CLASIFICACIÓN DE ESTRUCTURAS METÁLICAS. Las estructuras metálicas referidas en el presente Reglamento Técnico se clasifican, por su complejidad de diseño y construcción de la siguiente manera: • Estructuras tipo convencionales de acero. Incluye pasos peatonales construidos con miembros o elementos conformados en frío, estructuras de acero de hasta 3 pisos o nueve metros de altura para edificios, o que ocupen menos de 300 m2 de área cubierta como, por ejemplo, galpones pequeños. • Estructuras tipo complejas de acero. Incluye estructuras de acero de más de tres 3 pisos o nueve metros de altura para edificios, o que ocupen mas de 300 m2 de área cubierta como, por ejemplo, grandes galpones, naves industriales, coliseos, auditorios, plantas de procesamientos industriales. • Estructuras tipo puentes mayores de acero. Cualquier tipo de puente vehicular de acero, y puentes peatonales que no sean construidos con miembros o elementos conformados en frío. 21 CAPITULO III 3. FABRICACIÓN DE EDIFICACIONES DE ACERO. 3.1. OBJETIVOS: Determinar los requisitos para el personal, documentos, equipos y operaciones que deben cumplirse en las diferentes etapas de la fabricación de edificaciones de acero. Tener claras todas las responsabilidades referentes a la fabricación de todas las partes que intervienen en un contrato. Establecer la importancia del cumplimiento de normas y códigos específicos en la fabricación de edificaciones de acero 3.2. INTRODUCCIÓN. El presente capítulo consiste en dar los requisitos y responsabilidades que deben cumplir las partes involucradas en la fabricación de elementos estructurales para las edificaciones de acero. La fabricación de edificaciones de acero comprende una gran cantidad de actividades las cuales se han estado llevando a cabo de manera anti – técnica basándose en medios empíricos, y el objetivo del presente proyecto consiste en reglamentar dichas actividades para la fabricación. 22 3.3. FLUJOGRAMA GENERAL DEL PROCESO DE FABRICACIÓN EN EDIFICACIONES DE ACERO. 23 3.4. CONDICIONES GENERALES. 3.4.1. VALIDEZ DE LOS DOCUMENTOS NORMATIVOS O PARTES DE ELLOS QUE NO SEAN ECUATORIANOS. Las especificaciones, códigos, prácticas, reglamentos y documentos normativos en general a los que se hace referencia en el presente reglamento, que no sean ecuatorianos, son válidos hasta cuando el INEN elabore sus documentos normativos equivalentes. 3.4.2. EDICIONES DE LAS NORMAS DE REFERENCIA A UTILIZARSE. Las especificaciones, códigos, guías de práctica, reglamentos y documentos normativos a utilizarse en general, a los que se hace referencia en este reglamento, deben ser las vigentes al momento de su utilización. 3.4.3. CRITERIOS DE SEGURIDAD DURANTE LOS PROCESOS DE CONSTRUCCIÓN EN ACERO. El constructor de estructuras de acero debe ser responsable de la prevención de accidentes hacia los trabajadores y terceros, en el ambiente de trabajo. 3.4.4. UNIDADES A UTILIZARSE. Las unidades a utilizarse en los planos y documentos en general, relacionados con el presente reglamento, se deben expresar según el Sistema Internacional SI. 3.4.5. REQUISITOS ADMINISTRATIVOS NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE REGLAMENTO TÉCNICO PARA CONSTRUCCIÓN DE ESTRUCTURAS DE ACERO. Los requisitos administrativos para construcción de estructuras de acero, que no se encuentren abarcados en el presente reglamento, como por ejemplo, 24 permisos de construcción, trámites, etc., serán los especificados en las partes correspondientes del Código Ecuatoriano de la Construcción. 3.4.6. ESPECIFICACIONES DE SOLDADURA ESTRUCTURAL RELACIONADOS CON EL PRESENTE REGLAMENTO. La soldadura estructural de acero relacionada con el presente Reglamento Técnico se realizará según las especificaciones de la AWS en sus respectivos capítulos y normas. 3.5. REQUISITOS ESPECÍFICOS. 3.5.1. REQUISITOS DEL PERSONAL RELACIONADO CON EL PRESENTE REGLAMENTO TÉCNICO. 3.5.1.1. Requisitos del Constructor de estructuras de acero. El constructor de estructuras de acero será un profesional de la Ingeniería afiliado a su respectivo colegio, debiendo demostrar su competencia a través de las certificaciones vigentes correspondientes. 3.5.1.2. Responsabilidades del Constructor de estructuras de acero. El Constructor de estructuras de acero es el profesional colegiado responsable de la construcción de estructuras de acero. Se asegurará de que la construcción y fabricación de los miembros o elementos estructurales contemplados en el presente Reglamento Técnico se realicen cumpliendo la información del diseño. Mantendrá registros de los procesos de fabricación, materiales utilizados, proveedores, certificados de calidad (ensayos de laboratorio) y cumplirá con lo establecido en los contratos. También se asegurará que los trabajos desarrollados en el taller (soldadura, conformado y virutaje) cumplan con los requisitos indicados en el presente documento. 25 3.5.1.3. Requisitos del Fiscalizador de la construcción de estructuras de acero. El fiscalizador de estructuras de acero será un profesional en su campo de la Ingeniería, afiliado a su respectivo colegio, consignado en las leyes y reglamentos de ejercicio profesional, ordenanzas y disposiciones legales vigentes, debiendo demostrar su competencia a través de las certificaciones vigentes correspondientes. Es recomendable que sea un experto en soldadura que demuestre su competencia a través de los certificados vigentes pertinentes. 3.5.1.4. Responsabilidades del Fiscalizador de la construcción de estructuras de acero. El Fiscalizador de la construcción de estructuras de acero se asegurará que el Constructor, Diseñador y Montador de estructuras de acero cumplan con las especificaciones indicadas en el presente Reglamento Técnico. Se asegurará del cumplimiento de todas las cláusulas del contrato según las leyes y disposiciones ecuatorianas vigentes. El fiscalizador es el profesional que se encuentra prestando sus servicios al contratante como por ejemplo el dueño de la obra, o, a un ente que tenga intereses de por medio en la ejecución de la obra, como es el caso de los bancos. 3.5.1.5. Requisitos del personal del taller mecánico. 3.5.1.5.1. Requisitos para personal de taller mecánico (excepto soldadura). Deben ser personas en pleno uso de todas sus capacidades mentales los cuales deben contar con un nivel medio de educación, y que haya demostrado su competencia a través de los certificados vigentes correspondientes. Además deberán saber interpretar los documentos y planos que correspondan al taller mecánico. Estos certificados deberán ser otorgados por algún organismo legalmente designado o acreditado para dicha certificación. 26 3.5.1.5.2. Responsabilidades del personal taller mecánico. El personal del taller mecánico tendrá la responsabilidad de cumplir con todos los estándares y normas vigentes referentes a los procesos utilizados en el taller mecánico. Además el personal del taller mecánico deberá conocer y cumplir con la norma técnica de seguridad Ecuatoriana NTE INEN 439:1984 3.5.1.5.3. Requisitos y responsabilidades del personal de soldadura. a.- Requisito del Fiscalizador o Ingeniero. Debe ser un ingeniero, profesional que cumple los requisitos del literal 3.4.1.3 b.- Responsabilidades del Fiscalizador o Ingeniero. Como complemento de las responsabilidades dadas en el literal 3.4.1.4 se detalla las siguientes responsabilidades concernientes al campo de la soldadura. Las responsabilidades del Fiscalizador o Ingeniero se establecen en la AWS D1.1 1.4.1 Determinar la aplicabilidad de la ejecución de las juntas de soldadura. Desarrollar los documentos contractuales que rigen la soldadura de estructuras de acero, producidas según el alcance de este Reglamento Técnico. Especificar en los documentos contractuales, según sea necesario y aplicable lo siguiente: Cualquier otro END adicional a los establecidos en el presente Reglamento Técnico. Criterios de tenacidad para ensayos “Charpy” para el metal de soldadura, metal base o zona afectada por el calor (ZAC), cuando se requieran dichos ensayos. Para estructuras no tubulares debe especificarse si están sometidas a cargas cíclicas o estáticas. Otros criterios adicionales de aceptación de soldadura a los especificados en el presente Reglamento Técnico. Cualquier otro requisito adicional a los especificados en el presente 27 Reglamento Técnico. Para fabricantes de estructuras prefabricadas FEMP, debe especificar las responsabilidades de las partes involucradas. Cuando sea aplicable, en los documentos contractuales los requisitos específicos, como por ejemplo orden de ensamble, técnica de soldadura u otras consideraciones especiales del proyecto. Dichos requisitos no pueden contraponerse a los indicados en el presente Reglamento Técnico. c.- Requisitos del Inspector de Soldadura El inspector de soldadura debe ser certificado en base a las normas INEN de inspectores de soldadura o por algún organismo acreditado y/o designado para certificar inspectores de soldadura según las leyes y disposiciones legales vigentes. El inspector de soldadura es el profesional que se encuentra prestando sus servicios al contratista. Mientras no existan normas INEN de certificación de inspectores de soldadura y no existan organismos designados por el Consejo Nacional de la Calidad CONCAL o acreditados por el Organismo de Acreditación Ecuatoriano (OAE) para certificar Inspectores de soldadura; el inspector de soldadura puede ser: Una persona certificada como CWI bajo la norma AWS QC-1. Una persona certificada por un organismo de reconocido prestigio en el campo de la certificación de inspectores de soldadura de estructuras de acero. Nota 1. - Las certificaciones deben ser vigentes y verificables. d.- Responsabilidades del Inspector de Soldadura Las indicadas en las normas de referencia correspondientes. Para el caso de inspectores de soldadura certificados por AWS QC1. 28 Para el caso de inspectores certificados por organismos de reconocido prestigio en la certificación de inspectores de soldadura de estructuras de acero, deben estar de acuerdo a su nivel de certificación vigente, descritas en la norma de referencia bajo la cual se obtuvo la certificación. e.- Requisitos del personal de END El personal de END debe ser certificado en base a la NTE INEN 1625 por algún organismo legalmente designado por el Consejo Nacional de Calidad o acreditado por el Organismo de Acreditación Ecuatoriano (OAE) para certificar personal de END, pudiendo demostrarlo con un certificado vigente verificable de ser certificado para la actividad correspondiente. En el caso de no existir en el País algún organismo legalmente designado por el Consejo Nacional de la Calidad CONCAL o acreditado por el Organismo de Acreditación Ecuatoriano OAE para dicha certificación, serán válidas las certificaciones realizadas por organismos de reconocido prestigio en el campo de los END. f.- Responsabilidad (funciones) del personal de END Niveles de Competencia. Personal de nivel 1 Personal capacitado para operar equipos y realizar ensayos correspondientes al método para el cual se lo ha certificado. Desarrollará sus tareas bajo instrucciones escritas con supervisión de personal de nivel superior y en el método para el que tiene certificación. Este personal no es responsable por el método de ensayo o técnica que va a usarse, ni por la evaluación de los resultados, pero si para su ejecución. 29 Funciones: • Realizar los ensayos de acuerdo a instrucciones escritas, incluyendo la entrega de datos o registros. • Mantenimiento y control rutinario de equipos. • Preparación de materiales y accesorios. • Identifica material defectuoso. • Cumplir con las normas de seguridad para equipos y personas. Personal de nivel 2 Personal capacitado para realizar y dirigir ensayos correspondientes al método para el cual se lo ha certificado. El personal de este nivel familiarizado con el alcance y limitaciones del método. Funciones: • Supervisar y/o realizar ensayos de acuerdo a las normas, códigos o especificaciones. • Dirigir y controlar el trabajo asignado al personal de nivel 1. • Seleccionar equipos y técnicas de ensayo. • Preparar instrucciones escritas para el personal de nivel 1. • Puesta a punto y calibración de equipos de acuerdo a los requerimientos de ensayo. • Interpretar y evaluar resultados de acuerdo con códigos, normas y especificaciones aplicables. • Emitir, firmar y controlar los informes técnicos correspondientes. • Instruir y entrenar al personal de nivel inferior en el uso correcto y seguro del equipo Personal de nivel 3 Personal capacitado para establecer la técnica, interpretar especificaciones, 30 normas, códigos a nivel de ingeniería. Su información le permitirá establecer especificaciones y procedimientos de ensayo, analizar, interpretar y discutir la validez de los resultados en el método para el cual esta certificado. Poseerá sólida información de END y suficientes conocimientos sobre aplicaciones, alcances y limitaciones de los demás métodos de END usuales. Funciones: • Determinar para cada caso el método, la técnica y procedimientos adecuados. • Supervisar todas las tareas necesarias para la realización de los ensayos con el nivel de calidad requerido. • Asegurar el cumplimiento de códigos, normas y especificaciones. • Capacitar, instruir y controlar al personal de nivel inferior. • Planificar y realizar el seguimiento de proyectos de END. • Establecer las condiciones de aceptación o rechazo en base a normas, especificaciones y/o procedimientos en el caso que sea necesario. • Decidir sobre la validez de los resultados respecto al método y técnica utilizados en relación con la pieza ensayada. g.- Requisitos de los soldadores, operadores de soldadura y soldadores de ensamble. Deben ser calificados por un inspector de soldadura certificado que pueda calificar soldadores según su nivel de certificación. Se recomienda que los soldadores (soldadores, operadores de soldadura y soldadores de ensamble) sean certificados; en tal caso, las certificaciones deben ser realizada algún organismo legalmente designado por el Consejo Nacional de la Calidad CONCAL o acreditado por el Organismo de Acreditación Ecuatoriano (OAE) para certificar personal de soldadura, pudiendo demostrarlo con un certificado vigente verificable de ser certificado para la actividad de soldadura correspondiente. 31 En el caso de no existir en el País algún organismo legalmente designado o acreditado para dicha certificación, serán válidas las certificaciones realizadas por organismos de reconocido prestigio en el área de la soldadura correspondientes dentro del Ecuador. 3.6. PLANOS. 3.6.1. FORMATOS Y ROTULADOS DE LOS PLANOS NO ARQUITECTÓNICOS. Para los planos estructurales, de taller, de montaje, de detalle, etc., con los miembros o elementos que se abarcan en el presente reglamento, se podrán utilizar los formatos, rotulados indicados en el Código de Práctica de Dibujo de Arquitectura y Construcción del Código Ecuatoriano de la Construcción CPE INEN 05 o en los indicados en el Código de Dibujo Técnico Mecánico CPE INEN 03 3.6.2. PLANOS ESTRUCTURALES. Para el dibujo de estructuras sin detallar, fabricadas con los miembros o elementos indicados en el presente Reglamento, deben seguir los lineamientos del Código de Práctica Ecuatoriano para Dibujo de Arquitectura CPE INEN CPE 02 o del Código de Dibujo Técnico Mecánico CPE INEN 03. 3.6.3. PLANOS DE CORTE. Los planos de corte contendrán la información necesaria para empezar el proceso de producción en el taller además optimizará de mejor manera el material. 3.6.4. PLANOS DE TALLER. Los planos de taller contendrá la información completa para la fabricación de los miembros o elementos de la estructura, incluyendo la localización, tipo y tamaño de todos los remaches, pernos y soldaduras. Se hará la distinción entre conexiones de taller y de campo. Estos planos se realizarán antes de iniciar 32 propiamente la fabricación de la estructura. Los planos de taller se harán de acuerdo a las reglas del arte y buscando obtener la mayor velocidad y economía de fabricación. 3.6.5. DETALLES DE DIBUJO. Para los detalles de dibujo en donde se encuentren involucrados componentes mecánicos, como uniones empernadas, uniones soldadas, secciones, perfiles de acero, etc., se utilizarán las representaciones en dibujos indicados en el Código de Dibujo Técnico Mecánico CPE INEN 03. 3.6.6. INFORMACIÓN DEL TIPO DE CONEXIÓN, EN DIBUJOS DE DETALLE, EN JUNTAS ENSAMBLADAS CON PERNOS DE ALTA RESISTENCIA. En el caso de juntas ensambladas con pernos de alta resistencia, requeridos para resistir esfuerzos entre las partes unidas, los planos deben precisar el tipo de perno y de conexión: de fricción o de aplastamiento. 3.6.7. DETALLES DE DIBUJO DE SOLDADURA. Para los detalles de dibujo de soldadura se utilizarán las representaciones del Código de Dibujo Técnico Mecánico CPE INEN 03. En el caso de que la información que se encuentra en dicho código sea insuficiente para este objetivo se deberá utilizar la información de la norma AWS A 2.4. 3.6.8. ÁREAS DE SOLDADURA REPRESENTADAS EN LOS DETALLES DE DIBUJO DE SOLDADURA. Las áreas de soldadura representadas en los detalles de dibujo de soldadura serán las áreas efectivas 33 3.6.9. INFORMACIÓN QUE DEBE EXISTIR EN LOS PLANOS DE TALLER. La información que debe existir en los planos de taller está prescrita en el 3.6.4 3.6.10. INFORMACIÓN QUE DEBEN EXISTIR EN LOS PLANOS ESTRUCTURALES. Los planos estructurales, con los miembros o elementos indicados en este reglamento, han de contener la información del diseño completo, con medidas, secciones y localización relativa de los diversos miembros o elementos. Se acotarán los niveles de piso, centros de columnas y proyecciones. Han de dibujarse a una escala suficientemente grande para mostrar en forma adecuada la información. Contendrán todos los datos requeridos para la preparación adecuada de los planos de taller. Cuando se requiera que las armaduras y vigas tengan contra flecha se indicará en los planos estructurales. Los planos llevarán la firma del profesional colegiado diseñador de la obra de construcción en acero. 3.6.10.1. Información de soldaduras en los planos estructurales. En los planos estructurales se deberá especificar la siguiente información: a) Lugar, tipo, tamaño, área y extensión de las soldaduras, las cuales deberán ser calculadas según las especificaciones de diseño de los Códigos AWS D1.1, D1.3, D1.6 b) Material base con su respectiva especificación. c) Si existen, deben indicarse secuencias importantes de soldaduras o técnicas aplicadas a una soldadura. Nota 2.- Las longitudes, áreas y tamaños en general de las soldaduras expresados en los planos deben ser los efectivos.( AWS D1.1 2.2.1) 34 3.6.11. INFORMACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE LAS CONEXIONES EN LOS PLANOS DE TALLER. En los planos de taller se indicarán las conexiones (o grupos de conexiones), en las que la secuencia y técnica de aplicación de la conexión requieran de especial atención para minimizar las soldaduras con restricción a la deformación y para evitar distorsiones excesivas las cuales ocasionen concentración de esfuerzos que pueden afectar en el posterior montaje. 3.6.12. FIRMA DE DOCUMENTOS TÉCNICOS. Los documentos técnicos, como por ejemplo: planos generales, de detalle para taller, de taller de soldadura, etc. deben ser firmados por un Ingeniero experto, afiliado a su respectivo colegio, que demuestre su competencia a través de los certificados vigentes pertinentes, y que sea un profesional en su campo de actividad consignado en las leyes y reglamentos de ejercicio profesional, ordenanzas y disposiciones legales vigentes. 3.6.12.1. Firma de planos de detalle para taller (virutaje, conformado). Deben ser firmados por un Ingeniero mecánico, colegiado, que demuestre su competencia a través de los certificados vigentes pertinentes, y que sea un profesional en su campo de actividad consignado en las leyes y reglamentos de ejercicio profesional, ordenanzas y disposiciones legales vigentes. 3.6.12.2. Firma de planos de detalle de taller de soldadura. Deben ser firmados por un Ingeniero experto en soldadura, que demuestre su competencia a través de los certificados vigentes pertinentes, y que sea un profesional en su campo de actividad consignado en las leyes y reglamentos de ejercicio profesional, ordenanzas y disposiciones legales vigentes. 35 3.6.13. PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS TÉCNICOS. Los documentos técnicos, como por ejemplo los planos estructurales, deben ser presentados de acuerdo a las disposiciones legales, ordenanzas vigentes y a las cláusulas establecidas en el contrato, y en el caso de los planos de taller y de detalle de soldadura deberán ser presentados de acuerdo al reglamento interno de la empresa. 3.6.14. REPRESENTACIÓN EN DIBUJOS DE LOS PROCESOS DE FABRICACIÓN. 3.6.14.1. Representación en dibujos de procesos que impliquen operaciones de conformado y virutaje. La representación de los dibujos de procesos que impliquen operaciones de conformado y virutaje deben ser realizados según las especificaciones del Código de Dibujo Técnico-Mecánico CPE INEN 03 3.6.14.2. Representación de dibujos de soldadura. La representación de los dibujos de soldadura deben ser realizados según las especificaciones del Código de Dibujo Técnico-Mecánico CPE INEN 03, en el caso de que la información contenida en dicho código sea insuficiente se deberá utilizar la norma AWS A2.4 para expresar detalles de dibujo de soldadura. 3.7. REQUISITOS GENERALES DE MATERIALES. 3.7.1. CONFORMIDAD DE LOS MATERIALES BASE. La presentación del certificado de conformidad de los materiales base, emitido por algún organismo acreditado en el país de origen o, por el fabricante solo si su sistema de gestión de calidad tiene certificación ISO 9001, constituirá suficiente evidencia del cumplimiento del presente requisito. 36 3.7.2. ESTRUCTURAS CONSTRUIDAS CON MIEMBROS O ELEMENTOS DE ACERO NO CONFORMADOS EN FRÍO. Las especificaciones del presente literal 3.6.2 se aplican a todas las estructuras de acero para edificios, galpones, naves industriales, coliseos y estructuras de acero, excepto puentes vehiculares. 3.7.2.1. Requisitos dimensionales de los perfiles estructurales conformados en caliente. Los perfiles estructurales conformados en caliente deberán cumplir con las condiciones de una de las normas siguientes: NTE INEN 2222, NTE INEN 2228, NTE INEN 2229, NTE INEN 2230, NTE INEN 2231, NTE INEN 2232, NTE INEN 2233, NTE INEN 2234 según sus características morfológicas. 3.7.2.2. Requisitos mecánicos y químicos de los perfiles estructurales conformados en caliente. Los perfiles estructurales conformados en caliente cumplirán las especificaciones de la NTE INEN 2215. 3.7.2.3. Requisitos de los perfiles estructurales armados a partir de plancha. Los perfiles estructurales armados a partir de plancha cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo según corresponda. • ASTM A 36/A 36M. Acero estructural al carbono. • ASTM A 529/A 529M. Acero al carbono manganeso de alta resistencia de calidad estructural. • ASTM A 572/A 572M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación al niobio-vanadio. • ASTM A 588/A 588M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación con su punto de fluencia mayor a 345 megapascales con resistencia a la corrosión atmosférica. 37 • ASTM A A709/A 709M Acero estructural para puentes. • ASTM A 913/A 913M. Perfiles de acero de baja aleación y alta resistencia de calidad estructural producido por temple y proceso de autotemplado. • 3.7.2.4. ASTM A 992/ A 992M. Perfiles de acero estructural. Tubería estructural. La tubería estructural cumplirá las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo según corresponda. • NTE INEN 2415 (astm a 500). Tubos de acero al carbono soldados para aplicaciones estructurales y usos generales. Requisitos. • ASTM A 501 Tubería de acero estructural al carbono, sin costura y soldada, conformada en caliente. • ASTM A 618/A618M. Tubería de acero estructural, de alta resistencia y baja aleación, sin costura y soldada, conformada en caliente. • ASTM A 847. Tubería de acero estructural, de alta resistencia y baja aleación, sin costura y soldada, conformada en frío con resistencia a la corrosión atmosférica mejorada. • ASTM A 53/ A53M grado B. Tubería de acero, negra y bañada en caliente, zincada, con o sin costura. 3.7.2.5. Planchas. Las planchas cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo. • NTE INEN 114. Planchas delgadas de acero al carbono. • ASTM A 36/A 36M . Acero estructural al carbono. • ASTM A 242/ A 242M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación. • ASTM A 283/A 283M. Planchas de acero al carbono de baja e intermedia resistencia a la tracción. 38 • ASTM A 514/A514M. Planchas de acero aleado de alta resistencia a la fluencia soldables. • ASTM A 529/A 529M. Acero al carbono manganeso de alta resistencia de calidad estructural. • ASTM A 572/A 572M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación al niobio-vanadio. • ASTM A 588/A 588M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación con su punto de fluencia mayor a 345 megapascales con resistencia a la corrosión atmosférica. • ASTM A 852/A 852M. Plancha de acero estructural, de baja aleación, templada, con una resistencia a la fluencia mínima de 485 megapascales con espesores mayores a 100 milímetros. • ASTM A 1011/A1011 M. Lámina de acero estructural al carbono, laminada en caliente, de alta resistencia y baja aleación, de alta resistencia y de baja aleación con formabilidad (plasticidad) mejorada. 3.7.2.6. Barras. Las barras cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo. • ASTM A 36/A 36M . Acero al carbono estructural. • ASTM A 529/A 529M. Acero al carbono manganeso de alta resistencia de calidad estructural. • ASTM A 572/A 572M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación al niobio-vanadio. 3.7.2.7. Láminas. Las láminas cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo. • ASTM A 606. Flejes y láminas de acero, de alta resistencia, baja aleación, laminados en caliente y laminados en frío con resistencia a 39 la corrosión atmosférica mejorada. • ASTM A 1011/A1011 M. HSLAS y HSLAS F. Lámina de acero estructural al carbono, laminada en caliente, de alta resistencia y baja aleación, de alta resistencia y de baja aleación con formabilidad ( plasticidad) mejorada. 3.7.2.8. Fundiciones de acero y aceros forjados. Las fundiciones de acero cumplirán las especificaciones de la norma ASTM A216/A216M, Gr. WCB con sus respectivos requerimientos suplementarios S11. Los aceros forjados cumplirán las especificaciones de la norma ASTM A 668/ A668M. 3.7.2.9. Pernos. Las barras cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo. • ASTM A 307. Pernos, tornillos y prisioneros de acero al carbono con resistencia mínima a la tracción de 60000psi. • ASTM A 325 M. Pernos y tornillos estructurales de acero tratados térmicamente con resistencia a la tracción mínima de 830 Mpa. • ASTM A 449. Tornillos, pernos y espárragos de cabeza hexagonal de acero tratado térmicamente con resistencia mínima a la tracción de 120/105/90ksi para uso general. • ASTM A 490M. Pernos y tornillos de acero de alta resistencia clases 10,9 y 10,9,3 para conexiones de acero estructural. 3.7.2.10. Tuercas. Las tuercas cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo. • ASTM A 194. Pernos y tuercas de acero al carbono y acero aleado para alta presión o alta temperatura de servicio o ambas. • ASTM A 563M. Pernos de acero al carbono y aleados. 40 3.7.2.11. Sujetadores de anclaje. Los sujetadores de anclaje cumplirán con las especificaciones de la norma ASTM F 1554. 3.7.2.12. Arandelas. Las arandelas cumplirán las especificaciones de la norma ASTM F 436M. 3.7.2.13. Arandelas compresibles de tipo tracción directa. Las arandelas compresibles cumplirán las especificaciones de la norma ASTM F 436M. 3.7.2.14. Barras de anclaje y barras roscadas. Las barras de anclaje y barras roscadas cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas presentadas en el presente subpárrafo. • ASTM A 36/A 36M . Acero al carbono estructural. • ASTM A 193/ A 193 M. Empernado de acero aleado y acero inoxidable para altas temperaturas de servicio. • ASTM A 354. Sujetadores roscados de acero aleado, tratados externamente. • ASTM A 449. Sujetadores roscados de acero templados. • ASTM A 572/A 572M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación al niobio-vanadio. • ASTM A 588/A 588M. Acero estructural de alta resistencia y baja aleación con su punto de fluencia mayor a 345 megapascales con resistencia a la corrosión atmosférica. 3.7.2.15. Sujetadores de anclaje. Los sujetadores de anclaje cumplirán con las especificaciones de la norma ASTM F 1554. 41 3.7.3. ESTRUCTURAS DE ACERO CONFORMADAS EN FRÍO. Las especificaciones del presente literal 3.6.3 se aplican a todas las estructuras para edificios, coliseos y todas las demás estructuras similares cuyos elementos hayan sido conformados en frío y cuyo espesor sea menor o igual a 25.4 milímetros. 3.7.3.1. Requisitos de los perfiles estructurales conformados en frío. Los perfiles estructurales conformados en frío cumplirán las especificaciones de la NTE INEN 1623. 3.7.3.2. Materiales y productos conformados en frío. Los materiales y productos a utilizarse en los elementos conformados en frío cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas indicadas en el presente subpárrafo. • ASTM A 36. Acero estructural. • ASTM A 242. Acero estructural de baja aleación y alta resistencia. • ASTM A283. Planchas de acero al carbón estructural de baja y media resistencia a la tracción. • NTE INEN 2415 (astm a 500). Tubos de acero al carbono soldados para aplicaciones estructurales y usos generales. Requisitos. • ASTM 529. Acero estructural con límite de fluencia mínimo de 29.5 kg mm 2 y con un espesor máximo de 12.7 mm. • ASTM A 572. Aceros de calidad estructural de baja aleación al niobiovanadio y alta resistencia. • ASTM A588. Acero estructural con límite de fluencia mínimo de 35.1 kg mm 2 y espesor de hasta 101 mm. • ASTM A 606. Planchas y láminas de acero, de alta resistencia, de baja aleación, laminados en caliente y en frío, con mejoramiento de la resistencia a la corrosión atmosférica. • ASTM A 653. Planchas de acero galvanizadas ( recubiertas con zinc) y galvano recocidas ( recubiertas con aleación de hierro y zinc) por proceso de baño caliente.(SS grado 33 (230), 37(255) y 50 (340) clase 42 1 y clase 3; HSLAS tipos A y B, grados 40(275, 50(340), 60(410), 70(480) y 80(550). • ASTM A 792. Planchas de acero recubiertas con aleación 55% aluminio-zinc por proceso de baño caliente. Grados 33(230), 37 (255), 40(275) y 50 clase 1 (340 clase 1). • ASTM A847. Tubería estructural formada en frío, con o sin costura, de alta resistencia y baja aleación con mejoramiento de la resistencia a la corrosión atmosférica. • ASTM 875. Planchas de acero recubiertas con aleación zinc-5% aluminio por proceso de baño caliente. SS grado 33(230), 37 (255), 40(275) y 50(340) clase 1 y clase 3; HSLAS tipos A Y B grado 50 (340), 60(410), 70(480) y 80(550). • ASTM A 1003. Plancha de acero al carbono con recubrimiento metálico y no metálico para elementos estructurales conformados en frío. • ASTM 1008. Plancha de acero estructural al carbono, laminado en frío, de alta resistencia y baja aleación y de alta resistencia y baja aleación con mejoramiento de formabilidad (comformabilidad). SS grado 25 (170), 30(205), 33(230), tipos 1 y 2 y 40 (275) tipos 1 y 2; HSLAS clases 1 y 2, grados 45(310), 50(340), 55(380), (60(450), 65(450), 70(480); HSLAS F grado 50(340), 60(410), 70(480) y 80(550). • ASTM 1011. Planchas y flejes de acero estructural al carbono, laminados en caliente, de alta resistencia y de baja aleación y de alta resistencia y baja aleación con mejoramiento de formabilidad (conformabilidad). SS grado 30 (205), 33(230), 36(250), tipos 1 y 2, 40(275), 45 (310), 50(340) y 55(380), HSLAS clases 1 y 2, grados 45 (310), 50(340), 55(380), 60(410), 65(450) y 70(480); HSLAS F grado 50(340), 60(410), 70(480) y 80(550). 3.7.3.3. Elementos de sujeción. Los elementos de sujeción, como tornillos, pernos y espárragos, a utilizarse cumplirán las especificaciones de al menos una de las normas indicadas en el presente subpárrafo. 43 • ASTM A 307. Pernos, tornillos y prisioneros de acero al carbono con resistencia mínima a la tracción de 60000psi • ASTM A 325. Pernos y tornillos estructurales de acero tratados térmicamente con resistencia a la tracción mínima de 830 Mpa. • ASTM A 354. Tornillos, pernos, espárragos y otros sujetadores tratados externamente de acero aleado tratados térmicamente. • ASTM A 449. Tornillos, pernos y espárragos de cabeza hexagonal de acero tratado térmicamente con resistencia mínima a la tracción de 120/105/90ksi para uso general. • ASTM A 490. Pernos y tornillos de acero de alta resistencia clases 10,9 y 10, 9,3 para conexiones de acero estructural. Nota 3: (Ver Anexo 1) Se presenta la equivalencia de los aceros de la Norma ASTM con las Normas JIS, EN, CEN, ISO, DIN. y la similitud del acero ASTM A36 según DIPAC y AISC. 3.7.4. PROTECCIÓN DEL MATERIAL BASE. Los tipos de protección del material base, clases y características de las pinturas que se utilizan, número de capas, colores, acabados, etc., se especificarán en las condiciones del contrato. En caso de no darse estas condiciones en el contrato se seguirán las prescripciones indicadas en la norma DIN 55928. 3.7.5. SEGURIDAD EN LA SOLDADURA. Para todos los procesos de soldadura deben tomarse en cuenta los criterios de seguridad especificados en la norma AWS Z49.1. 3.7.6. MATERIALES DE APORTE Y ELECTRODOS DE SOLDADURA. Los materiales de aporte y/o electrodos y fundentes a utilizarse deben cumplir con las especificaciones correspondientes indicadas en la Tabla 3.1. La presentación del certificado de conformidad, emitido por algún organismo 44 acreditado en el país de origen o por el fabricante, si su sistema de gestión de calidad tiene certificación ISO 9001, constituirá suficiente evidencia del cumplimiento del presente requisito. Tabla 3.1.- Normas correspondientes a los electrodos y/o materiales de aporte o fundentes5. Material de aporte y/o electrodo Procesos de soldadura Norma Electrodos revestidos de acero y de acero de baja aleación Electrodos Material de aporte de acero NTE INEN SMAW 1390 GTAW - PAW AWS A 5.12 GMAW - GTAW - PAW AWS A5.18 Material de aporte de acero de baja aleación Electrodos AWS A 5.28 GMAW - GTAW - PAW desnudos de acero al carbono y sus respectivos fundentes AWS A 5.17 SAW Electrodos desnudos de acero de baja aleación y sus respectivos fundentes Electrodos tubulares de acero AWS A 5.23 SAW al carbono AWS A 5.20 FCAW 3.7.7. PROTECCIÓN DE LOS ELECTRODOS, FUNDENTES Y MATERIALES DE APORTE DURANTE EL TRANSPORTE, ALMACENAJE Y MANIPULACIÓN. Los electrodos, fundentes y materiales de aporte deben almacenarse según las recomendaciones del fabricante y deben ser protegidos de posibles daños durante el transporte, almacenaje y manipulación en empaques originales o recipientes adecuados durante su embarque. Si el empaque original es abierto, se debe proteger a los electrodos, fundentes y materiales de aporte, de deterioro por corrosión, oxidación, humedad, etc. Los electrodos, fundentes y materiales de 5 Reformulación de PRTE Soldadura 2007-03-29 45 aporte que muestren signos de daño o deterioro no deben utilizarse. 3.7.8. ELECTRODOS UTILIZABLES PARA ACEROS CON RESISTENCIA A LA CORROSIÓN ATMOSFÉRICA. El proceso de soldadura en aceros con resistencia a la corrosión atmosférica, como por ejemplo el acero ASTM A 588, debe realizarse únicamente con electrodos indicados en los códigos correspondientes, para así garantizar la resistencia a la corrosión en los cordones de soldadura. 3.7.9. SOLDADURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO PARA ESPESORES MAYORES O IGUALES A 3 MILÍMETROS. Para soldadura de estructuras de acero, cuyos espesores sean mayores a 3 mm, deben cumplirse las especificaciones del Código AWS D1.1 tomando en cuenta sus respectivas limitaciones. 3.7.10. SOLDADURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO PARA ESPESORES MENORES A 4.8 MILÍMETROS. Para la soldadura de estructuras de acero, cuyos espesores sean menores a 4.8 mm, deben cumplirse los requisitos del Código AWS D1.3 tomando en cuenta sus consideraciones establecidas en el código. 3.7.11. SOLDADURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO INOXIDABLE. Para soldadura de estructuras de acero inoxidable deben cumplirse las especificaciones del Código AWS D1.6. 3.8. EQUIPO DE FABRICACIÓN. La capacidad y la calidad de la fabricación de los elementos estructurales dependerán de la maquinaria disponible en la empresa, las cuales deberán estar en perfectas condiciones de funcionamiento, evitando paros innecesarios que 46 retarden la producción. La maquinaria deberá contar con las protecciones necesarias para precautelar la seguridad del operador. Dentro del equipo de fabricación se puede mencionar los siguientes: Troqueladora Taladro de Banco Soldadora Figura. 3.1 Máquinas de perforación y soldadura. Amoladora Taladro magnético Compresor. Figura. 3.2 Máquinas eléctricas manuales. 47 Puente grúa Tecles Tiffor Carretillas hidráulicas Figura. 3.3 Máquinas de elevación y carga . Plegadora Cortadora Cizalladora. Montacargas. Máquinas afiladoras. Herramienta menor. 3.9. REQUISITOS DE FABRICACIÓN. 3.9.1. TRAZADO. El trazado de las plantillas se realizará por personal especializado ajustándose a las cotas de los planos se taller, con las tolerancias fijadas en el proyecto o, en su defecto con las indicadas en 3.9.12 3.9.2. CONTRAFLECHA, CURVADO Y ENDEREZADO. El radio mínimo para contraflecha en frío en miembros de altura nominal de 760 mm. en adelante esta entre 10 y 14 veces la altura del miembro, para miembros de mayor altura requerirá un radio mínimo más grande. 48 Se permite la aplicación local de calor o el uso de medios mecánicos para introducir ó corregir contraflechas, curvaturas y falta de linealidad. La temperatura de las zonas calentadas, medida con métodos aprobados, no excederá 595ºC para los aceros templados y revenidos, ni de 650ºC para los otros aceros. La longitud máxima que puede ser contraflechada depende de la longitud a la cual una sección dada puede ser rolada, con un máximo de 30 m. la tabla 3.2 delinea la máxima y mínima contraflecha inducida de perfiles W y S. Tabla 3.2 Contraflecha de vigas roladas 6. Conraflecha de vigas roladas Máxima y Mínima Contraflecha inducida Secciones, altura Longitud especificada de la viga, mm. (l) 9144<l≤12800 nominal, mm 12801<l≤15850 15850 <l≤19812 19812 <l≤25908 25908<l≤ 30480 Máx. y Mín. Contraflecha aceptable,mm. (c) Perfiles W, 609 ≥ 304 <c≤609 304 <c≤ 914 609 <c≤ 1219 914 <c≤ 1524 914 <c≤ 1828. 228 <c≤ 762 304 <c≤ 914 - - - Perfiles W, 355 a 533, incl. y perfiles S, 304 ≥ Variaciones permisibles para la ordenada de la contraflecha Longitud Mas la variación Menos variación ≤15240 13 0 13+3 por cada 3048 o 15240≥ fracción de eso en 15240 0 Contraflechas fabricadas en vigas de menor espesor que el tabulado no debe ser especificado. 6 AISC, Manual of Steel Construction, 2005. Pág.1-186 49 La contraflecha es medida en el proceso y no estará necesariamente presente en la misma cantidad en la sección de la viga como lo recibido debido que libera esfuerzos inducidos durante la operación del contraflechado. En general 75 % de la contraflecha especificada es probablemente la que permanecerá. 3.9.3. CORTE. El corte de elementos estructurales, sean perfiles o chapas, deberá realizarse teniendo en cuenta las siguientes indicaciones: Las superficies de los cortes serán planos perpendiculares a las caras de los elementos. Los bordes serán terminados cuidadosamente, debiendo estar libres de rebabas, filos u ondulaciones. Mediante esta operación se cortan las piezas hasta alcanzar sus dimensiones definitivas y se ejecutan los biseles, rebajos, etc. Indicados en los planos de taller. Puede efectuarse el corte con sierra, disco, cizalla o máquina de oxicorte, observando las prescripciones que siguen. Se prohíbe el corte con arco eléctrico. Los métodos de tipo oxicorte deberán ser por implementación del tipo mecánico pantográfico o por control numérico. Quedará sujeto a previa autorización del ingeniero responsable del área la aplicación de oxicortes de accionamiento manual. 3.9.3.1. Corte por cizalla. El uso de la cizalla se permite solamente para chapas, planos y angulares de espesores no mayores que 15 mm. 50 3.9.3.2. Corte térmico. Los cortes realizados mediante oxicorte serán ejecutados con un mínimo de 3 mm por sobre la medida nominal, ajustándose luego por amolado, cepillado u otro procedimiento, a la medida de plano. Este tratamiento de los bordes con amolado y/o cepillado, está previsto para los casos de uso de oxicortes que generen cortes con rebabas fuera de plano, deposición de material residual fundido ó altas concentraciones de temperatura. Los bordes cortados térmicamente cumplirán con los requerimientos de la AWS D1.1, secciones 5.15.1.2, 5.15.4.3 y 5.15.4.4 con excepción de los bordes libres cortados térmicamente que estarán solicitados a tensiones estáticas de tracción, los que deberán estar libres de estrías de profundidad mayor a 5 mm. Las estrías con profundidades mayores a 5 mm que queden del corte serán eliminadas por amolado ó reparadas por soldadura. Todas las esquinas reentrantes, excepto las correspondientes a los extremos rebajados de vigas y a los agujeros de acceso para soldar, estarán de acuerdo con la AWS D1.1, Sección A5.16. Si se requieren otras condiciones para los contornos, éstas se deberán indicar en los documentos del proyecto. Los rebajes extremos de vigas y los agujeros de acceso se harán de acuerdo con los requerimientos geométricos de la Sección J.1.6. de la especificación AISC. Para ejecutar los rebajes de vigas y los agujeros de acceso en perfiles pesados, se deberá aplicar un precalentamiento a temperatura no inferior a 65 ºC, antes del corte térmico. La superficie cortada térmicamente de agujeros de acceso en ASTM A6/A6M perfiles laminados en caliente con un espesor del patín que excede los 50 mm y perfiles construidos con un espesor de material mas grande que 50 mm 51 debe ser puesta a tierra e inspeccionado por fisuras usado inspección por partículas magnéticas en acuerdo con ASTM E709, cualquier fisura es objeto de rechazo por su tamaño y localización. 3.9.4. APLANADO DE BORDES. No se requerirá el aplanado ó terminación de los bordes cizallados o cortados térmicamente de chapas y perfiles, a menos que sea específicamente señalado en los planos ó esté incluido en una especificación para la preparación de los bordes a soldar. 3.9.5. CONSTRUCCIONES SOLDADAS. La técnica de soldadura, la mano de obra, el aspecto y la calidad de las soldaduras realizadas, y los métodos utilizados para corregir trabajos no aceptados, estarán de acuerdo con la AWS D1.1 excepto lo modificado en la sección J2 de la especificación AISC. Figura 3.4 Unión Columna viga soldadas 52 Figura 3.5 Unión de columnas soldadas 3.9.6. CONSTRUCCIONES EMPERNADAS. Todas las partes de los elementos empernados deberán ser fijadas con pernos de montaje, y se deberán mantener rígidamente unidas mientras se ensamblan. El uso de un perno de montaje en los agujeros de los pernos durante el armado no deberá distorsionar al metal ó agrandar los agujeros. Será causa de rechazo una deficiente coincidencia de los agujeros. Los agujeros de los pernos deben ser complementados con los requerimientos de la RCSC (Research Council on Structural Connections), especificación para las juntas estructurales usando tornillos ASTM A325 o A490, Sección 3.3 Se permite colocar cuñas completamente insertadas en la junta con un espesor total no mayor que 6 mm, sin modificar la resistencia de diseño basada en el tipo de agujero. La orientación de estas cuñas es independiente de la dirección de aplicación de la carga. El uso de tornillos de alta resistencia deben ser llevados a cabo por los requerimientos del RCSC (Research Council on Structural Connections), especificación para las juntas estructurales usando tornillos ASTM A325 o A490, excepto lo modificado en la sección J3 de la especificación de la AISC. 53 Figura 3.6 Unión de Vigas empernadas Figura 3.7 Unión de columnas empernadas 3.9.6.1. Perforaciones con espesores del material menor o igual al diámetro nominal del perno mas 3,2 mm. Para las perforaciones con espesores del material menor o igual al diámetro nominal mas 3,2 mm, se permite el punzonado 54 3.9.6.2. Perforaciones si el espesor del material es mayor que el diámetro nominal del perno más 3,2 mm. Para las Perforaciones si el espesor del material es mayor que el diámetro nominal del perno más 3,2 mm, los agujeros se deberán taladrar o punzonar con un diámetro menor y luego serán escariados. El diámetro del punzón para todos los agujeros prepunzonados, y el diámetro de la mecha para todos los agujeros pretaladrados, deberán ser por lo menos 1,6 mm menor que el diámetro nominal del perno. 3.9.6.3. Perforaciones en chapas de aceros templados y revenidos, de más de 12,7 mm de espesor. Para las perforaciones en chapas de aceros templados y revenidos, de más de 12,7 mm de espesor se permite que los agujeros sean taladrados, y se recomienda que siempre que sea posible se taladren de una sola vez los agujeros que atraviesan dos o más piezas después de armadas engrapándolas o atornillándolas fuertemente. Después de taladradas las piezas se separarán para eliminar las rebabas. 3.9.7. TAMAÑO Y USO DE AGUJEROS. El tamaño máximo de los agujeros para remaches y pernos esta dado en la Tabla 3.3. Podrán indicarse en los planos agujeros mayores, para las bases de las columnas, por requerimientos de tolerancia en la ubicación de los anclajes de las fundaciones de hormigón. Deberán ejecutarse agujeros normales en las uniones de barra con barra, a menos que el ingeniero apruebe agujeros holgados, ovalados cortos u ovalados largos en uniones empernadas. Se pueden introducir chapas de relleno de hasta 6 mm, dentro de uniones de deslizamiento crítico calculadas sobre la base de agujeros normales, sin hacer la reducción correspondiente a agujeros ovalados, de la resistencia nominal al corte especificado del perno. 55 Se podrán usar agujeros holgados en cualquiera o todas las chapas de uniones de deslizamiento crítico, pero no podrán ser usadas en uniones tipo aplastamiento. Se deberán instalar arandelas endurecidas sobre los agujeros holgados de una chapa externa. Se podrán usar agujeros ovalados cortos en cualquiera o todas las chapas de uniones de deslizamiento crítico o del tipo aplastamiento. Los agujeros ovalados se podrán usar independientemente de la dirección de la carga en uniones del tipo deslizamiento crítico, pero su longitud mayor deberá ser normal a la dirección de la fuerza en el caso de uniones tipo aplastamiento. Se deberán instalar arandelas sobre los agujeros ovalados cortos en una chapa externa; cuando se usen pernos de alta resistencia, estas arandelas deberán ser endurecidas. Tanto en uniones tipo deslizamiento crítico como tipo aplastamiento, los agujeros ovalados largos solamente podrán ser usados en una de las partes unidas en cada superficie individual de empalme. Se podrán usar agujeros ovalados largos independientemente de la dirección de la fuerza en uniones tipo deslizamiento crítico, pero deberán ser normales a la dirección de la fuerza en el caso de uniones tipo aplastamiento. En donde se usen agujeros ovalados largos en una chapa externa, deberán colocarse arandelas planas o una barra continua con agujeros normales, que tengan el tamaño suficiente como para cubrir completamente el óvalo después del montaje. En uniones con pernos de alta resistencia, tales arandelas planas o barras continuas tendrán un espesor mayor o igual a 8 mm y deberán ser de material de grado estructural, pero no necesitan ser endurecidas. Si se requieren arandelas endurecidas para el uso de pernos de alta resistencia, estas arandelas endurecidas deberán ser colocadas sobre la superficie externa de la arandela plana o de la barra continua. 56 Tabla 3.3 Tamaño máximo de los agujeros para remaches y pernos 7. Diámetro de Dimensiones de los agujeros (mm) los Pernos Nominal Holgados Ovalados Cortos Ovalados Largos (mm) (Diámetro) (Diámetro) (Ancho * Largo) (Ancho * Largo) 6 8 9 - - 7 9 10 - - 8 10 11 - - 10 12 13 - - 12 14 16 14 x 18 14 x 30 14 16 18 16 x 20 16 x 35 16 18 20 18 x 22 18 x 40 20 22 24 22 x 26 22 x 50 22 24 28 24 x 30 24 x 55 24 27 30 27 x 32 27 x 60 27 30 35 30 x 37 30 x 67 > 28 d+3 D+8 (d + 3) x (d+10) (d+3) x (2,5*d) 3.9.8. SEPARACIÓN MÍNIMA7. La distancia mínima s, entre los centros de los agujeros normales, holgados u ovalados no deberá ser menos que 2 2/3 veces el diámetro nominal del perno, d, siendo recomendable adoptar una distancia mínima de 3d. 7 AISC, Specification for Structural Steel Buildings, Sección J, 2005. Pág.163 57 Figura 3.8 Separación entre centros de agujeros8. 3.9.9. DISTANCIA MÍNIMA AL BORDE. La distancia db desde el centro de un agujero nominal a un borde de una parte conectada en cualquier dirección no deberá ser menor que ambos valores de la tabla 3.3 o como lo recomendado en la sección J3-10 de la especificación AISC La distancia desde el centro de un agujero holgado u ovalado a un borde no será menor que la requerida para un agujero nominal a un borde, más el incremento C2 de la Tabla 3.4 8 Reglamento Argentino de Estructuras de Acero para Edificios. Estados Límites Capítulo J página 20 58 Tabla 3.4 Valores del adicional de distancia al borde C2, (mm) 9. Diámetro Agujeros Nominal del Holgados Agujeros agrandados Eje mayor Perpendicular al Borde perno, mm. Cortos Largos (a) Eje Mayor Paralelo al Borde ≤ 22 2 3 24 3 3 ≥ 27 3 3 0 ¾d (a) Cuando la longitud del agujero es menor que el máximo admisible, se permite reducir C2 en la mitad de la de la diferencia entre el valor máximo de la longitud y el valor real. Nota 4 : La distancia al borde en la tabla 3.5 son distancias mínimas al borde basado en prácticas de fabricación Standard y tolerancias de la mano de obra. Las provisiones apropiadas de la sección J3.10 del AISC y al literal 3.9.8 del presente capítulo deben ser satisfechas. Tabla 3.5 Distancia Mínima al Borde, (a) (mm.) (Centro del agujero normal (b) al Borde de la parte conectada) 10 Diámetro Nominal del A los Bordes A los Bordes de Chapas, Perfiles o Perno Cortados Barras Laminadas, o a los Bordes Mecánicamente Cortados a soplete (c) 6 12 10 7 14 11 8 15 12 10 18 14 12 22 16 14 25 18 16 28 22 20 34 26 9 AISC, Specification for Structural Steel Buildings, Sección J, 2005. Pág.164 10 AISC, Specification for Structural Steel Buildings, Sección J, 2005. Pág.165 59 22 38 28 24 42 (d) 30 27 28(d) 34 30 52 38 > 30 1.75*Diámetro 1.25*Diámetro (a) Se permite utilizar una distancia al borde menor siempre que satisfaga las ecuaciones de la sección J3.10 (AISC) (b)Para agujeros holgados u ovalados ver la tabla 3.4. (c) Se permite reducir todas las distancias en esta columna en 3 mm. cuando el agujero esta en un punto en donde la tensión no excede el 25% de la resistencia de diseño máxima del elemento. (d) Se permite que la distancia sea 32mm en el extremo de los ángulos de unión de vigas y chapas extremas de corte. 3.9.10. MÁXIMAS SEPARACIÓN Y DISTANCIA AL BORDE11. La distancia máxima desde el centro de cualquier perno al borde más próximo de las partes en contacto, será igual a 12 veces el espesor de la parte unida en consideración, pero no excederá de 150 mm. La separación longitudinal entre los pernos que vinculan elementos en contacto continuo como dos chapas o una chapa y un perfil será como sigue: a. Para barras pintadas o no pintadas sin peligro de corrosión, la separación no superará 24 veces el espesor de la chapa más fina ni 305 mm. b. Para barras no pintadas de acero resistente a la corrosión sometidas a una atmósfera corrosiva, la separación no superará 14 veces el espesor de la chapa más fina ni 180 mm. 11 AISC, Specification for Structural Steel Buildings, Sección J, 2005. Pág.164 60 3.9.11. UNIONES POR CONTACTO DE BARRAS COMPRIMIDAS. En uniones en compresión en las cuales la resistencia del empalme dependa del contacto de las superficies de apoyo de las piezas individuales, las mismas serán amoladas, aserradas o maquinadas por otros medios apropiados. 3.9.12. TOLERANCIAS DIMENSIONALES. Las piezas y conjuntos componentes elaborados deberán ajustarse en un todo a las tolerancias dimensionales de fabricación indicadas a continuación. Cuando sea necesario utilizar tolerancias diferentes, éstas deberán indicarse en los planos correspondientes. Las tolerancias en las dimensiones, forma y peso para la fabricación y montaje de una estructura de acero deberán especificarse en el pliego de condiciones del proyecto. Cuando las tolerancias no vengan expresamente definidas en el proyecto su valor será establecido en los siguientes literales: Elementos realizados en el taller 12. Todo elemento estructural: pilar, viga, etc. fabricado en el taller y enviado a obra para su montaje, cumplirá con las tolerancias siguientes: Una variación de 1 mm es aceptable en la longitud total de los miembros con ambos extremos alisados para el apoyo por contacto, como lo definido: 12 Manual of Steel Construction AISC, Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges, 2005. Pág. 6-434 61 Las superficies representadas como alisadas en los planos son definidas como que tiene un valor de altura de rugosidad ANSI máxima de 500. Cualquier técnica de fabricación que produzca este acabado, tal como corte por fricción, aserrado en frío, esmerilado etc., tales procesos de maquinado serían usados. Los miembros en extremos sin alisar para apoyo por contacto, los cuales serán ensamblados con otras partes de la estructura de acero podrán tener una variación de la longitud con la dimensión del plano del detalle no mas grande que 2 mm para miembros de 10m o menos en longitud, y no mas grande que 3 mm para miembros sobre los 10 m de longitud. A menos que se especifique de otra manera, los miembros estructurales, o de un solo perfil o armados, variaría la rectitud dentro de las tolerancias permitidas para los perfiles W de ala ancha por la especificación ASTM A6, excepto que la tolerancia en la desviación de la rectitud de miembros en compresión es 1/1000 de la distancia entre soportes laterales. Miembros terminados deben estar libres de torceduras, dobleces y juntas abiertas. Los dobleces serán causa de rechazo del material. Vigas y armaduras detalladas sin contraflecha especificada están fabricadas a si que después del montaje cualquier contraflecha debida al rolado o fabricación al taller es hacia arriba. Cuando los miembros son especificados en los documentos de contrato con requerimientos de contraflecha, las tolerancias de fabricación de taller deben ser desde cero mas 13 mm (0/ +13 mm) para miembros de 15 m y menos en longitud, o desde cero (+13 mm + 3,2 mm para cada 3 m o fracción de eso en exceso de 15 m) de longitud) para miembros sobre los 15. 62 Miembros recibidos del rolado con 75 % de la contraflecha ya no requieren mas contraflecha de lo especificado. Para propósito de inspección, la contraflecha debe ser medida en el taller de fabricación en la condición de no estar sometida a fuerzas. Cualquier desviación permisible en el peralte de vigas resultaría en cambios abruptos en el espesor de las superficies de apoyo. Cualquier diferencia en el peralte en una unión atornillada, dentro de las tolerancias prescritas es tomada por placas de relleno. En uniones soldadas el contorno de soldadura sería ajustado para llevar a cabo las variaciones en el espesor, con tal de que este provista la sección transversal mínima requerida de la soldadura y que el borde de la superficie soldada reúna los requerimientos del código AWS. Como complemento a los literales anteriores se podrá hacer uso de las siguientes tolerancias13. Distancias: Entre agujeros a bordes cortados: a) Para barras: —0; + 3mm b) Para chapas: —0; + 4mm Tolerancias longitudinales 13. 13 NBE-EA95, Estructuras de acero en edificaciones, Real decreto 1995, España 63 Tabla 3.6 Tolerancias dimensionales de longitud. Tolerancias dimensionales Longitud en mm Tolerancias en mm Hasta 1000 ±2 De 1001 a 3000 ±3 De 3001 a 6000 ±4 De 6001 a 10000 ±5 De 10001 a 15000 ±6 De 15001 a 25000 ±8 De 25001 o mayor ± 10 Tolerancia de forma 14. La tolerancia en la flecha de todo elemento estructural recto, de longitud L, será el menor de los dos valores siguientes: L 1500 ó, 10 mm. En los elementos compuestos por varias barras, como cerchas, vigas de celosías etc. La tolerancia se define a cada barra, siendo L la longitud entre nudos, y a los conjuntos de barras, siendo L la longitud entre nudos extremos. Tolerancias para agujeros14. Las tolerancias para agujeros destinados para pernos, pernos ordinarios y pernos de alta resistencia, cualquiera que sea el método de perforación serán las que se detallan a continuación. 14 NBE-EA95, Estructuras de acero en edificaciones, Real decreto 1995, España 64 Tabla 3.7 Tolerancia en los agujeros Tolerancia en los agujeros Diámetro del Separación y Diámetros para pernos agujero en mm alineaciones en mm y otros tornillos en mm 11 ± 1,0 13, 15, 17 ± 1,5 19, 21, 23 ± 2,0 25, 28 ± 3,0 ±1 Tolerancias de soldaduras15. Las tolerancias en las dimensiones de los biseles de la preparación de bordes, en la garganta y longitud de las soldaduras serán las dadas a continuación: Tabla 3.8 Tolerancias dimensionales de soldadura. Tolerancias dimensionales Longitud en mm Tolerancias en mm Hasta 15 ± 0,5 De 16 a 50 ± 1,0 De 51 a 150 ± 2,0 De 151 o mayor ± 3,0 3.9.13. TERMINACIÓN DE BASES DE COLUMNAS16. Las bases de columnas y placas bases se terminarán de acuerdo a los siguientes requerimientos: a) Las placas de apoyo de acero de espesor menor o igual que 50 mm podrán no maquinarse, siempre que se obtenga una superficie de contacto satisfactoria. Las chapas de apoyo de acero de espesor mayor que 50 mm, pero no mayor 15 16 NBE-EA95, Estructuras de acero en edificaciones, Real decreto 1995, España AISC, Specification for Structural Steel Buildings, Sección J, 2005. Pág.205 65 que 100 mm, podrán ser enderezadas por prensado o, si el prensado no es posible, deberá maquinarse toda la superficie de apoyo (excepto en los casos indicados en los subpárrafos (b) y (c) de esta Sección), para obtener una superficie de contacto satisfactoria. Las chapas de apoyo de acero de espesor mayor que 100 mm deberán ser maquinadas en toda la superficie de apoyo (excepto en los casos indicados en los subpárrafos (b) y (c) de esta Sección). b) No necesitan ser maquinadas las superficies inferiores de las placas de apoyo y las bases de columnas que serán rellenadas con mortero para garantizar una superficie total de contacto sobre las fundaciones. c) Las superficies superiores de las placas de apoyo no necesitan ser maquinadas cuando se utilizan cordones de soldadura a tope de penetración completa entre las columnas y la placa de apoyo. 3.10. PINTURA. El objeto principal de la pintura es la conservación de las superficies de acero. La pintura retarda la corrosión, 1) evitando el contacto de los agentes corrosivos con la superficie de las estructuras y 2) por su acción inhibidora de la oxidación debida a las propiedades electroquímicas del material de la pintura. Las pinturas deben ser adecuadas para resistir los efectos del medio, el calor, el impacto, la abrasión y la acción de las sustancias químicas. 3.10.1. REQUERIMIENTOS GENERALES. 3.10.1.1. Preparación de la superficie. El requisito principal para pintar con éxito una superficie es el desprendimiento de las escamas de laminación, la herrumbre, suciedad, grasa, aceite y la materia extraña. La escama de laminación es la capa gruesa de óxidos de hierro de color gris azulado que se forma sobre el acero estructural al terminar la operación de laminado en caliente. Si la capa de laminación está intacta y se adhiere perfectamente al metal, le proporciona protección; sin embargo, debido al 66 laminado y al apilamiento de las placas, es raro encontrar en la práctica una escama de laminación completamente intacta. Si la escama de laminación no está muy agrietada, una mano primaria de taller le dará larga vida en medios benignos, siempre que se desprendan las escamas sueltas, la herrumbre, el aceite, la grasa, etc. 3.10.1.2. Consideraciones Económicas. La selección de pintura y la preparación de superficies que van más allá de los aspectos técnicos se convierten naturalmente en un problema de economía. El costo de pintura está normalmente entre 25 y 30 por ciento o menos del costo que representa pintar una estructura, de donde se deriva la ventaja de utilizar pintura de alta calidad. El sesenta por ciento o más del costo total de un trabajo de pintura se encuentra en la preparación de la superficie y el costo de preparación a diferentes grados varía en proporción de 1 a 10 ó 12. Por ejemplo, el costo de limpieza con chorro de arena es alrededor de 10 a 12 veces mayor que el de limpieza manual con cepillo de alambre. El costo de preparación de la superficie debe equilibrarse con el incremento de la vida útil de la estructura. 3.10.1.3. Selección de sistemas de pintura. La selección de un sistema de pintura es una decisión de diseño que involucra muchas factores incluyendo preferencias del propietario, vida útil de la estructura, inclemencia de la exposición al medio ambiente, costos de aplicación inicial y restauraciones futuras, y compatibilidad de varios componentes del sistema de pintura, preparación de superficie, primera capa, y capas subsiguientes. Las tablas de las páginas que siguen sirven de guía para seleccionar el sistema apropiado de pintura y estimar la cantidad necesaria de pintura para las diversas condiciones de servicio. 67 Los datos tabulados en ellas se tomaron de las especificaciones y recomendaciones del Steel Structures Painting Council (SSPC) Considerando las diversas variables de los problemas de pintura, se aconseja solicitar la asistencia de los fabricantes de pintura. 3.10.1.4. Condiciones especiales. 3.10.1.4.1. Abrasión. Cuando la pintura debe resistir a la abrasión, es importante que tenga buena adhesión. Para lograr la máxima adhesión, la mejor limpieza es la que se hace a chorro de arena, aunque también es satisfactoria la limpieza por medio de productos químicos. Los pretratamientos tales como el de fosfato en caliente o el de primario de lavado son excelentes para limpiar químicamente y hacer rugosa la superficie. Los recubrimientos de uretano, los epóxicos y las pinturas de vinilo tienen buena resistencia a la abrasión. También son buenos los recubrimientos ricos en zinc y las pinturas fenólicas. Las pinturas oleorresinosas pueden desarrollar una resistencia mucho mayor si se les agrega un refuerzo de arena. 3.10.1.4.2. Sustancias Químicas Corrosivas. Ver tablas 3.10 y 3.14 para la selección de sistemas de pintura. 3.10.1.4.3. Cantidad Requerida de Pintura. Teóricamente, un galón de pintura cubre 150 metros cuadrados de superficie con una película de 2,54 milésimas de centímetro de espesor, estando húmeda. El espesor seco se determina por el contenido sólido (no volátil) de la pintura, el cual puede hallarse en la especificación de la etiqueta o en las indicaciones del fabricante. 68 Si el contenido de sólidos por volumen es, por ejemplo de 60%, de la cobertura máxima en seco (régimen de extendido) estará teóricamente entre 150 x 0.60 = 90 metros cuadrados. Tabla 3.9 Contenido de sólidos de las pinturas por volumen, en porcentaje17. Espe c. Nº 1 2 3 4 5 6 8 9 11 Pintura Primario de plomo rojo y aceite de linaza crudo Primario de plomo rojo, óxido de hierro, aceite de linaza crudo y alquídico Primario de plomo rojo, óxido de hierro y aceite de linaza fraccionado. Primario de plomo rojo extendido y aceite de linaza crudo y de cuerpo. Pintura de polvo de zinc, óxido de zinc y barniz fenólico. Pintura de plomo rojo, óxido de hierro y barniz fenólico. Pintura de vinilo al aluminio. Pintura de vinilo blanco (o de color) Primario de óxido rojo de hierro, cromato de zinc, aceite de linaza crudo y alquídico. % 96 82 Espe Pintura c. Nº 12 Mastique de asfalto aplicado en frío (película extragruesa) Pintura de taller roja o 13 café, una mano 96 14 70 15 60 16 47 101 14 17 102 103 104 106 70 107 Primario de plomo rojo, óxido de hierro y aceite de linaza Pintura de taller para viguetas de acero Pintura negra (o rojo oscuro) alquitrán de carbón, poliamido epóxico Pintura alquídica de aluminio Pintura alquídica negra Pintura fenólica negra Pintura alquídica blanca o con tinte, tipos I,II,III,IV Pintura vinílica negra Pintura intermedia de plomo rojo, óxido de hierro y alquídico. % 50 60 96 70 75 40 37 57 47-50 13 60 En la práctica, especialmente para el uso con aspersores, no puede utilizarse nunca la pintura al 100 por ciento. Las pérdidas debidas al exceso de aspersión (en tuberías, etc) pueden disminuir la cobertura real a 40 ó 60%, o aún más. 17 EUGENE S. MEGYESY; Manual de recipientes a presión, diseño y càlculo; Mèxico 1992. 69 SSPC-PS CONDICION Pretrat. Tabla 3.11 Numero de sistema Prep. Superf. Tabla 3.12 Tabla 3.10 Sistemas de Pintura 17 1.01 1.02 1.03 No hay condensación, humos químicos, goteo de salmueras y demás condiciones en extremo corrosivas. 1.05 2 No ó se 3 requiere 1.06 2.01 2.02 2.03 Superficies de acero expuestas a la intemperie, alta humedad, inmersión poco frecuente en agua fresca o salada o a atmósferas químicas benignas 20.4 3.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 6.01 6.02 Superficies de acero expuestas a inmersión alternada, alta humedad y condensación o a la intemperie, o a atmósferas químicas moderadamente severas o a inmersión en agua fresca No ó se 8 requiere 1ª. mano 2ª. mano 3ª. mano 14 (1.7) 14 (1.7) 1 (1.7) 2 (1.7) A (1.7) C (1.5) D (1.5) B (1.5) E (1.5) 104 (1.3) 14 104 (1.0) 104 104 (1.3) 104 104 (1.0) 104 104 104 C (1.5) 104 (1.5) 104 (1.5) 104 104 4ª. 5ª. Espesor mano mano total 4.0 104 5.0 4.0 4.0 4.0 104 5.0 104 (1.0) 104 (1.0) 104 4.0 4.0 3.5 5,6,8 ó 10 1,2,3 ó 4 5ó6 (1.5) 5ó6 (1.5) 103 (1.0) 5,6 ó 103 10 3 ** G (1.5) G 9 9 No Se Requiere H (1.5) H 6 ó 8 3 ** G (1.5) 9 Condensación o exposición a intemperie muy severa o a atmósferas químicas. 6 ó8 No Se Requiere 9 (1.2) 9 9 Condensación, intemperie severa, atmósferas químicas benignas. 6 ó8 3 ** G (1.5) F F 10 6ó 8 6ó 8 3 G G G I (2.0) 7.0 G G J J 7.0 G* G L K 6.25 Inmersión en agua salada o en varias soluciones químicas, condensación, exposición muy severa a la intemperie o a atmósf. Químicas Inmersión en agua fresca, condensación, exposición a la intemperie ó a atmosf. quím. muy severas Inmersión completa o alternada en agua salada, alta humedad, condensación y exposición a intemperie Recipientes de acero y estructuras flotantes expuestas a agua fresca o salada, agua sucia y a la intemperie. 6.03 7.01 6 Espesor de pintura seca, milésimas in Ambiente Seco, no corrosivo, interior de edificios o protección temporal contra intemperie 10 Limp. Nomi 3 3 G (1.5) G (1.5) G (1.5) 4.0 ó 5.0 5.5 H H 6.0 8 4.0 9 4.5 4.0 No Se Requi. 13 (1.0) 1.0 70 8.01 9.01 Protección a largo plazo en lugares cubiertos o inaccesibles, protección a corto plazo o temporal en medios corrosivos Atmósferas corrosivas o químicas, pero no debe usarse en contacto con aceites, disolventes u otros agentes No 1y2 ó3 Se M 31 (húmeda) 31 (húmeda) 12 63 63 Requiere No 6 Se Requiere No 10.01 10.02 11.01 12.00 13.00 14.01 15.00 16.01 17.00 18.01 Estructuras subterráneas submarinas de acero y Por medios corrosivos subterráneos, submarinos o húmedos. No se recomienda para agua potable ni para alta temperatura Inmersión en agua fresca o de mar, exposición a zonas de marea y rompientes, condensación, enterrados bajo tierra vegetal y exposición a salmuera, petróleo crudo, drenajes y álcalis, humos químicos, neblinas Exposiciones a alta humedad o atmósferas marinas, inmersión en agua fresca. Con recubrimiento superior apropiado para inmersión en agua salada o de mar, y exposición a ácidos químicos y humos alcalinos Exposición industrial, medio marítima, inmersión en agua fresca y salada, y áreas sujetas a exposición química tal como ácidos y álcalis. Ambiente interior normalmente seco, donde la temperatura raramente cae bajo el punto de rocío, donde la humedad raramente excede el 85%, y donde la protección para la corrosión no es necesaria. Partes o estructuras usadas en ambientes, interior o exterior normalmente secos, frecuentemente húmedo por agua lluvia o agua salada, inmersión en agua fresca o salada, exposición a químicos ácidos, neutrales y alcalinos. Partes o estructuras expuestas a ambientes, frecuentemente húmedos por agua fresca, incluyendo alta humedad, infrecuente inmersión y atmósfera química apacibles Partes o estructuras expuestas a varios tipos de ambientes que van desde ambientes corrosivos severos hasta condiciones atmosféricas apacibles Partes o estructuras expuestas a ambientes interiores o exteriores normalmente secos y alta humedad o atmósferas químicas apacibles. 6 Se N (5-2) N (31) N (31) O (15-18) O (25) P (8-15) 16 (16) 16 (16) 63-100 Requiere No 6 Se 35 Requiere No 6 ó 10 Se 32 Requiere Los recubrimientos ricos en zinc comprenden varios tipos comerciales diferentes como: caucho clorinado, estireno, epóxicos, poliésteres, vinilos, uretanos, silicones, ésteres de silicatos, silicatos. Fosfatos. Sistema de pintura epóxica Sistema de pintura de taller de vigas, viguetas de acero Una capa de pintura de taller para vigas de acero. Selección del sistema de pinturas de Caucho Clorinado Sistema de pintura de silicona alquídica Selección de pinturas de uretano Sistema de pintura látex de tres capas 71 SSPC-TU 11, Inspección de sistemas de capa fluorescente. Este avance tecnológico discute el uso de capas fluorescentes para ayudar a la inspección con el uso de luz ultra violeta. Esta técnica ayuda a identificar rápidamente áreas con bajo espesor de película, y puede ser usada en pintura de taller y final. Este permitiría al inspector detectar incompleta remoción de capas anteriores. Información general en lámparas ultravioleta y precauciones de seguridad para su uso es también provista. * Se recomiendan cuatro manos bajo condiciones severas ** El espesor de la película seca de la mano de lavado es de 0.3 a 0.5 milésimas. Tabla 3.11 Especificaciones para el tratamiento previo 17 . Referencia a la Tabla I Título y objetivo Número de especificación TRATAMIENTO POR MOJADO CON ACEITE 1 Saturación de la capa superficial de acero oxidado y en escamas con aceite de mojado que sea compatible con la pintura primaria, mejorando así la adhesión y la calidad del sistema de pintura que haya de aplicarse. SSPC-PT 1 TRATAMIENTO SUPERFICIAL CON FOSFATO EN FRIO SSPC-PT 2 2 Conversión de la superficie del acero a sales insolubles de ácido fosfórico con objeto de restringir la corrosión y mejorar la adhesión y la calidad de las pinturas por aplicar MANO DE LAVADO (Primario de lavado) BASICO DE CROMATO DE ZINC Y BUTIRAL VINILICO SSPC-PT 3 3 Pretratamiento que reacciona con el metal y, al mismo tiempo, forma una película protectora de vinilo que contiene un pigmento inhibidor para ayudar a evitar la oxidación. TRATAMIENTO SUPERFICIAL CON FOSFATO EN CALIENTE SSPC-PT 4 4 Conversión de la superficie del acero a una capa gruesa cristalina de sales insolubles de ácido fosfórico con objeto de restringir la corrosión y mejorar la adhesión y la calidad de las pinturas por aplicar. 72 Tabla 3.12 Especificaciones para la preparación de superficies 17. Referencia a la Tabla I Título y objetivo Número de especificación LIMPIEZA CON DISOLVENTES 1 Eliminación de aceite, grasa, mugre, tierra natural, sales y contaminantes con disolventes, emulsiones, compuestos para limpieza o vapor de agua. SSPC-SP 1 LIMPIEZA CON HERRAMIENTAS DE MANO 2 Eliminación de escamas de laminación sueltas, herrumbre y pintura sueltos cepillando, lijando, raspando o eliminando las rebabas a mano o con otras herramientas manuales de impacto, o por combinación de estos métodos. SSPC-SP 2 LIMPIEZA CON MAQUINAS HERRAMIENTAS 3 Eliminación de escamas de laminación sueltas, herrumbre y pintura sueltos con cepillos de alambre, herramientas de impacto, esmeriles y lijadoras mecánicas o por combinación de estos métodos. SSPC-SP 3 LIMPIEZA A LA FLAMA DEL ACERO NUEVO 4 Eliminación de escamas, herrumbre y otras materias extrañas perjudiciales por medio de llamas oxiacetilénicas de alta velocidad, seguida por la limpieza con cepillo de alambre. SSPC-SP 4 LIMPIEZA A METAL BLANCO CON CHORRO A PRESIÓN SSPC-SP 5 5 Eliminación de escamas de laminación, herrumbre, de oxidación, pintura o materia extraña por medio de chorro de arena, moyuelo o munición hasta obtener una superficie metálica de color uniforme blanco grisáceo. LIMPIEZA COMERCIAL CON CHORRO A PRESIÓN 6 Eliminación completa de las escamas de laminación, herrumbre, escamas de oxidación, pintura o materia extraña, excepto las sombras, rayaduras o decoloraciones ligeras ocasionadas por la oxidación, el manchado, los óxidos de escamas de laminación y los residuos de pintura o recubrimientos que puedan quedar. LIMPIEZA DE CEPILLADO PROFUNDO A CHORRO DE PRESIÓN SSPC-SP 6 73 7 Eliminación de todos los residuos, excepto los de grado alto de adherencia de las escamas de laminación, herrumbre y pintura mediante el impacto de abrasivos. (Arena, moyuelo o munición) SSPC-SP 7 LIMPIEZA QUÍMICA 8 Eliminación completa de las escamas de laminación, herrumbre y escamas de oxidación por reacción química, electrólisis, o por ambos procesos. Las superficie debe quedar sin restos de ácido, álcali y lodos que no hayan reaccionado o sean perjudiciales. SSPC-SP 8 LIMPIEZA A CHORRO HASTA LOGRAR UNA SUPERFICIE CASI BLANCA 10 SSPC-SP 10 Eliminación de casi toda la escama de laminación, herrumbre, escamas de oxidación, pintura o materia extraña por medio de abrasivos (arena, moyuelo, munición). Pueden quedar las sombras, rayaduras o decoloraciones muy ligeras producidas por manchas de oxidación, óxidos de escamas de laminación o residuos ligeros muy adheridos de pintura o recubrimientos. Tabla 3.13 Pinturas según especificación Norma SSPC 17. 1 2 3 4 5 6 8 9 11 12 13 14 15 16 102 103 104 Material Primario de plomo rojo y aceite de linaza crudo Primario de plomo rojo, óxido de hierro, aceite de linaza crudo y alquílico. Primario de plomo rojo, óxido de hierro y aceite de linaza fraccionado. Primario de plomo rojo extendido y aceite de linaza crudo y con cuerpo. Pintura de polvo de zinc, óxido de zinc y barniz fenólico Pintura de plomo rojo, óxido de hierro y barniz fenólico Pintura vinílica de aluminio Pintura vinílica blanca (o de color) Primario de óxido rojo de hierro, cromato de zinc, aceite de linaza crudo y alquídico. Mastique de asfalto aplicado en frío (película extragruesa). Pintura de taller, roja o café, una mano Primaria de plomo rojo, óxido de hierro y aceite de linaza Pintura de taller para vigas de acero Pintura negra (o rojo oscuro) epóxica poliamídica de alquitrán de carbón. Pintura alquídica negra. Pintura fenólica negra Pintura alquídica blanca o con tinte, tipos I, II, III, IV Número 1-64T Nº. 1 2-64 Nº. 2 3-64T Nº. 3 4-64T Nº. 4 5-64T Nº. 5 6-64T Nº. 6 8-64 Nº. 8 9-64 Nº. 9 11-64T Nº. 11 12-64 Nº. 12 13-64 Nº. 13 14-64T Nº. 14 15-68T Nº. 15 16-68T Nº. 16 102-64 Nº. 102 103-64T Nº. 103 104-64 Nº. 104 ESPECIFICACIONES SSPC Referencia a la Tabla I 74 A B C D E F G H I J K L M N O P Pintura vinílica negra Pintura intermedia de plomo rojo, óxido de hierro y alquídico 106-64 Nº. 106 107-64T Nº. 107 Pintura: base plomo rojo, mezclada y lista para usarse Tipo I plomo rojo y aceite de linaza crudo y con cuerpo Tipo II, plomo rojo, óxido de hierro, aceite de linaza mezclado con pigmento y alquídico Tipo III alquídico y plomo rojo Primario; pintura; cromato de zinc, tipo alquídico Pintura; base de amarillo de zinc – óxido de hierro premezclado, Tipo II – amarilla, alquídica. Pintura; tipo exterior, blanca, vinílica, alquídica. Primario; tipo vinílico con plomo rojo Pintura de resina vinílica Pintura; antiensuciable, tipo vinílico Pinturas; de acabado final, vinílica alquídica, rojo brillante Mano de acabado con submano y rojo de la India Esmalte, para exteriores, gris Nº 11 (vinílico - alquídico) Esmalte, para exteriores, gris Nº 27 (vinílico - alquídico) Compuestos que previenen la oxidación Esmalte y primarios de alquitrán de carbón Recubrimiento con base de alquitrán de carbón Recubrimiento, emulsión asfáltica TT-P-86c TT-P-86c TT-P-86c TT-P-645 MIL-P-15929B MIL-P-16738B MIL-P-15929B VR-3 MIL-P-15931A MAP-44 MIL-E-15935B MIL-E-15936B 52-MA-602a MIL-P-15147C MIL-C-18480A MIL-C-15203c MIL= Militar, TT= Espec. Federal, MAP o MA= Admón. de tiempo marítimo, VR= Oficina de recuperaciones. 106 107 Tabla 3.14 Resistencia Química de los Materiales de Recubrimiento 17 2 3 3 4 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 3 3 4 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 4 4 4 3 2 1 1 1 3 2 3 3 3 3 3 4 3 4 4 4 3 2 1 1 1 3 2 3 3 3 3 3 4 2 3 3 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 4 4 3 3 2 2 2 3 2 3 2 3 2 2 4 CLASES DE EXPOSICIÓN Clase 1. Contacto continuo y directo con sustancias corrosivas. Clase 2. Alta concentración de humos corrosivos y sometidos a salpicadura y derrame constante. Clase 3. Concentraciones de humos relativamente altas, pero con poco o nada de salpicadura ni contacto con la sustancia Clase 4. Concentraciones débiles de humos corrosivos. Intemperísmo. La tabla preparada por Kenneth Talor, fue publicada en Chemical Engineering, copyright por Mc-Graw-Hill 3 4 4 4 4 3 2 2 2 4 4 3 3 3 3 3 4 Asfálticos 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 Polietileno Vinilos 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 Estireno-butadieno Oleorresinosos 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 3 1 1 3 Caucho Clorinado Epóxicos 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Cloruro de Vinilideno Furanos 2 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Fenólicos 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Neopreno Butadieno-estireno Acetaldehído Acido acético, 10% Acido acético, glacial Acetona Alcohol amílico Alcohol butílico normal Alcohol etílico Alcohol, isopropilo Alcohol metílico Cloruro de aluminio Sulfato de aluminio Amoniaco líquido Cloruro de amonio Hidróxido de amonio Nitrato de amonio Sulfato de amonio Anilina Caucho natural PINTURA RESISTENCIA QUÍMICA DE LOS MATERIALES DE RECUBRIMIENTO 4 1 1 1 1 1 4 4 1 4 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 4 4 2 4 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 4 1 1 1 1 2 4 4 2 4 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 3 1 1 4 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 2 1 4 2 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 1 4 1 1 1 4 4 2 4 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 4 1 1 1 4 4 1 4 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 3 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 2 1 4 1 3 2 2 2 2 4 1 3 3 3 4 1 3 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 2 1 4 1 3 2 2 2 2 4 1 3 3 3 3 1 1 1 1 1 3 4 3 4 4 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 3 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 2 1 4 2 3 2 3 3 3 4 2 3 3 3 1 1 1 1 2 1 1 4 4 1 1 4 1 2 2 3 4 3 1 2 2 2 1 2 1 2 4 4 1 1 4 1 2 2 3 4 3 1 1 1 1 1 1 3 3 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 2 3 2 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 2 3 2 1 2 2 2 3 3 2 3 4 4 2 3 4 3 3 4 4 4 4 2 2 2 2 3 3 2 3 4 4 2 3 4 3 3 4 4 4 4 2 1 1 2 1 3 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 4 2 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 2 4 2 2 2 4 2 4 4 4 4 3 3 2 1 1 1 1 4 4 3 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 3 3 3 2 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 3 3 2 2 2 3 2 3 3 3 2 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 3 1 2 3 3 4 4 2 4 4 4 2 3 4 3 3 4 4 4 4 2 4 4 3 3 3 2 3 3 4 2 3 2 Clase 4. Concentraciones débiles de humos corrosivos. Intemperísmo. La tabla preparada por Kenneth Talor, fue publicada en Chemical Engineering, copyright por Mc-Graw-Hill Benceno Acido bórico Acetato de butilo Cloruro de calcio Hidróxido de calcio Hipoclorito de calcio Bisulfuro de carbono Tetracloruro de carbono Cloro gaseoso Clorobenceno Cloroformo Acido crómico, 10 % Acido crómico, 60 % Acido cítrico Sulfato de cobre Éter dietilo Glicol etileno Cloruro férrico Sulfato férrico Formaldehido, 40% Acido fórmico, 20% Acido fórmico concentrado Gasolina Glicerina Acido clorhídrico, 10% Acido clorhídrico, 30% Acido clorhídrico concentrado Acido fluorhídrico, 10% Acido fluorhídrico, 40% Acido fluorhídrico, 75% Peróxido de hidrógeno, 3% Peróxido de hidrógeno, 30% Sulfuro de hidrógeno Acido hipocloroso Kerosene Aceite lubricante Sulfato de magnesio Metil etil cetona Aceite mineral Acido nítrico, 5% Acido nítrico, 10% Acido nítrico, 40% Acido nítrico concentrado Nitrobenceno Acido oleico Acido oxálico Fenol, 15 al 25% Fenol Acido fosfórico, 10% Acido fosfórico, 60% Acido fosfórico concentrado Alumbre de potasio Hidróxido de potasio, 20% Hidróxido de potasio, 95% Permanganato de potasio Sulfato de potasio CLASES DE EXPOSICIÓN Clase 1. Contacto continuo y directo con sustancias corrosivas. Clase 2. Alta concentración de humos corrosivos y sometidos a salpicadura y derrame constante. Clase 3. Concentraciones de humos relativamente altas, pero con poco o nada de salpicadura ni contacto con la sustancia 75 76 Agua de mar Nitrato de plata Bisulfato de sodio Carbonato de sodio Cloruro de sodio Hidróxido de sodio, 10% Hidróxido de sodio, 20% Hidróxido de sodio, 40% Hipoclorito de sodio Nitrato de sodio Sulfato de sodio Sulfito de sodio Bióxido de azufre Acido sulfúrico, 10% Acido sulfúrico, 30% Acido sulfúrico, 60% Acido sulfúrico concentrado Tolueno Tricloroetileno 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 1 1 1 4 1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 1 4 4 4 4 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 1 1 2 2 1 1 2 2 3 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4 1 1 2 2 1 1 2 2 3 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 4 1 2 2 4 1 3 3 3 4 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4 3.10.1.4.4. Compatibilidad entre pinturas. Cuando se diseña un sistema de pintura se debe tomar en cuenta la compatibilidad de las mismas. Con el fin de evitar problemas de compatibilidad se tomará los siguientes puntos: • Utilizar combinaciones donde no se conozcan limitaciones de compatibilidad. • Utilizar pinturas de acabado pertenecientes a la misma familia. • Procurar que todas las pinturas del esquema provengan del mismo suministrador o fabricante de pinturas. • Seguir exactamente las condiciones de aplicación que dicta el fabricante de pintura que es sin duda el que mejor conoce las particularidades de sus productos. En caso que se conozca la particularidad o composición de cada pintura se utilizará las siguientes recomendaciones: • La tabla 3.15 muestra las compatibilidades entre los tipos genéricos de recubrimientos más comúnmente aplicados, siempre y cuando los tiempos de envejecimiento de las imprimaciones sean inferiores a 6 meses. 77 Tabla 3.15 Compatibilidad entre pinturas 18. POLIMERIZACIÓN Evaporación del disolvente Oxidación Poliéster Poliuretano Epoxi Epoxialquitrán POLIMERIZACIÓN Clorocaucho Acrílicas Epoxi éster Fenólicas Alcidica con Silicona Alcidica IMPRIMACIÓN * Oleoresinosa ACABADO Cloro Caucho OXIDACIÓN Vinílicas PINTURA DE Oleoresina Alcídica Alcídica con Silicona Fenólica Epoxi éster Acrílicos C C C C C C C C C C* NR NR NR NR NR NR NR C* NR NR NR NR NR NR C C C C C C C C C C C C C C C C NR C C C Vinílicas C C C NR NR C* C Clorocaucho C C C C Bituminosas Epoxi Epoxi Alquitrán Epoxi rica en cinc Uretano Poliéster Inorgánica de cinc NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR C* NR NR NR NR NR NR NR C* NR C* NR C* C* C* C* NR C* NR NR NR C* C* NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR C NR C* C* C* NR NR NR NR NR C* NR NR NR NR NR C* NR P NR C* NR C* NR C C* NR NR NR NR C* C* C* NR C* C* NR C C* NR NR C* NR NR NR C NR NR X C NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR C NR NR NR NR C* NR C NR NR NR NR P NR NR NR NR *La imprimación o el recubrimiento existente tiene un tiempo de envejecimiento inferior a los 6 meses. C = Normalmente compatible. C* = Compatible siempre y cuando sean especiales las condiciones de preparación de superficie y/o aplicación. NR = No recomendable a causa de conocidos o sospechosos problemas de compatibilidad. No es práctica común aplicar esta combinación de productos, aunque si éstos son adecuadamente formulados pueden ser compatibles. En ocasiones la aplicación de una capa intermedia entre las dos pinturas del sistema valorado como NR puede hacerlo compatible. P = Un uretano puede ser utilizado como capa de acabado si es del tipo poliéter o acrílico, pero no si es del tipo poliéster. 18 J. A. GONZALES y E. OTERO; TEORÍA Y PRÁCTICA de la lucha contra la corrosión; Consejo superior de investigaciones científicas centro nacional de investigaciones metalúrgicas; Imprime GRAFIMAD S.A; Madrid 1984. 78 X = No recomendable. 3.10.1.4.5. Espesor del sistema de pintura. El espesor de un recubrimiento orgánico es el parámetro más íntimamente relacionado con el efecto barrera que poseen las pinturas con relación al ambiente en que están expuestas. Para la protección de las superficies metálicas contra la oxidación u otros factores se deberá tener en cuenta la necesidad de superar un cierto espesor crítico para que la protección sea realmente duradera como lo indica el gráfico siguiente. Figura 3.9 Vida media del recubrimiento de pintura en función del espesor. Pinturas al aceite y alquídicas 19. 19 J. A. GONZALES y E. OTERO; TEORÍA Y PRÁCTICA de la lucha contra la corrosión; Consejo superior de investigaciones científicas centro nacional de investigaciones metalúrgicas; Imprime GRAFIMAD S.A; Madrid 1984. 79 3.10.1.4.6. Factores a considerar en la protección por pintura de una estructura metálica. Hay numerosos criterios para seleccionar los sistemas de revestimientos. Para la agresividad del clima con el tipo revestimientos se debe tomar en cuenta la tabla 3.16. Si la humedad relativa no excede el 50 % y no hay exposiciones de agentes químicos e industriales. El acero no necesita ser limpiado con arena (Sandblasting). En tales áreas se limpia con herramientas eléctricas o cepillo de alambre. Tabla 3.16 Agresividad del clima con el tipo de pintura20. Tipo genérico Condiciones Base de Vinilo Epóxicos Fenólicos Alcalinos aceite. Luz solar y agua 10 9 9 10 10 Esfuerzos e impactos 8 3 2 4 4 Abrasión 7 6 5 6 4 Calor 7 9 10 8 7 Agua 10 10 10 8 7 Salinas 10 10 10 8 6 Solventes 5 8 10 4 2 Alcalinos 10 9 2 6 1 Ácidos 10 10 10 6 1 Oxidación 10 6 7 3 1 Nota 5 : Calificado en un rango de 1 a 10 por categoría. A continuación se presenta un extracto de los métodos de preparación de superficies metálicas. Los métodos de preparación de superficie empleados habitualmente tienden 20 The Chemical Engineering Guide to corrosion; Richard W. Greene and Statt of Chemical Engineering; Mc Graw Hill Publications 1986. 80 a eliminar las impurezas que pueden interponerse entre el sustrato y la primera capa de pintura. Además se debe dar rugosidad al metal e incrementar la superficie libre sobre la que se depositará la pintura, con lo que aumenta también la adhesión mecánica. La selección del método de limpieza depende de diversos factores relacionados con el tipo de impurezas presentes en la superficie, diseño de los miembros o estructura a tratar. 3.10.2. PARÁMETROS PARA LA SELECCIÓN DEL MÉTODO DE PINTURA21. 3.10.2.1. Limpieza con vapor de agua, agua caliente y detergente. La limpieza con vapor seco sobrecalentado se emplea para remover partículas de polvo muy adherentes que, acompañadas por grasas y aceites vegetales o minerales, están presentes sobre la superficie de estructuras que por su tamaño, diseño y ubicación no pueden ser tratadas por disolventes o por cualquier otro método de limpieza. El vapor seco se debe trabajar a una temperatura de 150 ° C y pulverizar a una presión de 410 Kg/cm2 y el consumo horario del material dependerá del tipo y de la forma de la boquilla pulverizadora. 3.10.2.2. Lavado con agua a alta presión. El agua a presión elimina de la superficie la pintura empollada o mal adherida, óxidos sueltos, grasas o aceites superficiales, polvos y otros residuos. La limpieza por agua a presión no reemplaza al arenado, teniendo cada método un rol distinto. 21 J. A. GONZALES y E. OTERO; TEORÍA Y PRÁCTICA de la lucha contra la corrosión; Consejo superior de investigaciones científicas centro nacional de investigaciones metalúrgicas; Imprime GRAFIMAD S.A; Madrid 1984. 81 Tabla 3.17 Presiones para la limpieza con agua22 PRESIÓN IMPUREZAS A REMOVER RECOMENDADA MPa Películas de pintura, resinas, fosfatos, sales de calcio, carbonatos, coque……………………………………… Cenizas, incrustaciones biológicas rebabas de metal. Silicatos, calamina, polímeros…………………………… 138 103,4 69 “Masties”, cementos, pintura suelta, óxido (herrumbre), bitumen, PVC, mortero, sulfato de calcio 48 Sedimentos, pulpa de papel, ceras, grasas, barros de aluminio, carbón blando, arcilla dura, residuos de petróleo crudo………………………………………………………… 21 Suciedad, hongos, algas, rastros de vegetación…. 14 Pintura firmemente adherida, óxido muy adherido, calamina en chapas recién laminados, asfalto, carbón 3.10.2.3. 34,4 a 69 Acción de la intemperie o meteorizado. El mecanismo de acción por el que se produce el desprendimiento de la escama de laminación o zinc de la superficie cuando se utiliza este método se debe a la transformación que sufren las capas inferiores de los óxidos presentes (en especial el óxido ferroso) en compuestos hidratados. El consecuente aumento de volumen que se verifica resquebraja el zinc y la desprende de la superficie del acero. 3.10.2.4. Acción de la llama o flameado. Este método se utiliza como complemento del meteorizado o directamente si el acero no ha estado expuesto a la intemperie y como pretratamiento antes de realizar el chorreado de la superficie. No puede ser considerado únicamente como 22 Partek Waterblasting Corporation, EEUU 82 un proceso de descalaminado, ya que puede actuar también sobre superficies que tengan grandes cantidades de óxidos hidratados, sustancias grasas protectoras mezcladas con polvo, pintura de protección temporaria con óxido debajo de la película. 3.10.2.5. Limpieza mediante disolventes. El uso de disolventes como descontaminantes de la superficie se realiza utilizando hidrocarburos aromáticos o alifáticos, que son aplicados sobre la superficie del metal por medio de una tela, cepillo de cerdas blandas o brochas, embebidas en el disolvente y con las cuales se las frota reiteradamente. 3.10.2.6. Limpieza por medio de ácidos minerales. Se utilizarán tres ácidos para el tratamiento de superficies: sulfúrico, clorhídrico y fosfórico. Este último puede ser considerado como un tratamiento decapante-pasivamente, ya que remueve solamente la herrumbre y provee de una protección adicional al sustrato. Los ácidos sulfúrico y clorhídrico actúan tanto sobre la herrumbre como sobre la calamina y su mecanismo de acción varía de acuerdo con la composición relativa de los óxidos presentes en la escama de laminación. 3.10.2.7. Limpieza por cepillado y picareteado. Este método se empleará cuando se realizan operaciones complementarias al meteorizado y flameado o el sustrato va a ser pintado sin exigencias muy altas de calidad, cuando se realizan operaciones de mantenimiento preventivo de estructuras durante la etapa constructiva o cuando se debe efectuar el repintado de superficie con varios años de servicio, donde se han producido desprendimientos parciales en zonas críticas de la estructura (refuerzos soldados o remachados, ángulos o lugares pocos accesibles. 83 3.10.2.8. Limpieza mediante chorreado con materiales abrasivos. Este método son mejores a los antes mencionados ya que se obtiene superficies limpias de herrumbre y calamina. En la práctica industrial hay tres formas de limpiar el acero por chorreado con materiales abrasivos: arenado seco, arenado húmedo, y granallado en circuito cerrado. Arenado seco.- se utilizará aire, que imparte a las partículas abrasivas la energía cinética necesaria para que lleguen a la superficie con la fuerza y velocidad suficiente como para eliminar los contaminantes que se encuentran sobre ella. Arenado húmedo.- se utilizará para la remoción de herrumbre ligera o capas finas de calamina y polvo atmosférico. Granallado (granallas metálicas).- este método será trabajado en frío, mediante el cual se envían un chorro de granallas de acero a alta velocidad sobre la superficie libre del metal, en condiciones controladas. Para la preparación de superficie en la durabilidad del sistema de pintura y de la preponderancia del chorreado sobre los otros métodos de preparación se visualiza en la tabla 3.18. Durabilidad del sistema de pintura en función del método seguido para la preparación de la superficie de acero. 84 Tabla 3.18 Durabilidad del sistema de pintura en función del método seguido para la preparación de la superficie de acero 23. Método de preparación de Durabilidad (años)del esquema de pintura la superficie Sistema de 2 capas Sistema de 4 capas (2 de (pintura de óxido de hierro óxido de hierro rojo y 2 de rojo) Ninguno (cascarila plomo rojo) de laminación intacta) 3,0 8,2 intemperie y acepilado. 1,2 2,3 Decapado. 4,6 9,5 Choreado 6,3 10,4 Envejecimiento a la Sistema de pinturas con 170 µ m de espesor Ninguno (cascarila de 3 la 0,5 laminación intacta) Envejecimiento a intemperie y acepilado. Decapado. 4 Choreado 9 En ausencia de otros requerimientos en los documentos de contrato el fabricante maneja la limpieza del acero, por medio de cepillos de alambre u otros métodos elegidos por el fabricante. A menos que este específicamente excluido, la pintura es aplicada por brocha, spray o rodillos, de la elección del fabricante. El acero que no requiera pintura de taller es limpiado del aceite o grasa por limpiadores solventes y limpiadores de polvo y otros materiales extraños como 23 J. A. GONZALES y E. OTERO; TEORÍA Y PRÁCTICA de la lucha contra la corrosión; Consejo superior de investigaciones científicas centro nacional de investigaciones metalúrgicas; Imprime GRAFIMAD S.A; Madrid 1984. 85 barrer con cepillos de fibra u otros medios. Abrasiones causadas por manejo después del pintado son esperadas. Cuando existen áreas manchadas en los elementos estructurales serán de total responsabilidad del personal que esta a cargo de la pintura en campo. Los métodos de comparación de la superficie preparada y pruebas que se realiza a las pinturas se encuentran en el (Anexo 2) 3.10.3. REQUIISITOS ESPECÍFICOS24. 3.10.3.1. Superficies Inaccesibles. Excepto para las superficies de apoyo por contacto, las superficies inaccesibles después del armado de taller, se limpiarán y pintarán antes del armado, si se lo requiere en las Especificaciones de proyecto. 3.10.3.2. Superficies en Contacto. La pintura puede usarse sin restricciones en conexiones por aplastamiento. Las superficies que queden en contacto después del armado de taller se limpiarán antes de unirlas de acuerdo con las disposiciones del Código de Prácticas generales de la AISC, pero no se pintarán excepto cuando el diseño se basa en condiciones especiales de superficie de acuerdo con los requisitos del apéndice E del manual del AISC. Las superficies que quedaran en contacto en el campo, y las que cumplan con los requisitos del apéndice E del manual del AISC, se limpiarán en taller de acuerdo con las especificaciones de la obra. 3.10.3.3. Superficies maquinadas. Las superficies maquinadas serán protegidas contra la corrosión mediante un revestimiento inhibidor de la corrosión que pueda ser removido antes del 24 AISC, Specification for Structural Steel Buildings, Sección J, 2005. pag 206 86 montaje ó pinturas cuyas características hagan innecesaria su remoción previa al montaje. 3.10.3.4. Superficies adyacentes a las soldaduras de obra. A menos que se especifique de otro modo en los documentos de proyecto, la superficie en 50 mm alrededor de cualquier soldadura ejecutada en obra, deberá estar libre de materiales que pudieran impedir el correcto proceso de soldado ó produzcan humos inaceptables durante la ejecución de la soldadura. Figura 3.10 Superficies adyacentes a la soldadura25 3.10.3.5. Inspección de pintura. La inspección de la pintura de taller necesita estar involucrada con la mano de obra en cada fase de la operación, el fabricante de las edificaciones de acero provee información de los horarios de operaciones y permite el acceso al sitio de trabajo a los inspectores. La inspección debe ser coordinada con el cronograma de tal forma que se evite paradas en las operaciones programadas. 3.11. ARMADO EN TALLER. Esta operación tiene por objeto presentar en taller cada uno de los elementos estructurales que lo requieran ensamblando las piezas que se han 25 The Chemical Engineering Guide to corrosion; Richard W. Greene and Statt of Chemical Engineering; Mc Graw Hill Publications 1986. 87 elaborado sin forzarlas en la posición relativa que tendrán una vez efectuadas las uniones definitivas. Se armará el conjunto de los elementos, tanto el que ha de unirse definitivamente en taller como el que se unirá en obra. La operación de armado en taller tiene por objeto disminuir las operaciones que se han de realizar en el montaje. 3.11.1. ELEMENTOS CON UNIONES EMPERNADAS. Los elementos que tendrán que unirse con pernos calibrados o de alta resistencia se fijarán con pernos de armado, de diámetro no más de 2 mm menor que el diámetro nominal del agujero correspondiente. Se colocará el número suficiente de pernos de armado para que apretados fuertemente con llave manual se asegure la inmovilidad de las piezas armadas y el intimo contacto entre las superficies de unión. 3.11.2. ELEMENTOS CON UNIONES SOLDADAS. Los elementos que se unirán mediante soldadura se fijaran entre sí con medios adecuados que aseguren, la indeformabilidad, la inmovilidad durante el proceso de soldadura y enfriamiento subsiguiente, consiguiéndose así la exactitud pedida y facilitándose el trabajo. Para la fijación no se permite realizar operaciones de taladrado o rebajos que no vengan definidos en los planos de taller. Como medio de fijación de los elementos entre sí puede emplearse puntos de soldadura depositados entre los bordes que se van a unir. El número y el tamaño de los puntos de soldadura será el mínimo suficiente para asegurar la inmovilidad. Estos puntos de soldadura pueden englobarse en la soldadura definitiva si se limpia perfectamente con cepillo metálico la escoria, además de no 88 presentan fisuras u otros defectos. Se prohíbe fijar las piezas a las plantillas de armado con puntos de soldadura. 3.11.3. COMPROBACIÓN DE LA EXACTITUD. Con el armado se comprobará que la disposición y la dimensión del elemento se ajustan a las señaladas en los planos de taller. Se rectificarán todas las piezas que no permitan el armado en las condiciones indicadas en los literales 3.11.1 y 3.11.2. 3.11.4. REALIZACIÓN DE LAS UNIONES. Después de efectuado el armado y comprobada su exactitud se procederá a realizar la unión definitiva de las piezas que constituyen las partes que hayan de llevarse terminadas a la obra. Las prescripciones para las uniones empernadas se han establecido en 3.11.1 y para las uniones soldadas en 3.11.2. No se realizarán las fijaciones de armado hasta que quede asegurada la indeformabilidad de las uniones. 3.11.5. MARCAS DE IDENTIFICACIÓN. En cada una de los elementos preparados en el taller se pondrá una marca de identificación en frío, con la que ha sido designada en los planos de taller para el armado de los distintos elementos. Deberá utilizarse un tamaño de letras y números con una altura mínima de 12 mm. La ubicación de las marcas de identificación deberá estar en puntos claves, para evitar confusiones. 89 Figura 3.11 Marcador metálico. Así mismo cada uno de los elementos terminados en el taller llevará la marca de identificación prevista en los planos de taller para determinar su posición en la obra. 3.12. ALMACENAMIENTO. Una vez que se realiza los procesos anteriores la mayoría de elementos estructurales no son usados inmediatamente, razón por la cual estos deben ser almacenados en un lugar lo menos agresivo posible. Las condiciones ideales de mantenimiento elementos metálicos serían demasiado costosas para una empresa, ya que los dichos componentes ocuparían mucho espacio y un espacio tan grande como el que se necesita para este propósito estaría fuera de un presupuesto razonable. Por este motivo, se recomienda almacenar dichos elementos en un lugar cubierto. 3.13. TRANSPORTE. El transporte de elementos estructurales debe ser realizado en coordinación con las necesidades en el sitio de montaje. En caso de que los elementos sean fabricados en el mismo lugar del ensamble final, el transporte no constituye un problema, pero si la fabricación se realiza en una planta lejos de la edificación, entonces el transporte es parte vital de un ensamble óptimo y sin pérdidas de tiempo. 90 CAPITULO IV 4. MONTAJE DE EDIFICACIONES DE ACERO 4.1. OBJETIVOS Determinar los requisitos para el personal, documentos, equipos y operaciones que deben cumplirse en las diferentes etapas del montaje de edificaciones de acero. Tener claras todas las responsabilidades referentes al montaje de todas las partes que intervienen en un contrato. Establecer la importancia del cumplimiento de normas y códigos específicos en el montaje de edificaciones de acero 4.2. INTRODUCCIÓN En el presente responsabilidades capítulo se hace referencia a los requisitos y que deben aplicarse durante el montaje en campo. Los requisitos que se mencionan son los mismos que se cumplen en grandes empresas de construcción de estructuras metálicas en el país, y el objetivo del presente proyecto es precisamente difundir este reglamento a todas las empresas relacionadas con la fabricación y montaje de edificaciones de acero. En el capítulo anterior se hace referencia a los requisitos, responsabilidades que se deben cumplir en la fabricación de elementos estructurales en planta. En esta sección se tiene los requisitos que se deben cumplir para el montaje en obra de dichos elementos. 91 4.3. FLUJOGRAMA DEL PROCESO DE MONTAJE. 92 4.4. REQUISITOS Y RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE MONTAJE. 4.4.1. REQUISITOS DEL DISEÑADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO. El diseñador de estructuras de acero debe ser un profesional de la Ingeniería, afiliado a su respectivo colegio, debiendo demostrar su competencia a través de las certificaciones vigentes correspondientes. 4.4.2. RESPONSABILIDADES DEL DISEÑADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO. El Diseñador de estructuras de acero es el profesional de la ingeniería, responsable del diseño de dichas estructuras, las conexiones y el procedimiento del montaje. Se asegurará de cumplir con las especificaciones del presente Reglamento Técnico y firmará los planos estructurales y de montaje de los miembros o elementos correspondientes, contemplados en el presente documento. Diseñador de estructuras convencionales de acero. ( sin ningún aumento a lo planteado) Diseñador de estructuras complejas de acero. ( a más de lo planteado se aumentaría lo siguiente): Deberá demostrar su capacitación vigente y/o asesoría en: - Diseño sísmoresistente - Metalurgia. - Manejo de normas AISC y AISI. Además deberá haber estado a cargo del diseño de al menos una estructura convencional de acero o una estructura compleja de acero. 93 4.4.3. REQUISITOS DEL MONTADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO El montador de estructuras de acero será un profesional de la Ingeniería afiliado a su respectivo colegio, debiendo demostrar su competencia a través de las certificaciones vigentes correspondientes 4.4.4. RESPONSABILIDAD DEL MONTADOR DE ESTRUCTURAS DE ACERO El Montador de estructuras de acero es el profesional afiliado a su respectivo colegio responsable del montaje de las estructuras de acero. Se asegurará de que el montaje de los miembros estructurales abarcados en el presente Reglamento Técnico se realicen cumpliendo la información de los planos de montaje y con las especificaciones del presente Reglamento Técnico. El Montador asume la responsabilidad de otorgar a sus trabajadores los beneficios de la ley de seguro social obligatorio y con el código de trabajo. 4.4.5. REQUISITOS DE OPERARIOS PARA MONTAJE Los operarios que realizarán el montaje en obra, de elementos y subconjuntos de construcciones metálicas, deberán interpretar planos de montaje y especificaciones técnicas, consiguiendo la calidad requerida, a los costes estipulados y en condiciones de seguridad. Los operarios deben contar con un nivel medio de educación, y que haya demostrado su competencia a través de los certificados vigentes correspondientes. En el caso de no existir en el País algún organismo legalmente designado o acreditado para dicha certificación, serán válidas las certificaciones realizadas por organismos de reconocido prestigio en el área de la metal mecánica correspondientes dentro del Ecuador. 94 4.4.6. RESPONSABILIDADES DE OPERARIOS PARA MONTAJE. El personal de montaje tendrá la responsabilidad de cumplir con el cronograma de actividades que se le asigne para las diferentes fases del montaje. Además deberá conocer y cumplir con la Norma técnica de seguridad Ecuatoriana NTE INEN 439:1984 4.5. EQUIPO UTILIZADO EN EL MONTAJE La capacidad y la calidad de la instalación y el equipo de montaje se ajustarán a lo detallado en el programa de montaje y satisfacerá a la dirección de la obra, estando siempre en buenas condiciones de funcionamiento. El equipo de montaje debe dar garantías tanto para la ejecución del trabajo como para precautelar la integridad de los operarios. Dentro del programa de montaje deberá utilizarse los equipos siguientes: Amoladora Taladro magnético Compresor. Figura. 4.1 Máquinas eléctricas manuales. Herramienta menor. Máquinas eléctricas manuales. Elementos de izar (cables, cadenas, cabos…) 95 Puente grúa Tecles Tiffor Carretillas hidráulicas Figura. 4.2 Máquinas de elevación y carga . Andamios. Elevadores Equipo de seguridad para el personal. Figura. 4.3 Andamios y equipo de protección. 96 4.6. PLANOS. 4.6.1. FORMATOS. Los planos de montaje, con los miembros o elementos que se abarcan en el presente reglamento, se podrán utilizar con los formatos, rotulados indicados en el Código de Práctica de Dibujo de Arquitectura y Construcción del Código Ecuatoriano de la Construcción CPE INEN 05 o en los indicados en el Código de Dibujo Técnico Mecánico CPE INEN 03 4.6.2. INFORMACIÓN EN LOS PLANOS DE MONTAJE EN OBRA Los planos de montaje, con los miembros o elementos indicados en este reglamento, han de contener la información de medidas, secciones y localización relativa de los diversos miembros o elementos. Se acotarán los niveles de piso, centros de columnas y proyecciones. Contendrán detalles de las uniones y secuencia de las mismas. Han de dibujarse a una escala suficientemente grande para mostrar en forma adecuada la información. Los planos llevarán la firma del profesional colegiado diseñador de la obra de construcción en acero. 4.6.3. PLANOS AS – BUILT Cuando se esta realizando el montaje y lo establecido en los planos de montaje no coinciden con la estructura que se esta armando, se realizará los ajustes necesarios bajo la dirección y aprobación del ingeniero montador, el cual notificará los cambios realizados durante el montaje mediante los planos as – built. 4.6.4. ENTREGA DE PLANOS DE MONTAJE Los planos de montaje deben ser entregados por el diseñador de la obra al ingeniero colegiado responsable del montaje. 97 4.7. MONTAJE El montaje constituye la parte más interesante e importante de todo el proceso de construcción de estructuras metálicas, ya que al final del mismo se puede apreciar en toda su magnitud una edificación como se muestra la figura 4.1.El montaje esta conformado por un sin número de subprocesos los cual son indispensables para que el proceso completo sea de total satisfacción. Figura 4.4 Colocación de columnas y vigas El diseñador, basándose en las indicaciones del proyecto redactará un programa de montaje detallando los pasos siguientes: a) Descripción de la ejecución en fases, orden y tiempos de montaje de los elementos de cada fase. 98 b) Descripción del equipo que empleará en el montaje de cada fase. c) Apeos, cimbras u otros elementos de sujeción provisional. d) Personal preciso para realizar cada fase con especificación de su calificación profesional. e) Elementos de seguridad y protección del personal. f) Comprobación de los replanteos. g) Comprobación de las nivelaciones, alineaciones y aplomos. Este programa se presentará al ingeniero montador a cargo de la obra y se requiere su aprobación antes de iniciar los trabajos en el montaje. Y si el ingeniero montador considera necesario modificar estos pasos, lo realizará según convenga en el montaje. 4.7.1. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES El cronograma de actividades comprende la descripción de la ejecución en fases, orden y tiempos de montaje de los elementos de cada fase según lo expedido por el profesional colegiado diseñador del proyecto estructural. 4.7.2. TRANSPORTE Dependiendo de la magnitud de la construcción, el transporte de los elementos estructurales debe ser realizado con ayuda de grúas, tecles (para transporte interno), camiones apropiados para elementos estructurales, siguiendo las instrucciones de seguridad que se especifiquen por parte de la empresa que tiene a su cargo el levantamiento de dicha estructura. Para el transporte de los elementos estructurales, la empresa encargada del transporte deberá contratar seguros contra cualquier inconveniente que suceda durante el viaje. En el transporte de estos elementos a obra se deberá cumplir con las leyes de tránsito vigentes. 99 4.7.3. ELEMENTOS DE LA ESTRUCTURA. Los elementos, componentes de la estructura estarán de acuerdo con las dimensiones y detalles de los planos de taller y prescripciones consignadas en el Pliego de Condiciones del Proyecto y llevarán las marcas de identificación prescritas en el capitulo 3 literal 3.11.5. 4.7.4. MANIPULACIÓN. El almacenamiento y depósito de los elementos compuestos de la obra se hará de una forma sistemática y ordenada para facilitar su montaje. Las manipulaciones necesarias para la carga, transporte, almacenamiento a pie de obra y montaje se realizarán con el cuidado suficiente para no provocar solicitaciones excesivas en ningún elemento de la estructura y para no dañar ni a las piezas ni a la pintura. Se cuidarán especialmente, protegiéndolas si fuese necesario las partes sobre las que hayan de fijarse las cadenas, cables o ganchos que vayan a utilizarse en la elevación o sujeción de las piezas de la estructura. Se corregirá cuidadosamente antes de proceder al montaje cualquier abolladura comba o torcedura que haya podido provocarse en las operaciones de transporte. Si el defecto no puede ser corregido, o se presume que después de corregido puede afectar a la resistencia o estabilidad de la estructura la pieza en cuestión se rechazará marcándola debidamente para dejar constancia de ello. 4.7.5. ALINEADO DE BASES DE COLUMNAS. Las bases de columnas deberán ser puestas a nivel y correctamente alineadas con un apoyo completo sobre el hormigón ó mampostería como se muestra en la figura siguiente. 100 Figura 4.5 Alineación de las columnas. 4.7.6. ARRIOSTRAMIENTO. La estructura de acero y sus elementos estructurales se ubicarán y se aplomarán, dentro de las tolerancias definidas en los subpárrafos referente a tolerancias. Donde sea necesario se proveerán arriostramientos provisorios, de acuerdo a los siguientes requerimientos: Tales arriostramientos se proyectarán para soportar todas las cargas a las cuales la estructura pueda ser sometida durante el montaje y la construcción, incluyendo equipo y la operación del mismo. Pero no las cargas impredecibles como los debidos al tornado, explosión y colisión. Estos arriostramientos deberán ser mantenidos todo el tiempo que sea necesario para garantizar la seguridad. 101 4.7.7. ALINEACIÓN DE LA ESTRUCTURA. No se ejecutará ningún empernado ó soldadura permanente hasta que las partes adyacentes afectadas de la estructura hayan sido correctamente alineadas. 4.7.8. ACEPTABILIDAD DE LA POSICIÓN Y ALINEACIÓN. Para priorizar la ubicación o aplicación de cualquier otro material, el propietario es responsable para determinar la localización del acero estructural si es aceptable para aplomes, nivelaciones y alineamientos dentro de las tolerancias. El montador dará a tiempo la notificación de la aceptabilidad para el propietario o un listado de los ítems específicos a ser corregidos de acuerdo a la aceptabilidad obtenida. Tal información es dada inmediatamente en el cumplimiento de cualquier parte del trabajo y prioriza el inicio de trabajo para otras ocupaciones que sería aplicada, ajustadas o aplicadas al trabajo del acero. 4.7.9. AJUSTE DE UNIONES DE COLUMNAS COMPRIMIDAS Y PLACAS BASE. Se permite una falta de contacto cuya luz no exceda de 2 mm, independientemente del tipo de empalme empleado (empernado, soldadura a tope de penetración parcial). 102 Figura 4.6 Columna Soldada con la placa base. Si la abertura supera 2 mm, pero es menor que 6 mm, y si una inspección estructural muestra que no existe la suficiente área de contacto, la abertura será rellenada con cuñas de acero de espesor constante. Las cuñas podrán ser de acero común, independientemente del tipo de acero principal. 4.7.10. SOLDADURAS DE OBRA La pintura de taller que se encuentre en superficies adyacentes a las uniones a ser soldadas en obra será cepillada con cepillo de acero, para asegurar la calidad de la soldadura. Las soldaduras de obra que unan elementos de la estructura a insertos empotrados en hormigón deberán ser ejecutadas en forma tal que se evite una excesiva expansión térmica del inserto que pueda provocar el agrietamiento o fisuración del hormigón o tensiones excesivas en el inserto. 103 4.7.11. PINTURA DE OBRA La responsabilidad por los retoques de pintura, limpieza y pintado de obra se adecuará a las prácticas locales aceptadas, y ésa asignación será explícitamente indicada en los documentos del proyecto. De no detallarse en los documentos de contrato, el personal de montaje encargado de la pintura no pintará la superficie de la cabeza de los pernos y tuercas y de las soldaduras, no removerá la pintura de taller, no llevará a cabo cualquier otra pintura de campo. Figura 4.7 Pintura en obra de las columnas. 4.7.12. UNIONES DE OBRA A medida que el montaje avanza, la estructura y sus elementos estructurales serán empernadas o soldados para soportar en forma segura todas las cargas permanentes, viento y sobrecargas de montaje. 104 4.7.13. LIMPIEZA FINAL El complemento del montaje y antes de la aceptación final, el montador removerá todo el equipo utilizado para el montaje como por ejemplo los andamios, escaleras, también estará a cargo de la limpieza de la basura producto del montaje. 4.8. TOLERANCIAS DE LA ESTRUCTURA26. 4.8.1. DIMENSIONES GENERALES. Por lo general es esperada alguna variación en las dimensiones generales finales de los marcos estructurales de acero. Tales variaciones están estimadas dentro de los límites de la buena práctica cuando ellos no exceden el efecto acumulado de tolerancias de rolado, fabricación y montaje 4.8.2. PUNTOS Y LÍNEAS DE TRABAJO. Las tolerancias de montaje son definidos con referencia a puntos y líneas de trabajo como sigue. a) Para miembros no horizontales, los puntos de trabajo son los centros geométricos en cada extremo del elemento. b) Para miembros horizontales, los puntos de trabajo son los centros de la superficie o patín superior en cada extremo. c) Otros puntos de trabajo serían sustituidos por facilidad de referencia, provistos que ellos están basados en estas definiciones. La línea de trabajo del miembro es una línea recta que conecta los puntos de trabajo del miembro. 26 Manual of Steel Construction AISC, Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges, 2005. 105 4.8.3. POSICIÓN Y ALINEACIÓN. Las tolerancias en la alineación y posición de los puntos y líneas de trabajo son las siguientes. 4.8.3.1. Columnas Las partes de las columnas individuales son consideradas aplomadas si la desviación de la línea de trabajo de la línea de aplomado no excede 1:500, sujeto a las siguientes limitaciones. a) Los puntos de trabajo de miembros de las partes de columnas adyacentes al túnel del elevador sería desplazada no mas que 26 mm de la línea de columna establecida en los primeros 20 pisos, sobre este nivel, el desplazamiento estaría incrementado 1 mm para cada piso adicional hacia arriba hasta un máximo de 50 mm. b) Los puntos de trabajo del miembro de partes de columnas exteriores estarían desplazadas de la línea de columna establecida no más que 26mm hacia fuera del edificio. ni 50 mm hacia dentro, en ningún punto en los primeros 20 pisos; sobre el piso 20, el desplazamiento estaría incrementado 2 mm por cada piso adicional, pero no puede exceder un total de 50 mm hasta 75 mm distante hacia dentro de la línea del edificio. c) Los puntos de trabajo del miembro de las partes exteriores de la columna en cualquier nivel de juntas para edificios multipisos y en la parte superior de las columnas para edificios de un solo piso no podrá caer fuera de una evolvente horizontal, paralela a la línea del edificio, 38 mm de ancho para edificios sobre los 100 m en longitud. El ancho de la evolvente estaría incrementado por 13 mm por cada 30 m adicionales en longitud, pero no excederán las 75 mm . d) Los puntos de trabajo del miembro de las partes exteriores de la columna estarían desplazadas de la línea de columna establecida, en una dirección paralela a la línea del edificio, no mas que 50 mm en los primeros 20 pisos; 106 sobre los 20 pisos, el desplazamiento estaría incrementado 2 mm , por cada piso adicional, pero no excederá un desplazamiento total de 75 mm. paralelo a la línea del edificio. 4.8.3.2. Otros miembros conectados a columnas. a) La alineación de los miembros, los cuales consisten de una sola pieza sin contener juntas de campo, excepto miembros en cantilever, es considerada aceptable si la variación en la alineación es causada solo por la variación de la alineación de la columna y/o alineación del miembro de apoyo primario dentro de los límites permisibles para la fabricación y montaje de tales miembros. b) La elevación de miembros conectándose a columnas es considerada aceptable si la distancia del punto de trabajo del miembro a la parte superior de la línea de empalme de columna no se desviará más que + 5 mm o – 8 mm de la distancia especificada en los planos. c) La elevación de miembros, los cuales consisten de una sola pieza , otros miembros que están conectados a columnas, es considerado aceptable si la variación en la elevación actual es causada solo por la variación en la elevación de los miembros de apoyo los cuales están dentro de los límites permisibles para fabricación y montaje de tales miembros. d) Piezas individuales en las cuales están segmentadas de unidades ensambladas en el campo conteniendo juntas de campo entre los puntos de apoyo están consideradas aplomadas, niveladas y alineadas si la variación angular de la línea de trabajo de cada pieza relativa a la alineación de diseño no excede 1:500. e) La elevación y alineación de miembros en cantilever debe ser considerado aplomada, nivelada y alineada si la variación angular de la línea de trabajo de una línea recta extendida en la dirección del plano de los puntos de trabajo en su extremo apoyado no excede 1:500. 107 f) La elevación y alineación de miembros, los cuales son de forma irregular deben ser considerados aplomados, nivelados y alineados si los miembros fabricados están dentro de las tolerancias y su miembro o miembros de apoyo están dentro de lo especificado dentro del presente reglamento. 4.8.3.3. Tolerancias de alineación para miembros con juntas de campo. El mal alineamiento angular de la línea de trabajo de todas las piezas fabricadas relativa a la línea entre los puntos de apoyo del miembro del conjunto en posición de montaje no debe exceder 1 en 500. Note que las tolerancias no están mostradas en términos de desplazamiento lineal en cualquier punto y no es tomada como la longitud total de los apoyos dividido para 500, el ejemplo típico se muestra en la figura 4.8 Numerosas condiciones dentro de las tolerancias para estos y otros casos son posibles. Esta condición aplica para ambas tolerancias, para planta y elevación. Figura 4.8 Tolerancias de alineación para miembros con empalmes en campo 27 27 Manual of Steel Construction AISC, Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges, 2005. Pág. 6-442. 108 4.9. SEGURIDAD EN EL MONTAJE. En el proceso de montaje se debe tener presente los siguientes planes de seguridad: • Plan de minimización de impactos. • Plan de Gestión de tratamiento de los residuos, efluentes y emisiones. • Plan de Seguridad y Salud laboral 4.9.1. PLAN DE MINIMIZACIÓN DE IMPACTOS El objetivo de la minimización de impactos es evitar, en la medida de lo posible, las emisiones, los vertidos así como la utilización de los recursos con criterios de sostenibilidad, a fin de conseguir aplicar buenas prácticas de gestión como: • Mejoramiento en las condiciones de seguridad e higiene. • Motivación y percepción de la utilidad de estas prácticas en el personal. • Modificación de los procedimientos en la manipulación de residuos para evitar riesgos de toxicidad y reducir probabilidades de accidentes. • Segregación de la corriente de residuos y emisiones en función de su peligrosidad, estado de presentación (líquido, sólido), área de generación y desarrollo de guías de utilización de materiales y equipos en cada una de las áreas. 4.9.1.1. Protección del aire Los vehículos que transporten elementos con alto contenido de humedad, deben contar con dispositivos apropiados que eviten el derrame del material durante el transporte. Están prohibidas todo tipo de quemas, incluyendo las de los residuos provenientes de la remoción de vegetación. 109 No se debe quemar basura, desechos, recipientes, ni contenedores de material artificial o sintético como caucho, plásticos, poliuretano, cartón, entre otros. Todos los contratistas deberán presentar, antes de la iniciación de la obra el certificado de revisión vehicular municipal en cumplimiento de la Ordenanza 076, de lo contrario no serán contratados. Antes de iniciar con las actividades del proyecto solicitarán a todas las empresas contratistas presentar un certificado avalizado por la empresa que haya dado mantenimiento preventivo de la maquinaria pesada y todo transporte a utilizar para el desarrollo del proyecto. Para poder llevar a cabo un control y seguimiento de los fenómenos meteorológicos se debe realizar una serie de controles sobre los siguientes parámetros: - Temperaturas máximas, mínimas y medias. - Precipitaciones. - Viento dominante y su dirección. 4.9.1.2. Protección contra el ruido Para controlar el ruido generado durante los procesos constructivos, el constructor utilizará equipos y maquinaria moderna, que se caractericen por generar poco ruido y utilizará la tecnología disponible para el control o disminución del mismo. Asimismo, deberá velar por el correcto funcionamiento de todos los equipos y maquinaria, asegurándose que no pasen de los 75 dB para evitar que funcionamientos inadecuados contribuyan a incrementar el ruido o la contaminación por gases. No se permitirá realizar trabajos que generen ruido por la noche, a fin de no interferir en las horas de descanso de la población que habita cerca al proyecto. 110 Para el control y corrección de ruido y/o vibraciones se exigirá la utilización de silenciadores para el caso de maquinaria o equipo pesado. No se permitirá el uso de sirenas, altavoces y pitos. En caso de que el ruido sobrepasara los límites permisibles establecidos en la ordenanza N0 0123 vigente, se deberá utilizar barreras acústicas (pantallas) para absorber el ruido excesivo. Después de implantar todas las medidas correctoras referentes a ruidos, se debe hacer aún más hincapié en la necesidad de eliminar todas aquellas emisiones sonoras innecesarias mediante aislamientos. Además se realizarán controles periódicos de mediciones con un sonómetro homologado, a una distancia de 10, 20 y 50 metros, tanto nocturnos como diurnos. 4.9.1.3. Protección del agua El almacenamiento de combustibles y lubricantes y el mantenimiento de maquinaria (incluyendo el lavado), del equipo móvil y otros equipos, deberá realizarse de manera que no contaminen los suelos o las aguas. Los cambios de aceite de la maquinaria y vehículos de obra realizados de una forma indiscriminada, las fugas accidentales de lubricantes y combustibles en las áreas de almacenamiento de los mismos, los residuos y aguas residuales procedentes del área de trabajo, son una fuente potencial de contaminación de aguas que será preciso regular, con señalización y capacitación de personal. Queda prohibido todo vertido de aceite usado en causes de aguas superficiales y o aguas subterráneas, así como en sistemas de alcantarillado o evacuación de aguas residuales. También estará prohibido el abandono y vaciado en depósitos incontrolados. 111 El ingeniero montador estará obligado a efectuar el cambio de aceite de la maquinaria en el taller autorizado. En el caso de que lo realice a pie de la obra, deberá entregar los aceites usados a personas autorizadas. El almacenamiento de combustibles y lubricantes se hará en un período inferior a tres meses, en envase o recipientes que cumplan las siguientes características: - Estarán concebidos y realizados de forma que se eviten cualquier pérdida. - Construidos con materiales que no sean susceptibles de ser atacados por su contenido. - Serán sólidos y resistentes para responder con seguridad a las manipulaciones necesarias. Se mantendrán en buen estado, sin efectos estructurales ni fugas aparentes. Los materiales sobrantes de los cortes, la basura y los residuos de tala y rocería, deben disponerse de tal manera que no afecten corrientes de agua. No se permitirá el uso, tránsito o estacionamiento de equipo móvil en los lechos de los causes. 4.9.1.4. Protección de los suelos En caso de derrames accidentales de lubricantes, combustibles, etc, los residuos deben ser recolectados de inmediato y su disposición final debe hacerse de acuerdo con estas normas. Los depósitos de materiales y los frentes de obra deberán estar provistos de recipientes para la recolección de basura, éstas serán vaciadas diariamente en envases fijos con tapas herméticas, que serán entregados periódicamente a los recolectores municipales, respetando los horarios establecidos. 112 La disposición de desechos de construcción se hará en los lugares fijados por la fiscalización de la obra y al finalizar la obra, el contratista deberá desmantelar las casetas temporales, patios de almacenamiento, talleres y demás construcciones temporales, disponer los escombros y restaurar el paisaje. 4.9.1.5. Protección de la comunidad El ingeniero montador deberá adoptar las medidas de control que sean necesarias para preservar el bienestar de la comunidad aledaña a los trabajos y que se verá afectada por la presencia de maquinaria, generación de ruido, polvo, contaminación y otras molestias. En este sentido, el ingeniero montador ubicará los materiales y equipos en el lugar adecuado, con el fin de garantizar la seguridad de la población su normal circulación a través de las áreas de trabajo. Todos los sitios y superficies de terreno que sean afectadas por los trabajos, se restablecerán, de forma que sus condiciones finales sean iguales o superiores a las que tenían antes de iniciar los trabajos. Esta actividad se exigirá en el contrato de construcción y será pagada por el propietario de la obra. Cuando sea necesario suspender un servicio, se debe informar a la comunidad con la suficiente anterioridad, si este afecta a los habitantes. Para evitar inconvenientes y proveer seguridad a los habitantes del sector donde se van a ejecutar las obras se demarcará y aislará totalmente el perímetro del área de trabajo mediante barrearas provisionales metálicas, de madera o cintas plásticas. 113 Al tratarse de una zona urbana, se deberá desalojar permanentemente todos los desperdicios existentes: desperdicios metálicos, colillas de electrodos, alambres, tablas etc. que puedan causar accidentes y afectar a los pobladores en la zona de en intervención. Durante el proceso de montaje se pueden presentar dificultades entre los contratistas, los propietarios aledaños a la obra, la comunidad en general, las autoridades, etc. Los constructores deberán acogerse a una serie de normas que garanticen unas relaciones armónicas con los propietarios, las comunidades y las autoridades locales. Además, deberán seguir una serie de recomendaciones en el manejo de los predios que constituyen el derecho de la vía. 4.9.1.6. • Protección de la flora, la fauna y los ecosistemas Las áreas destinadas a la ubicación de las instalaciones auxiliares no se dispondrán en las áreas de interés florístico y/o faunístico. Entendiendo como instalaciones auxiliares el patio de maquinaria, el campamento de obra y botaderos. • Si varias partes del trabajo influyen sobre un área sensible, es deseable agruparlas en una sola operación para evitar prolongar los posibles daños. Las autorizaciones de uso de terrenos en forma temporal o el uso de caminos particulares, se encuentra normados por las leyes pertinentes del Ecuador y los reglamentos y ordenanzas municipales. 4.9.1.7. Demarcación y señalización La falta de una buena demarcación y señalización durante la fase de Montaje puede ocasionar accidentes con grandes consecuencias a todos los niveles. 114 Es recomendable delimitar las áreas de los trabajos durante el montaje del proyecto en la zona con notable sensibilidad a los procesos de intervención y modificación. La demarcación de las áreas evitará daños adicionales, innecesarios y no programados en la vegetación, los suelos y los bienes. Esto se realizará utilizando una cinta plástica de señalización colocada en las estacas o postes de madera sostenidos con bases metálicas, de hormigón o enterradas en el suelo, o en su defecto con balizas debidamente pintadas. Es conveniente que el ingeniero montador implemente la señalización ambiental de tipo informativo y preventivo en protección del medio ambiente, en especial a la prohibición de la tala indiscriminada de bosques, a la no contaminación del aire y de las aguas, a la prohibición del paso de personas, vehículos y maquinaria, a la prohibición de quemas, a la ilimitación de la velocidad de la maquinaria, derrumbes o caídas de piedras. Esta señalización tendrá unas dimensiones estandarizadas y se colocará en sitios visibles en las zonas de trabajo para evitar la degradación ambiental. La señalización deberá seguir la estandarización vigente. La señalización temporal durante las obras cumplirá con los siguientes requerimientos: • Las señales deben ser reflexivas, claras, legibles y estar lo suficientemente limpias para su utilización. • Deben permanecer en posición correcta. • Deben reemplazarse cuantas veces sea necesario cuando que se hayan deteriorado por acción de agentes externos. • Las señales preventivas se colocarán antes del riesgo que pretenden prevenir a una distancia que puede variar entre 50 y 90 m. • Las señales reglamentarias irán en el mismo sitio donde se presente el riesgo. • Las señales informativas se colocarán, antes del servicio que presten o al frente de él. 115 • La fiscalización del proyecto supervisará la colocación de las señales. • El control del cumplimiento de las señales lo llevará a cabo el guardia de la obra contratado por el ingeniero montador. 4.9.2. PLAN DE GESTIÓN DE LOS RESIDUOS Se realizará un análisis detallado de la situación en cuanto a las áreas que almacenen o gestionen los residuos sólidos y líquidos de la actividad de la empresa, estableciendo el grado de deterioro, la causa fundamental y las medidas correctoras necesarias. La gestión de los residuos generados en una instalación industrial es uno de los aspectos fundamentales de un sistema de gestión ambiental. La primera cuestión que la empresa debe tener en cuenta a la hora de elaborar los procedimientos de gestión de residuos, son los requisitos de la legislación vigente, que están bien detallados y que afectan a las condiciones de manipulación, almacenamiento, envasado, etiquetado y cesión externa de los residuos a empresas autorizadas, o en su caso, a su tratamiento y eliminación por el propio productor. Los procedimientos del sistema de gestión ambiental relativos a la gestión de residuos deben contemplar: • Segregación en origen de los distintos tipos de residuos. • Condiciones de recogida, manipulación y almacenamiento. • Etiquetado y/o identificación de los residuos. • Condiciones de salida y entrega a la empresa municipal correspondiente • Acciones de supervisión. • Los procedimientos sobre manipulación y almacenamiento de materiales estarán regulados por aspectos como: • Los medios necesarios para su manipulación (carga, descarga, transferencia). 116 • Las precauciones y condiciones que deben adoptarse para la seguridad de las instalaciones, los productos y la preservación del medio ambiente. • Las condiciones de almacenamiento aceptables para cada clase de materiales como por ejemplo: condiciones de humedad y temperatura, limpieza, plazo máximo de almacenamiento, protecciones necesarias, etc. • El control de las entradas y salidas de los materiales. • Cómo se realiza la recepción. En detalle, el manejo de los desechos sólidos producidos en las fases de construcción y operación del proyecto, estará dirigido a: Desechos orgánicos (domésticos): residuos alimenticios, cáscaras, yerbas etc. que serán recolectados en fundas de color negro. Inorgánicos: residuos de construcción, escombros, pedazos de hierro, aluminio, cerámica etc. recogidos en fundas de color plomo. Otros como papel, cartón, latas, plásticos etc. recolectados en fundas de color amarillo. Residuos peligrosos o tóxicos mezclados con lubricantes, combustibles o químicos en: Envases, filtros de aceite, baterías etc., recolectados en fundas de color rojo. Separación en la fuente: los desechos serán separados de acuerdo a su clase en la fuente, recolectados en las fundas de los colores especificados y cerradas convenientemente, para luego ser depositadas en contenedores de los mismos colores para luego ser entregados a los recolectores municipales o para la disposición final en empresas dedicadas al reciclaje o escombros. Almacenamiento temporal: Los desechos serán almacenados temporalmente en un sitio que facilite su carga y descarga en los contenedores especificados en el párrafo anterior. Estos contenedores deberán ser robustos, con su respectiva tapa a fin de evitar malos olores, el crecimiento y presencia de roedores, hasta que sean retirados del área del proyecto. 117 En todo caso, sea que los desechos sean retirados por los recolectores municipales o transportados directamente por los constructores, deberá cumplirse estrictamente con la legislación vigente que dice: La ubicación del botadero o escombrera donde se dispone del material deberá llevar el visto bueno de EMASEO, cumplir con la Ordenanza 0146 (R.O. 78 - 09/08/2005): Sustitutiva del Título V “del Medio Ambiente”, Libro Segundo del Código Municipal para el Distrito Metropolitano de Quito Capítulo 1, del Barrido, entrega, recolección, transporte, transferencia y disposición de los residuos sólidos urbanos, domésticos, comerciales, industriales y biológicos no tóxicos. 4.9.3. PLAN DE SEGURIDAD INDUSTRIAL. El personal de Ingenieros y otros profesionales, así como los obreros y trabajadores que se hallen en la obra deben contar con las debidas medidas de seguridad para el desenvolvimiento de sus labores. 4.9.3.1. Equipo de seguridad personal Un equipo de seguridad para el montaje es importante e indispensable para la integridad física de las personas que trabajan en el proyecto de edificaciones de acero, ya que las condiciones de trabajo adecuadas y el resguardo de la salud y la vida del personal son esenciales, por lo que para cumplir con éste propósito es necesario de la existencia y utilización de equipos de seguridad industrial, todos deberán usar el siguiente equipo: Elementos de protección para la piel y el cuerpo Overol de trabajo y ropa impermeable. Guantes Zapatos de punta de acero Botas impermeables Cascos 118 Arneses para quienes trabajen en andamios o sitios de altura. Elementos de protección respiratorios Mascarillas Filtros Elementos de protección auditivos Tapones de oídos Orejeras Elementos de protección visuales Gafas Máscaras protectoras. Figura 4.9 Equipos de Seguridad. 119 4.9.3.2. Medidas para la ejecución de labores de montaje Se deberá disponer de una bodega con buena ventilación y un bodeguero para que se almacenen todos los materiales ordenadamente, evitando derrames, rotura de frascos, polvos, vidrio u otros materiales debidamente etiquetados. • No se acumulará materiales en las áreas de circulación o tránsito • En el sitio del proyecto se mantendrá un botiquín de primeros auxilios • Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombros diariamente. • Los andamios deberán ser capaces de soportar cuatro veces la carga máxima prevista y no se sobrecargarán con materiales. • Para elevar las estructuras metálicas, se utilizarán plumas, winches o tecles. • Tanto las herramientas manuales como las eléctricas deberán estar en buen estado, limpias y lubricadas y se deberá seguir las instrucciones del fabricante para su uso. • Todo el personal que ingrese al área de construcción deberá tener el equipo de seguridad industrial. • Siempre se deberá tener cuidado en el uso de escaleras y andamios. 120 CAPITULO V 5. TALLER TIPO 5.1. OBJETIVOS. Determinar las dimensiones necesarias y óptimas con las que debe contar un taller dedicado a la fabricación de edificaciones pequeñas y medianas de acero. Determinar los requisitos mínimos que deben cumplir el taller tipo. Establecer los costos que implica el montar el taller tipo. Realizar rubros correspondientes a la producción del taller tipo. 5.2. INTRODUCCIÓN. El presente capítulo consiste en aplicar los requisitos, procedimientos y responsabilidades que deben cumplir las partes involucradas en la fabricación y montaje de elementos estructurales para las edificaciones de acero que están dados en los capítulos 3 y 4, para lo cual se ha visto conveniente y necesario la implantación de un taller tipo. 5.3. PLANOS DEL TALLER TIPO. a. Planos de Distribución de Aéreas. El taller tipo consta de las siguientes áreas con su respectiva distribución las cuales se las determinó por facilidad de manejo de los perfiles, ergonomía. (Ver plano 1- Anexo 3) 121 b. Planos Civiles. En estos planos se muestra los materiales de los cuales consta el taller tipo, acometidas de agua y alcantarillado, baños, duchas, oficinas, como se muestra el plano 2 (Anexo 3). c. Planos Estructurales. Aquí se muestra las características de la cubierta, columnas y vigas de alma abierta o cerrada según corresponda, correas, como se muestra en el plano 3 (Anexo 3) d. Planos Eléctricos. Estos planos nos dan la información de la iluminación, abastecimiento de energía eléctrica para los equipos, como se muestra en el plano 4 (Anexo 3) e. Planos 3D. En este plano se aprecia la magnitud del taller tipo, como se muestra en el plano 5. (Anexo 3). 5.4. REQUISITOS MINIMOS DE UN TALLER TIPO 5.4.1. TALLERES DEDICADOS A LA FABRICACIÓN DE PEQUEÑAS Y MEDIANAS ESTRUCTURAS METÁLICAS DE ACERO. 5.4.1.1. Requisitos Generales. 5.4.1.1.1. Los talleres deberán contar con las siguientes áreas: • Área Administrativa. Dicha área se encargará de: Marketing, compras, pagos, mantener un registro cronológico de los edificios realizados, que contenga: nombres de las empresas proveedoras de materia prima y elementos prefabricados, números del edificio y del lote, fechas de fabricación y firma de responsabilidad. 122 • Área de Ingeniería. Desarrollar los planos de taller, packing list, planos de montaje. Establecer el diagrama de flujo para la fabricación de los miembros estructurales de los edificios de acero. • Área de Producción. Se encarga de: verificar planos, controlar y optimizar el material mediante el desarrollo de los planos de corte y su respectiva codificación de las partes para el respectivo envío a obra. Además el área de producción designa el trabajo a las áreas de los subprocesos como corte, perforado, armado y punteado, troquelado, verificación de dimensiones, soldadura en planta. Desarrollar y colocar en cada etapa del proceso, en forma legible y comprensible, los procedimientos de operación referentes a la clasificación, fabricación, pintura y sus respectivos métodos de comprobación. • Área de subprocesos Esta área se encarga de: el mecanizado, soldadura, limpieza para pintura y galvanizado, pintura. • Área de Mantenimiento. • Área de Bodega. Poseer una bodega para los miembros estructurales (materia prima). Poseer una bodega para consumibles o insumos (guantes, gafas, orejeras, cascos, mascarillas, electrodos, etc.) Poseer una bodega para producto terminado. Dotar de equipos de seguridad al personal operativo. • Gafas de seguridad. • Guantes de cuero, o de caucho, según el trabajo a realizar • Cinturones de seguridad. • Mascarillas con filtro de protección a partículas dañinas. 123 • Zapatos de punta de acero. • Orejeras contra el ruido. • Equipo de protección para soldadores. • Cascos resistentes. 5.4.1.1.2. Contar con servicios básicos. 5.4.1.2. Luz (acometida 220). Agua. Teléfono. Servicios higiénicos y duchas. Contar con la iluminación adecuada. Contar con simbología y procedimientos de seguridad pertinentes. Contar con equipos, botiquín y personal capacitado en primeros auxilios. Contar con equipo contra incendios. Extintores. Acometidas de agua. Requisitos específicos. Deben contar con: 1. Una zona para soldadura, con suficiente ventilación natural o forzada para la evacuación de los gases producto de la soldadura. 2. Un kit de tintas penetrantes para la inspección. 3. Una zona para la pintura de los componentes estructurales, aislada del taller de fabricación y con suficiente ventilación e iluminación. 4. Herramientas y máquinas para la fabricación de los diferentes elementos estructurales: Los equipos que se mencionan a continuación son los que se encuentran disponibles en el mercado como el taladro magnético, troqueladora. 124 Para las soldadoras se ha seleccionado de acuerdo al diámetro del electrodo, factor de trabajo, amperaje. Herramienta menor de acuerdo a las necesidades económicas y de trabajo. Tabla 5.1 Características de la maquinaria. HERRAMIENTAS CARACTERÍSTICAS Amoladora 2500 W 8500 rpm Soldadora 350 AMP MAG Soldadora 220 V; 225 AMP; SMAW Compresor. Equipo de Oxicorte Marca Schulz; 2 Hp; 10 ft 3 /min; 140 psi Tanque de oxígeno 6 m3 Tanque de acetileno 7 m3 Juego de Equipo para autógena Harris manómetros, boquillas, mangueras y trampas. Herramienta menor Esmeril, Taladro de mano, etc. Esmeril: 0,65 Hp diámetro de la piedra 6 in. Taladro manual 5/8 in; 6000 rpm Pórtico en A con ruedas. Taladro de Pedestal 5/8 in 1 Hp; 16 VE Taladro Magnético 720 W ; 13 mm; 450 rpm Sujeción magnética 1350 lb Tecle De cadena , 3 Ton Carretilla hidráulica 2500 Kg Troquel 7 Toneladas Plegadora Cizalla Largo de doblez 2500mm; Espesor de doblez calibre 16 Corta calibre 16 acero laminado en frío. Nota 6.- Ver características de las máquinas que se indican en el (Anexo 4). 125 5. Personal, con calificación vigente del INEN, para realizar cordones de soldadura principales y secundarios. 6. Metrología. Flexómetro, cintas métricas, calibradores, galgas, escuadras, reglas metálicas, niveles, etc. 7. Instrumentos para marcar en los elementos estructurales la identificación, fecha de fabricación, lote, número secuencial si son necesarios. 8. Personal entrenado sobre los procedimientos de seguridad que deben aplicar al momento de realizar los procesos de fabricación y ensayos o pruebas de verificación. Figura 5.1 Esquema del Taller Tipo. 5.4.1.3. Personal para el Taller Tipo De acuerdo a los requerimientos de producción se ha visto la necesidad de implementar en nuestro taller tipo el siguiente personal con sus respectivas características: 126 Tabla 5.2 Personal del taller tipo. Personal de Taller tipo Cantidad Personal Funciones 2 Ing. Residentes Constructor, Inspector 2 Soldadores calificados Un Armador, Remate 1 Ayudante de Soldador Al servicio del Soldador 1 Ayudante de armado Al servicio del Armador 1 Cortador Procesos de Corte 1 Pintor Protección de los elementos Fuente: Propia Elaborado: Chusín, Reimundo. Nota 7: El personal de Ayudantía se sorteará a las diferentes actividades que le requieran. 5.5. COSTOS DE LA INVERSIÓN PARA EL TALLER TIPO Los precios que se detallan en la tabla 5.3 fueron consultados en las diferentes importadoras de la ciudad de Quito. (Ver Anexo 4) Tabla 5.3 Costos de inversión. Item Referencia Terreno: Municipio del “Ilustre Municipio Costo del Cantón Rumiñahui”. • Localización: Sangolquí - vía Amaguaña Sector El Carmen 12.600 USD. (Zona industrial) • Costo unitario: 21 USD/m2 (Anexo 4) • Área taller tipo: 600 m2 Estructura metálica: • Tipo celosía Ingeniero constructor Walter Auz. 14,000 USD. 127 Cubierta: Manual de Costos de la 1. Forma: Cámara de Construcción de 2. Material: Quito. 3. Costo unitario: Dos caídas 4. Área : Eurolit P-7 3,600 USD. 7.2 USD /m2. 500 m2. Cerramiento exterior: 1. Bloque alivianado, piedra, malla, Manual de Costos de la 1,075 USD. Cámara de Construcción de (750+325) 2. 10 columnas Quito. Paredes del galpón. Manual de Costos de la Cámara de Construcción • Área: Piso: 190.4 m 1,400 USD 2 Manual de Costos de la Cámara de Construcción 1. Contrapiso: 180 Kg/cm2 E = 6 cm, piedra bola, E = 15 cm (5,400+1,440) 2 • Precio unitario: 12 USD/ m • Área: 18x25 = 450 m2 2. Alisado: 6,840 USD. Mortero 1:3, E = 1.5 cm • Precio unitario: 3,2 USD/ m2 • Área: 18x25 = 450 m2 Acometidas: 1. De agua (Tubería, medidor, Municipio del “Ilustre Municipio llaves, válvulas, del Cantón Rumiñahui” impuestos, permisos) 2. De alcantarillado (Tubos de drenaje, cajas de revisión, permisos y pagos de impuestos) 2,000 USD. 128 Instalaciones eléctricas (Transformador, medidor, Empresa Eléctrica Quito S.A. y panel de control, cables proveedores de insumos. de tendido, iluminación). Valor Consulta Ing Miguel Zea 5,750 USD EEQQ Maquinaria Ver tabla 5.6 20.400 (Costos en Anexo 4) TOTAL 76.065 USD Fuente: Propia Elaborado: Chusín, Reimundo. 5.6. COSTO DE PROPIEDAD. Son los costos en que se incurren para la operación de maquinaria, desde su alquiler con un costo por horas, hasta el mantenimiento y reparaciones que requieran para su normal operación. Se incluyen en estos costos el de propiedad y operación. 5.6.1. INVERSIÓN Son los recursos disponibles para adquirir bienes tangibles e intangibles, es decir, son los fondos que la compañía tiene para ayudar a generar negocios e ingresos. Se puede calcular el valor medio de inversión al dividir los valores de la depreciación para el número de años de vida útil, el resultado representa el valor a depreciarse cada año. Para estimar el número de años requerido para duplicar una suma de flujo de efectivo única se puede utilizar para interés compuesto la regla del 72 28, esta consiste en que el tiempo para duplicar una cantidad con interés compuesto es 72. 28 TARQUlN, A,; Ingeniería Económica; 1999; pp.31 129 n ESTIMADO = 72 i ec (5.1) Donde i responde a la tasa de retorno TR fijada por la empresa. −− 1 V i = x (n +1) x Co 2n 29 ec (5.2) Donde: V¡ = valor medio de inversión Co= valor de adquisición n = años de vida útil 5.6.2. INTERÉS, SEGUROS E IMPUESTOS 30 El capital invertido genera un interés cuando se calcula las amortizaciones anuales de la maquinaria, esta capital está además gravado con impuestos y seguros que respalden la inversión. Con las siguientes ecuaciones se obtiene el interés, cargos por seguros y por impuestos: I= Vi C H ec (5.3) S= Vi Sa H ec (5.4) Ih = Vi K H ec (5.5) 29 30 Ecuador, Cámara de la Construcción de Quito, Manual de Costos de en la. Construcción, 1998, pp 15. ECUADOR, Escuela Politécnica Nacional, Carrera de Ingeniería Mecánica, Análisis de Costos en la Fabricación y Montaje de la Superestructura de Puentes Metálicos, Proyecto previo a la obtención del título de Ingeniero Mecánico, 2003, pp 33. 130 donde: I = intereses del capital invertido V ¡ = Valor medio de inversión C = tasa anual para capitales invertidos H = horas normales promedio al año s = cargos por seguros Sa = tasa anual por seguros Ih = impuestos por hora efectiva K = porcentaje de impuestos señalado por la ley 5.7. COSTO DE OPERACION El costo de operación implica los gastos que se hacen para que la máquina trabaje en óptimas condiciones, es decir, tenga el suficiente combustible para su normal operación así como los mantenimientos que demande el fabricante como es el uso de lubricantes, el reemplazo periódico de filtros y líquidos hidráulicos, etc. Para la cuantificación de cuánto consume un equipo, la Cámara de la Construcción de Quito, CCQ, resume en la siguiente tabla los factores de uso de combustibles: Tabla 5.4 Factor demanda de combustibles31. Combustible Factor, F Diesel 0.150 Gasolina 0.225 Utilizando este coeficiente en la siguiente fórmula se obtiene el costo del combustible por equipo. Cc = Fx P x C 31 ec (5.6 ) FUENTE: Ecuador: CCO, Manual de costos de la Construcción, 2004, pp24 131 donde: Cc = es el costo del combustible del equipo F = factor según la tabla 5.4 P = potencia del motor [HP/h] C = costo del combustible en el sitio de trabajo En el caso de los lubricantes, nos referimos al mismo manual para indicar la siguiente tabla: Tabla 5.5 Factor f según tipo de lubricante32 Lubricante Factor, F Lubricante para el motor 0.00126 Lubricante de la transmisión 0.00074 Lim = F x P x Clm ec (5.7) Donde: Lim = Costo del lubricante interno del motor F = factor según la tabla 5.4 P = potencia del motor [HP/h] Clm = costo del lubricante en el sitio de trabajo En el caso de lubricantes externos, el fabricante establece un consumo de 0.001 kg de grasa por HP por hora33. Este número por el precio de la grasa. Le = 0,001x PxCg ec (5.8) Donde: 32 FUENTE: Ecuador: CCO, Manual de costos de la Construcción, 1998, pp24 33 Ecuador, Escuela Politécnica Nacional, Carrera de Ingeniería Mecánica, Análisis de Costos en la Fabricación y Montaje de la Superestructura de Puentes Metálicos, Proyecto previo a la obtención del título de Ingeniero Mecánico, 2003, pp 36. 132 Le = costo horario del lubricante externo [$/h] P = potencia del motor [HP/h] Cg = costo de la grasa o lubricante externo. Para casos prácticos los costos de cambio de filtros y lubricantes se estiman en un 50% de los costos en consumo de combustibles. Es decir la mitad de ec 5.6 5.8. COSTO DE MANTENIMIENTO El mantenimiento son los gastos que se realizan para mantener al equipo en buen estado y normal funcionamiento. Por ejemplo en una amoladora se tienen que reponer los carbones de contacto. Los fabricantes han establecido factores que al multiplicarse por el valor de amortización se obtiene los gastos por reparaciones de la máquina durante su vida útil. Así para reparaciones serias este costo asciende al 62.5% del Valor Para Amortizar VPA, mientras para reparaciones pequeñas se considera como el 6.25% del VPA34. R= (VPA x F) / nh ec (5.9) Donde: R = es el costo horario de las reparaciones F = el factor según la el tipo de reparación nh = es la vida útil en horas CAE=PAE / nh ec (5.10) Donde: CAE = es el costo artículos especiales PAE = es el precio de artículo especial nh = es la duración de estos en horas 34 Ecuador: Cámara de la Construcción de Quito; Manual de Costos en la Construcción; 1998; pp27 133 5.9. CONSERVACION Y BODEGAS Este valor se considera los costos que se deben cubrir para mantener una maquinaria operable, es decir un mantenimiento diario y sencillo realizado por el operador de la maquinaria para su buena conservación. Bodegaje y almacenamiento de las máquinas y herramientas representan los costos para almacenar equipos y maquinas así como el costo por vigilancia de estos. Existen otros aspectos que tienen que ver con los costos de propiedad de maquinaria pero en general este punto no es de gran relevancia en el presente estudio pues el costo del producto tiene más que ver con los materiales y la mano de obra en cuanto a los impuestos el análisis será general pues si las dos alternativas están sujetas a los mismos gravámenes y la diferencia entre ellas se mantendrá. 5.10. COSTOS UNITARIOS El análisis de precios de un proyecto requiere del estudio de cada arte del mismo. Estas partes se las conoce como rubros y constituyen el proyecto. Cada uno de estos rubros consume mano de obra, equipos, transporte y materiales. Un buen análisis de precios unitarios debe tener todos los rubros de ejecución de la obra. Por ejemplo, en el caso de un edificio el primer rubro es el suministro de acero, luego la fabricación de las columnas, vigas luego el montaje de las mismas y además se realizará rubros sobre pintura y entrepiso. 5.10.1. RENDIMIENTO. El rendimiento se refiere a cuán eficaz quiere ejecutarse el proyecto, para esto se debe definir la cantidad de equipos necesarios para determinado trabajo, que tipo de equipos se utilizará, qué mano de obra, será calificada o no, ¿qué tan calificada?, Qué transporte es el más conveniente, etc. Todo esto en función de la 134 experiencia en la ejecución de obras similares, el tiempo de ejecución y por supuesto del dinero con el que se cuente. La experiencia cuenta mucho y decide su valor según ritmos de trabajo ya conocidos. Es importante considerar el factor humano, tecnológico y económico cuan se evalúa el rendimiento para cumplir un cronograma. A continuación se presenta un análisis para cuantificar los precios unitarios por cada rubro. 5.11. ANALISIS DE COSTOS UNITARIOS 5.11.1. RESUMEN DE COSTOS. Tabla 5.6 Costo horario y equipos de maquinaria. COSTOS DE EQUIPOS ITEM DETALLE CANT. COSTO COSTO HORARIO (USD) 1 Dobladora 1 - 4900 2 TROQUELADORA 1 - 2800 3 CIZALLA 1 0,83 3100 1 1,35 550 4 COMPRESOR PARA PINTURA 5 SOLDADORA 250 Amp 3 1,8 400 6 SOLDADORA 350 Amp MAG 1 2,08 2400 7 AMOLADORA 2 0,83 200 8 ESMERIL 1 0.83 85 9 CARRETILLA HIDRÁULICA 1 - 240 10 TECLE 1 0,83 44 11 TALADRO MANUAL 2 0.83 211 12 TALADRO DE PEDESTAL 1 0,60 370 13 TALADRO MAGNÉTICO 1 - 1800 135 15 EQUIPO DE OXICORTE 1 0,83 285.58 16 OTROS - - 500 TOTAL 20400 Fuente: Importadoras de Quito. Elaborado: Chusín, Reimundo. Ver Preformas de maquinaria (Anexo 4) Ver Análisis de Costo Hora de maquinaria en (Anexo 5) 5.12. COSTOS DE MANO DE OBRA Se ha visto en la necesidad de tener un grupo de 9 personas tanto calificado como no calificado. Tabla 5.7 Costos de mano de obra. COSTOS MANO DE OBRA ITEM DETALLE SALARIO COSTO REF. MENSUAL HORARIO 1 Ing Residente 450 3,11 Constr. Klaere 2 Ayudante de soldador 240 1,66 Manual de Costos 3 Soldador calificado 350 2,42 Manual de Costos 4 Pintor 200 1,38 Manual de Costos 5 Cortador 280 1,94 Manual de Costos 6 Bodeguero 180 1,25 Constr. Klaere 7 Ayudante 150 1,32 Constr. Klaerei 8 Laboratorista 3,50 Constr. Klaerei 9 Operador de Grúa 1,04 Manual de Costos 150 Fuente: Manual de costos, Constructora Klaere. Elaborado: Chusín, Reimundo. 136 5.13. ANALISIS POR RUBRO ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: SUMINISTRO DE ACERO ESTRUCTURAL Unidad: Kg Rendimiento: 2000 Equipos Descripción MONTACARGAS HERRAMIENTA MENOR MAQ. UNIVERSAL ENSAYO Cantidad (A) 1 2 1 Tarifa (B) 14,37 0,83 30 Costo Hora (C)=(A)*(B) 14,37 1,66 30 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,007 0,001 0,015 0,023 % 0,59 0,07 1,23 1,89 Cantidad (A) Tarifa (B) Costo Hora (C)=(A)*(B) Costo Unitario D =C/R % 1 1 1 1 2,1 1,32 1,25 3,5 0,001 0,001 0,001 0,002 0,004 0,09 0,05 0,05 0,14 0,34 Consumo D = (A)*(B) 1,19 0,00 0,00 1,19 % 97,77 0,00 0,00 97,77 Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción OPERADOR MONTACARGA AYUDANTE BODEGERO LABORATORISTA 2,1 1,32 1,25 3,5 PARCIAL (N) Materiales Descripción Plancha de Acero* Unidad Kg Cantidad Precio Unitario (A) (B) 1,1 1,08 PARCIAL (O) Transporte Descripción Unidad Cantidad (A) Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) Precio Unitario Total: Valor Propuesto: * La cantidad en plancha de acero es de 1,10 con un 10 % en desperdicio 0 1,22 0 100,00 0,12 0,33 0,08 0,04 1,79 137 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: PLACAS DE CIMENTACIÓN Unidad: Kg Rendimiento: 50 Equipos Descripción MONTACARGAS EQUIPO OXICORTE AMOLADORA Cantidad (A) 1 1 1 Tarifa (B) 14,37 0,83 0,83 Costo Hora (C)=(A)*(B) 14,37 0,83 0,83 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,287 0,017 0,017 0,321 % 11,26 0,65 0,65 12,56 Cantidad (A) Tarifa (B) Costo Hora (C)=(A)*(B) Costo Unitario D =C/R % 1 1 1 2,1 1,94 1,66 0,042 0,039 0,033 0,114 1,65 1,52 1,30 4,47 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 0,04 16,24 0,04 3,65 0,01 4 1,1 1,08 0,04 2,34 PARCIAL (O) Consumo D = (A)*(B) 0,65 0,15 0,04 1,19 0,09 2,12 % 25,46 5,72 1,57 46,56 3,67 82,97 Cantidad (A) Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción OPERADOR MONTACARGA CORTADOR AYUDANTE DE SOLDADOR 2,1 1,94 1,66 PARCIAL (N) Materiales Descripción Acetileno Oxígeno Disco Abrasivo 9 " Plancha de Acero* Electrodos Unidad m3 m3 u. Kg Kg Transporte Descripción Unidad Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) Precio Unitario Total: Valor Propuesto: * La cantidad en plancha de acero es de 1,10 con un 10 % en desperdicio 0 2,55 0 100,0 0,26 0,70 0,18 0,07 3,76 138 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: FABRICACIÓN DE COLUMNAS DE ALMA ABIERTA Unidad: Kg Rendimiento: 220 Equipos Descripción EQUIPO DE OXICRTE PORTICO en A HERRAMIENTA MENOR SOLDADORA MAG Cantidad (A) 1 1 1 1 Tarifa (B) 0,83 0,5 0,83 2,08 Costo Hora (C)=(A)*(B) 0,83 0,5 0,83 2,08 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,004 0,002 0,004 0,009 0,019 % 0,36 0,22 0,36 0,91 1,85 Cantidad (A) 1 1 1 Tarifa (B) 1,94 2,42 1,66 Costo Hora (C)=(A)*(B) 1,94 2,42 1,66 Costo Unitario D =C/R 0,009 0,011 0,008 % 0,85 1,06 0,73 0,027 2,63 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 0,04 16,24 0,04 3,65 0,05 2,34 0,02 4 PARCIAL (O) Consumo D = (A)*(B) 0,65 0,15 0,12 0,08 0,99 % 62,51 14,05 11,26 7,70 95,51 Cantidad (A) Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción CORTADOR SOLDADOR CALIFICADO AYUDANTE PARCIAL (N) Materiales Descripción ACETILENO OXIGENO ELECTRODO R70-6 DISCO ABRASIVO Unidad m3 m3 Kg u Transporte Descripción Unidad Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 1,04 0 100,00 0,10 0,29 0,07 0,03 1,53 139 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: FABRICACIÓN DE VIGAS DE ALMA ABIERTA Unidad: Kg Rendimiento: 220 Equipos Descripción EQUIPO DE OXICORTE HERRAMIENTA MENOR PORTICO en A SOLDADORA MAG Cantidad (A) 1 1 1 1 Tarifa (B) 0,83 0,83 0,5 2,08 Costo Hora (C)=(A)*(B) 0,83 0,83 0,5 2,08 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,004 0,004 0,002 0,009 0,019 % 0,36 0,36 0,22 0,91 1,85 Cantidad (A) 1 1 1 Tarifa (B) 1,94 2,42 1,66 Costo Hora (C)=(A)*(B) 1,94 2,42 1,66 Costo Unitario D =C/R 0,009 0,011 0,008 % 0,85 1,06 0,73 0,027 2,63 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 0,04 16,24 0,04 3,65 0,05 2,34 0,02 4 PARCIAL (O) Consumo D = (A)*(B) 0,65 0,15 0,12 0,08 0,99 % 62,51 14,05 11,26 7,70 95,51 Cantidad (A) Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción CORTADOR SOLDADOR CALIFICADO Ayudante de Soldadura PARCIAL (N) Materiales Descripción ACETILENO OXIGENO ELECTRODO R70-6 DISCO ABRASIVO Unidad m3 m3 Kg u Transporte Descripción Unidad Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 1,04 0 100,00 0,10 0,29 0,07 0,03 1,53 140 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: MONTAJE DE COLUMNAS DE ALMA ABIERTA Unidad: Kg Rendimiento: 200 Equipos Descripción TIFOR SOLDADORA 250 Amp HERRAMIENTA MENOR Cantidad (A) 1 2 1 Tarifa (B) 0,83 1,8 0,83 Costo Hora (C)=(A)*(B) 0,83 3,6 0,83 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,004 0,018 0,004 0,026 % 0,68 2,95 0,68 4,31 Cantidad (A) 2 2 1 3 Tarifa (B) 2,42 1,66 2 1,32 Costo Hora (C)=(A)*(B) 4,84 3,32 2 3,96 PARCIAL (N) Costo Unitario D =C/R 0,024 0,017 0,010 0,020 0,071 % 3,96 2,72 1,64 3,24 11,56 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 0,1 2,34 0,1 2 0,02 4 PARCIAL (O) Consumo D = (A)*(B) 0,23 0,20 0,08 0,51 % 38,30 32,74 13,10 84,14 Cantidad (A) Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción SOLDADOR CALIFICADO AYUDANTE DE SOLDADOR ARMADOR AYUDANTE DE ARMADOR Materiales Descripción Electrodo E60XX Electrodo E70XX Disco Abrasivo Unidad Kg Kg u. Transporte Descripción Unidad Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 0,61 0 100,0 0,06 0,17 0,04 0,02 0,90 141 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: MONTAJE DE VIGAS DE ALMA ABIERTA Unidad: Kg Rendimiento: 250 Equipos Descripción TIFOR SOLDADORA 250 Amp HERRAMIENTA MENOR Cantidad (A) 1 2 1 Tarifa (B) 0,83 1,8 0,83 Costo Hora (C)=(A)*(B) 0,83 3,6 0,83 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,003 0,014 0,003 0,021 % 0,56 2,43 0,56 3,56 Cantidad (A) 2 2 1 3 Tarifa (B) 2,42 1,66 2 1,32 Costo Hora (C)=(A)*(B) 4,84 3,32 2 3,96 PARCIAL (N) Costo Unitario D =C/R 0,019 0,013 0,008 0,016 0,056 % 3,27 2,25 1,35 2,68 9,55 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 0,1 2,34 0,1 2 0,02 4 PARCIAL (O) Consumo D = (A)*(B) 0,23 0,20 0,08 0,51 % 39,56 33,81 13,52 86,89 Cantidad (A) Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción SOLDADOR CALIFICADO AYUDANTE DE SOLDADOR ARMADOR AYUDANTE DE ARMADOR Materiales Descripción Electrodo E60XX Electrodo E70XX Disco Abrasivo Unidad Kg Kg u. Transporte Descripción Unidad Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 0,59 0 100,0 0,06 0,16 0,04 0,02 0,87 142 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: HORMIGÓN SIMPLE 210 kg/cm2 Unidad: m3 Rendimiento: 1 Equipos Descripción Concretera 1 sac Herramienta Menor Compresor para concreto Cantidad (A) 1 2 1 Tarifa (B) 2,5 0,333 2 Costo Hora (C)=(A)*(B) 2,5 0,666 2 0 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 2,500 0,666 2,000 0,000 5,166 % 2,63 0,70 2,10 0,00 5,43 Cantidad (A) 3 2 Tarifa (B) 1,34 1,32 Costo Hora (C)=(A)*(B) 4,02 2,64 0 0 PARCIAL (N) Costo Unitario D =C/R 4,020 2,640 0,000 0,000 6,660 % 4,22 2,77 0,00 0,00 7,00 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 7,21 6,3 0,65 13 0,95 13 0,221 0,6 1 14 PARCIAL (O) Consumo D = (A)*(B) 45,42 8,45 12,35 0,13 14,00 80,36 % 47,72 8,88 12,98 0,14 14,71 84,42 Cantidad (A) 60 Costo D = (A)*(B) Mano de Obra Descripción Albanil Ayudante Materiales Descripción Cemento Arena Ripio Agua Aditivo:plastimet Unidad sac m3 m3 m3 gl Transporte Unidad Costo (B) 0,05 PARCIAL (P) Descripción Volqueta Unidad Km Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 3 3 95,18 % 3,152 3,152 100,0 9,52 26,17 6,54 2,75 140,17 143 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: MALLA ELECTROSOLDADA 6mm a 10 cm Unidad: m2 Rendimiento: 1 Equipos Descripción Herramienta Menor Cantidad (A) 2 Tarifa (B) 0,011 Costo Hora (C)=(A)*(B) 0,02288 0 0 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 0,023 0,000 0,000 0,023 % 0,67 0,00 0,00 0,67 Cantidad (A) 0,08 0,08 Tarifa (B) 1,54 1,32 Costo Hora (C)=(A)*(B) 0,1232 0,1056 0 0 PARCIAL (N) Costo Unitario D =C/R 0,123 0,106 0,000 0,000 0,229 % 3,61 3,10 0,00 0,00 6,71 Consumo D = (A)*(B) % 3,10 0,06 0,00 0,00 0,00 3,16 90,86 1,76 0,00 0,00 0,00 92,62 Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción Fierrero Ayudante Materiales Descripción Malla R-196 (D = 6mm e = 10 cm) Alambre Galvanizado # 18 Unidad Cantidad Precio Unitario (A) (B) m2 kg 1 0,05 3,1 1,2 PARCIAL (O) Transporte Descripción Unidad Cantidad (A) Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 3,41 0 100,0 0,34 0,94 0,23 0,10 5,02 144 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: ENTREPISO Unidad: Rendimiento: m2 1 Equipos Descripción Concretera Vibrador Herramienta Menor Cantidad (A) 1 1 4 Tarifa (B) 2,5 2 0,56 Costo Hora (C)=(A)*(B) 2,5 2 2,24 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R 2,500 2,000 2,240 6,740 % 1,20 0,96 1,08 3,24 Cantidad (A) 11 7 1 4 1 Tarifa (B) 1,31 1,34 1,36 2,42 1,66 Costo Hora (C)=(A)*(B) 14,41 9,38 1,36 9,68 1,66 0 0 PARCIAL (N) Costo Unitario D =C/R 14,410 9,380 1,360 9,680 1,660 0,000 0,000 36,490 % 6,94 4,52 0,65 4,66 0,80 0,00 0,00 17,57 Consumo D = (A)*(B) 140,17 % 67,48 5,02 9,92 9,37 0,00 164,48 2,42 4,78 4,51 0,00 79,19 Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción Peon Albanil Maestro de Obra Soldador Calificado Ayudante Materiales Descripción Hormigón 210 Kg/cm2 Malla electrosoldada 6mm a 10 cm Canal U 100x50x2 Novaloza 0,65 mmx6 mts Unidad m3 Cantidad Precio Unitario (A) (B) 1 140,17 m2 m m2 1 2 1 5,02 4,96 9,37 PARCIAL (O) Transporte Descripción Unidad Cantidad (A) Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 207,71 0 100,0 20,77 57,12 14,28 6,00 305,88 145 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS Rubro: Recubrimiento de Pintura Electrostática Unidad: m2 Rendimiento: 6 Equipos Descripción Equipo de limpieza de superficie metálica (Sand Blasting) Compresor Herramienta Menor Cantidad (A) Tarifa (B) 1 1 2 2,5 1,35 0,56 Cantidad (A) 1 1 Tarifa (B) 1,38 1,32 Costo Hora (C)=(A)*(B) 2,5 1,35 1,12 PARCIAL (M) Costo Unitario D =C/R % 0,417 0,225 0,187 0,828 22,42 12,11 10,04 44,57 Costo Unitario D =C/R 0,230 0,220 0,000 0,450 % 12,38 11,84 0,00 24,22 Consumo D = (A)*(B) 0,15 0,26 0,18 0,00 0,58 % 7,80 13,99 9,42 0,00 31,21 Costo D = (A)*(B) % Mano de Obra Descripción Pintor Ayudante Costo Hora (C)=(A)*(B) 1,38 1,32 PARCIAL (N) Materiales Descripción Pintura Electrostática Fondo de pintura Lija Unidad Galón Galón plg Cantidad Precio Unitario (A) (B) 0,01 14,5 0,02 13 0,25 0,7 PARCIAL (O) Transporte Descripción Unidad Cantidad (A) Unidad Costo (B) PARCIAL (P) Total Costos Directos (Q) = ( M + N + O + P ) ( R) Costos Indirectos y Gastos Generales (S) Utilidades (T) Fiscalización (U) Impuestos Precio Unitario Total: Valor Propuesto: 10 % Q 25 % (Q + R) 5 % (Q+R+S) 2% (Q+R+S+T) 0 1,86 0 100,0 0,19 0,51 0,13 0,05 2,74 146 CAPITULO VI 6. ANALISIS EN LA FABRICACION Y MONTAJE DEL EDIFICIO TIPO. 6.1. OBJETIVOS: Aplicar los requisitos, responsabilidades del personal involucrados en la fabricación y montaje de edificaciones de acero. Analizar que elementos, miembros metálicos del edificio tipo que cumplan los literales establecidos en el presente proyecto de titulación. Establecer formatos, WPS que cumplan con el presente Reglamento Técnico y aseguren la tecnificación de los procesos de fabricación dentro del taller tipo. 6.2. INTRODUCCIÓN. Para el desarrollo de este capítulo se ha tomado como referencia un proyecto de la constructora KLAERE CIA. LTDA. Construcciones y Cubiertas, el edificio de propiedad del Dr. JAIME GERARDO GUITERREZ GONZALEZ ubicado en la provincia del Guayas, tiene 5 pisos altos y 1 subsuelo se ubica en un predio con un frente pequeño. 6.3. DESCRIPCION DEL PROYECTO UBICACIÓN CDLA. KENNEDY NORTE - PRIMERA ETAPA AV. LUIS ORRANTIA ENTRE CALLE V.H. SIGOURET Y NAHIN I. BARQUET CIUDAD: GUAYAQUIL CANTON: GUAYAS PARROQUIA: TARQUI 147 MANZANA: 109 SOLARES: 7y8 COD. CAT.: 33-0070-007 33-0070-008 LINDEROS y MEDIDAS NORTE: SOLAR con 25.60 m.: SUR: SOLAR con 25.59 m. ESTE: SOLAR con 25.59 m. OESTE: CALLE PUBLICA con 23.61 m. Proyecto: Edificio propiedad del Dr. JAIME GERARDO GUITERREZ GONZALEZ Diseño: ARQ. EDDY JARAMILLO REG. PROF. G-2885 RESPONSABILIDAD TÉCNICA: ARQ. EDDY JARAMILLO REG. PROF. G-2885 Diseño Estructural: ING. TITO KLAERE VEGA Reg. Prof. 01-09-1099 Cálculo estructural: ING. CARLOS LEON RODRIGUEZ RP. 09-1165 R.M.02294 Carga de la Estructura: Ver (Anexo 6) Tabla 6.1 Cuadro de Áreas CUADRO DE AREAS AREA DEL TERRENO: 588.774 m2. AREA DE AREA CONSTRUCCION COMPUTABLE NO AREA UTIL AREA SUBSUELO 470.85 m2. 470.85 m2. AREA PLANTA BAJA 588.77 m2. 340.47 m2. 248.30 m2. AREA PRIMER PISO 319.94 m2. 23.94 m2. 296.00 m2. AREA SEGUNDO PISO 319.94 m2. 31.96 m2. 287.98 m2. AREA TERCER PISO 319.94 m2. 35.32 m2. 284.62 m2. AREA CUARTO PISO 319.94 m2. 35.32 m2. 284.62 m2. AREA QUINTO PISO 253.30 m2. 21.00 m2. 232.30 m2. AREA TOTAL DE CONSTRUCCION: 1633.82 m2. 148 Tabla 6.2 Especificaciones Técnicas ESPECIFICACIOBES TÉCNICAS ESTRUCTURA: HORMIGÓN ARMADO PAREDES: BLOQUES PISOS: PLANTA SUBSUELO HORMIGÓN SIMPLE PLANTA BAJA LOSA DE HORMIGÓN PLANTA PRIMERO LOSA DE HORMIGÓN PLANTA SEGUNDO LOSA DE HORMIGÓN PLANTA TERCERO LOSA DE HORMIGÓN PLANTA CUARTO: LOSA DE HORMIGÓN PLANTA QUINTO: LOSA DE HORMIGÓN CUBIERTA: ESTRUCTURA: STELL PANEL METÁLICA SOBREPISO: CERÁMICA NACIONAL VENTANAS: ALUMINIO Y VIDRIO PUERTAS: CEDRO INSTALACIONES SANITARIAS Y ELÉCTRICAS EMPOTRADAS El I. Municipio del Cantón Guayaquil en sus normativas, regula el uso del espacio de los predios de la ciudad, las mismas que obedecen a diferentes razones de planeación urbana, seguridad, etc. En este capítulo se indicarán ciertos parámetros estructurales que atienden estas regulaciones y normas y las disposiciones municipales para acatarlas. El edifico será escogido como un proyecto anteriormente realizado por la constructora mencionada colaboradora la cual proveerá del material y la información requerida para el desarrollo del proyecto. 6.4. PARAMETROS ESTRUCTURALES En la ciudad existe variedad de ejemplos de edificaciones, y de estructuras de acero, hay edificios desde 5 pisos hasta 25 pisos siendo estos los extremos promedios. Sin duda y atendiendo a las regulaciones del municipio de la ciudad y 149 claro a la cantidad de edificios de diversas alturas, se observa que la mayoría de ellos tiene entre 8 y 12 pisos de altura. Los parámetros estructurales responden a las demandas de cargas que influirán en el edificio, desde aquí se marcan las diferencias entre los dos tipos de construcciones, mientras que para las edificaciones de estructura metálica es indispensable el cálculo y dibujo de planos de detalle, en el caso de las de hormigón. El factor de seguridad se aplica al factor utilizado para evaluar la condición segura de un elemento. Considérese que un elemento mecánico se somete a algunas acciones que se designaran por F. se supone que F es un término general y que puede representar una fuerza, momento de flexión y torsión. Además es un parámetro que regula las dimensiones que arrojan los cálculos preliminares obteniendo así los primeros datos para determinar los materiales a usar. Esta etapa es crucial y se recomienda tener una lista de proveedores que cumplan con las normas exigidas para el caso, hay que tener en cuenta el tiempo que estos demoran en la entrega de los materiales así como la forma de pago que se haya acordado con cada uno de estos. 6.5. PLANIFICACION URBANA. 6.5.1. ORDENANZAS DE GESTIÓN URBANA TERRITORIAL35 Ordenanza Metropolitana de Régimen del suelo del Municipio de Guayaquil corresponde a la codificación de la ley Régimen Municipal en su artículo 15 en las cuales determina las funciones primordiales y además las “Ordenanza sobre preservaciones territoriales y áreas de preservación urbana", Guayaquil posee 5.000 ha de bosque protector de tipos bosque seco y manglar que serían protegidos como reservaciones territoriales en suelos no urbanizables (clasificados en: áreas de bosques y vegetación protector y áreas de preservaciones urbanas). En el capítulo referido a "Reservaciones territoriales en suelo no urbanizable", y a "áreas de preservación urbana", a más del Estero Salado se identifican: 35 http://www.revistajuridicaonline.com/images/stories/revistas/1995/08/08_Ordenanzas_ORD_REGIM_Guayaquil.pdf. 150 ♦ "Ordenanza de la delimitación del perímetro urbano de las cabeceras Parroquiales", publicada el 12 de mayo de 1995. ♦ "Ordenanza reformatoria de la Ordenanza contra ruido", publicada el 6 de mayo de 1985. ♦ “Ordenanza de normas mínimas para los diseños urbanísticos y arquitectónicos en programas especiales de viviendas de interés social”, del 30 de julio de 1986. ♦ “Ordenanza que delimita el Centro Turístico de Guayaquil”, del 15 de enero de 1987. ♦ “Ordenanza de muelles, muros, parrillas, varaderos y cabotaje”, publicada en el RO 443 del 18 de mayo de 1994. ♦ "Ordenanza de Gasolineras", Marzo de 1995. ♦ "Uso del Espacio y Vía Pública" RO 150 de 18 de marzo de 1993. Las disposiciones de estas ordenanzas se aplicarán dentro de los límites del Municipio de Guayaquil y tienen como finalidad procurar la ocupación y uso del suelo de acuerdo a la normativa vigente, ejerciendo control sobre el mismo con competencia exclusiva y privativa, y sobre las construcciones o edificaciones, el estado, destino y condiciones de ellas. 6.5.2. DISPOSICIONES MUNICIPALES La aplicación de esta ordenanza se refleja en la "línea de fábrica" de un predio, este trámite lo elabora el Municipio de Guayaquil, en su Departamento de Dirección de Planificación Urbana por petición del propietario y presenta un informe según la zona de ubicación. Este informe de línea de fábrica tiene validez por dos años, y no autoriza el trabajo de construcción o división de lotes, ni representa título legal. La información contenida indica al propietario de los derechos y restricciones que su propiedad tiene para edificar en ella. Los planos (Ver Anexo 6) que se analizarán a continuación fueron obtenidos de la constructora KLAERE CIA. LTDA. Construcciones y Cubiertas. 151 6.6. ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL EDIFICIO TIPO 4 3 Figura 6.1 Elementos Estructurales. 1 2 152 6 5 Figura 6.2 Elementos Estructurales. 6.7. 1 Columna cuadrada armada. 2 Entrepiso 3 Viga I armada con rigidizadores 4 Nervios. 5 Placa de Transición de columnas 6 Columna de varilla corrugada FABRICACION DE LA ESTRUCTURA TIPO Una vez que los materiales ya se encuentran en bodega entran en el proceso de fabricación. 153 6.7.1. RESPONSABLE DEL PROCESO. El ingeniero Constructor de edificaciones es responsable de asegurar que los requisitos, responsabilidades y procedimientos que se llevan acabo en el taller sean implementados y efectivos de acuerdo con lo prescrito en el capítulo 3 literal 3.5.1 del RTFMEA, para el personal involucrado en la fabricación. INVOLUCRADOS. • Diseñador de edificaciones de acero • Ingeniero Constructor • Inspector • Personal calificado y no calificado. PROCEDIMIENTO DE FABRICACION. • El Ingeniero Constructor de edificaciones de acero junto con el ingeniero inspector son parte del personal del taller tipo CHUSIN-REI Cia. Programan la fabricación de los elementos estructurales correspondientes al edificio de propiedad del Dr JAIME GERARDO GUITERREZ GONZALEZ de acuerdo al trabajo existente en planta, personal, al cronograma de actividades en taller, al avance del proyecto y a los requerimientos propios de la obra. • Decidida la fecha de iniciación de la fabricación, el constructor de edificaciones de acero coordina la adquisición de materia prima: planchas, ángulos, canales, correas, etc., los cuales deben contar con sus respectivos certificados de calidad y si las condiciones del proyecto lo requieren, deben ser verificados por una institución de reconocido prestigio en el campo de la certificación. • Una vez que el ing. Constructor ha elaborado los planos de corte, procederá a distribuir el trabajo a las respectivas áreas, en la cual el ingeniero designado para la inspección realiza una revisión de los 154 diferentes procesos de fabricación y verifica el cumplimiento de los requisitos establecidos en el presente reglamento técnico, mediante la utilización de los formatos de FABRICACIÓN E INSPECCIÓN, teniendo la capacidad de emitir criterios de aceptación o rechazo. Figura 6.3 Proceso de Corte. • Antes de comenzar con el armado en taller el ingeniero inspector realiza una verificación para constatar que los componentes estructurales cumplan con la información de los planos de taller, tales como dimensiones, características, tolerancias dimensionales, según el presente reglamento técnico. • Se comienza el armado en taller de los componentes estructurales para dar lugar a los diferentes elementos estructurales de acuerdo con los planos de taller; WPS y Formatos de FABRICACIÓN E INSPECCIÓN. 155 Figura 6.4 Proceso de Armado. • Luego de terminados los distintos elementos estructurales en taller y aplicados la pintura de taller el ingeniero constructor realiza una revisión general de estos, para detectar posibles fallas o problemas presentados, sean éstos de soldadura, terminado superficial, ajuste de tuercas, etc., de tal manera que puedan ser corregidas, o en su caso para verificar su buen estado. 156 Figura 6.5 Proceso de Pintura. Figura 6.6 Proceso de Bodegaje. 157 • Con la obra totalmente revisada, se procede a la validación por el cliente y a la entrega – recepción de los elementos y miembros de la edificación, lo cual la realiza el ingeniero constructor junto con el cliente y se la registra en el Acta Entrega – Recepción. • Finalmente el ingeniero constructor realiza una Encuesta de Medición de Satisfacción del Cliente a la persona encargada de recibir la obra, la misma que se registra en el formato respectivo y que sirve al taller tipo CHUSINREI Cia. para en lo posterior poder corregir posibles problemas presentados a lo largo de la ejecución del proyecto o mejorar los servicios a entregar a los clientes en futuros trabajos. 6.7.2. FORMATOS PARA FABRICACIÓN E INPECCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES, PLANOS DE TALLER Y SUS RESPECTIVOS WPS. 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 6.8. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA TIPO. 6.8.1. RESPONSABLE DEL PROCESO. El ingeniero Montador de edificaciones es responsable de asegurar que éste procedimiento sea implementado y efectivo para el personal involucrado en el montaje. INVOLUCRADOS. • Coordinador Administrativo Financiero • Diseñador de edificaciones de acero • Ingeniero Montador • Inspectores • Personal calificado y no calificado. PROCEDIMIENTO DE MONTAJE. • El Diseñador de edificaciones de acero junto con el Coordinador Administrativo Financiero de la constructora KLAERE CIA. LTDA. programan el montaje en el formato Programación de Montaje de acuerdo al trabajo existente en planta, al cronograma de la obra, al avance del proyecto y a los requerimientos propios de la obra. Además designan al ingeniero montador encargado del montaje. • Decidida la fecha de iniciación del montaje, el diseñador de edificaciones de acero coordina el transporte de partes y piezas al sitio de la obra así como también el transporte de equipo y personal de montaje, como lo estipulado en el literal 4.7.2 168 • Una vez instalado el personal de montaje, se procede a la recepción de las partes y piezas, en la cual el ingeniero montador designado realiza una revisión que lo registra en la Lista de Verificación de Partes y Piezas • Antes de comenzar con la instalación el ingeniero montador realiza una verificación de la obra civil, la misma que puede ser realizada por la constructora KLAERE CIA. LTDA. o por el cliente según lo acordado, para constatar que las dimensiones y características coinciden con las existentes en los Planos de Montaje y lo registra en el Reporte de Seguimiento de Obra. • Se comienza la instalación y ensamblaje de partes y piezas del producto de acuerdo con sus características y con los planos de montaje; comenzando por el levantamiento de columnas, vigas, (Ver Anexo 8) y cerchas, colocando correas, separadores, templadores y cualquier otro tipo de elementos propios de la edificación, según los planos de montaje (Anexo 9), para luego colocar paneles de techo y si se requiere o es el caso, paredes laterales, canales de agua lluvia u otros accesorios; registrando los trabajos realizados día a día en el Reporte de Seguimiento de Obra, de lo cual se encarga el ingeniero montador. • Luego de terminada la obra, el ingeniero montador realiza una revisión general de ésta, para detectar posibles fallas o problemas presentados, sean éstos de soldadura, terminado superficial, ajuste de tuercas, etc., de tal manera que puedan ser corregidas, o en su caso para verificar su buen estado, y se lo registra en la Lista de Verificación en Montaje. • Con la obra totalmente revisada, se procede a la validación con el cliente y a la entrega – recepción de la edificación, lo cual la realiza el ingeniero montador junto con el cliente y se la registra en el Acta Entrega – Recepción. 169 • Luego de terminada la obra el ministerio o ente reguladora enviará al fiscalizador, el cual debe cumplir los requisitos y responsabilidades prescritos en los literales 3.5.1.3. y 3.5.1.4, para que verifique el cumplimiento del presente reglamento. • Finalmente el ingeniero montador realiza una Encuesta de Medición de Satisfacción del Cliente a la persona encargada de recibir la obra, la misma que se registra en el formato respectivo y que sirve a la constructora KLAERE CIA. LTDA. para en lo posterior poder corregir posibles problemas presentados a lo largo de la ejecución del proyecto o mejorar los servicios a entregar a los clientes en futuros trabajos. 6.8.2. FORMATOS PARA MONTAJE E INPECCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES, PLANOS DE MONTAJE Y SUS RESPECTIVOS WPS. 170 171 172 173 174 175 176 177 178 CAPITULO VII CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONCLUSIONES • Por la presencia de desorden, falencias, y falta de tecnificación en los procesos de fabricación de edificaciones de acero se vio la necesidad de reglamentar dichos procesos a fin de cumplir con la producción requerida y que cumplan estándares de calidad y seguridad. • El presente proyecto ha sido desarrollado bajo normas, manuales de la construcción y estándares que actualmente las empresas constructoras no lo toman muy en cuenta debido al desconocimiento de las mismas, por ello se ha visto la necesidad de implementar procedimientos para la fabricación y montaje de edificaciones de acero y de tal manera que se vaya haciendo de una manera tecnificada y con la seguridad adecuada. • Las tolerancias de fabricación en taller, en cualquier dirección, no podrán exceder de aquellas que perjudiquen el correcto montaje y la conservación y validez de la geometría técnica. • Al aplicar el presente reglamento técnico en una empresa que esta vinculado dentro del campo de las edificaciones de acero, esta podrá ser más competitiva porque los procesos de fabricación y montaje se realizarán de una manera Tecnificada y no empírica. • Los factores de rendimiento y utilización de maquinaria, equipos y mano de obra son subjetivos deben ser lo más reales posible para evitar resultados erróneos y sobredimensionados. • Para facilitar la producción y manejo de los diferentes elementos se ha desarrollado formatos de trabajos e inspección con el fin de tecnificar el 179 proceso de fabricación y montaje de edificaciones de acero. Estos formatos garantizarán el cumplimiento del presente proyecto de titulación y se logrará optimizar el trabajo en taller y campo. • El empleo y aplicación de normas, códigos, reglamentos en las actividades laborales producen una mejora de la calidad, la seguridad y la competitividad en el campo de las estructuras metálicas. • En nuestro país es factible la construcción de estructuras metálicas mediante procesos de soldadura ya que se cuenta con tecnología y mano de obra necesaria para un buen acabado de la misma. • El análisis de precios unitarios nos da una mayor aproximación al costo real de cualquier proyecto, todos los precios unitarios se han desarrollado en base a los rubros del Manual de Costos de la Cámara de Construcción de Quito. • Al tecnificar los procesos de fabricación y montaje de edificaciones de acero se favorecerá la inserción de la ingeniería Ecuatoriana en los procesos de integración económica y tecnológica en el campo de las estructuras metálicas. • El Ecuador al poseer documentos normativos que regulen las actividades relacionadas con la fabricación y montaje de edificaciones de acero facilitará el fluido intercambio de servicios de ingeniería y construcción a nivel nacional e internacional. • Al ser la soldadura estructural un proceso altamente utilizado en nuestro país y como lo señalado en el presente reglamente técnico, que tanto el personal como los procedimientos deben ser calificados, se abre una nueva opción de trabajo para los jóvenes bachilleres. • A través de la armonización y unificación de los requisitos y requerimientos de las partes involucradas en la fabricación y montaje de edificaciones de acero, lo que se logrará es cumplir con los pedidos de seguridad, calidad y 180 durabilidad exigidos a nivel nacional, provincial, etc. • Con el presente proyecto de titulación lo que se busca a más de garantizar un nivel adecuado de seguridad de las personas y los bienes, mediante la calidad la calidad, durabilidad de las obras públicas y privadas, es la confiabilidad de las inversiones que se realicen en infraestructura. • Como los procesos tienen que ser calificados por el fiscalizador, los fabricantes de elementos para estructuras metálicas serán más rigurosos en el cumplimiento de los procesos y procedimientos como por ejemplo el manejo de desechos, lo cual contribuye a tener una mejor armonía con la naturaleza. • Es indispensable que para la soldadura de edificaciones de acero, tanto en la fabricación como en el montaje se tenga personal calificado que cumplan los requisitos establecidos en el presente reglamento, para evitar problemas que conlleven a fallas de soldadura sea por porosidad o falta de fusión. RECOMENDACIONES: • La compañía constructora con el fin de brindar un servicio adecuado a sus clientes deberá garantizar que: - Cumpla con los requisitos de personal - El personal de inspección esté debidamente calificado y certificado. - Las especificaciones del material base sean las indicadas. - Los métodos de inspección se están cumpliendo. - Los equipos de inspección están calibrados. - Que cumplan con las tolerancias especificadas en el presente reglamento. - El material bibliográfico y las normas se encuentren actualizados. • Es recomendable que toda la información recopilada en este trabajo pueda ser utilizada por las empresas involucradas en el proceso de fabricación y 181 montaje de edificaciones de acero con la finalidad que tomen conciencia de sus deficiencias y maneras de construir de una manera empírica y reconozcan que deben mejorar la tecnificación de sus servicios e incluso la necesidad de profesionalizarse en el campo. • Se recomienda la utilización de equipos de seguridad personal adecuados en el proceso de montaje, por cuanto la mayor incidencia de accidentes ocurre en obra. • Es recomendable contar con mano de obra calificada para la ejecución de edificaciones de acero, en especial en la soldadura, la misma que se debe realizar con un personal y procedimientos calificados, puesto que este es un trabajo de mucha responsabilidad, de tal manera que puedan satisfacer las exigencias del ingeniero constructor, montador y fiscalizador. • Dado el servicio que prestan y el costo de este tipo de estructuras, se recomiendan que cumplan con todas las inspecciones recomendadas por las especificaciones actuales para prevenir cualquier falla prematura en la estructura. • Para que exista una mejor armonía con la naturaleza y la industria se recomienda obedecer lo concerniente a seguridad y protección del medio ambiente, ya que cada vez las leyes nacionales e internacionales son más exigentes. 182 BIBLIOGRAFÍA • J. A. GONZALES y E. OTERO; TEORÍA Y PRÁCTICA de la lucha contra la corrosión; Consejo superior de investigaciones científicas centro nacional de investigaciones metalúrgicas; Imprime GRAFIMAD S.A; Madrid 1984. • The Chemical Engineering Guide to corrosion; Richard W. Greene and Statt of Chemical Engineering; Mc Graw Hill Publications 1986 • Uniform Building Code (UBC), of the international conference of building officials, California. • Basic Building Code (BBC), Building officials and code administrators international, California.; 2001 • Welding Society (AWS) a través del Structural Welding Code (AWS D1.1), Aprobado el 31 de agosto del 2001; 18 va edición. • American iron and steel institute (AISI). • El Presidente municipal del H. Ayuntamiento de Campeche, Camp., C. ARQ. JORGE LUIS GONZALEZ CURI.- El Secretario C. LIC. CARLOS FELIPE ORTEGA RUBIO; REGLAMENTO DE NORMAS TÉCNICAS CONSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS PARA EL MUNICIPIO DEL DE CAMPECHE; México; 2002. • AISC - Manual of Steel Contruction LRFD 2nd Edición; 2005. • ASCE 7-05 Minimum Design Loads For Buildings And Other Structures • Perry S. Green, Ph.D.Thomas Sputo, Ph.D., P.E.Patrick Veltri; CONEXIONES TOOLKIT, A Teaching Guide for Structural Steel Connections;EEUU; Octubre 2003. • SSPC Standards Scopes, Surface Prep Standards, Technical Reports, Abrasive Specifications, Paint Specifications , Painting/Coating Systems, Paint Application Specs, Qualification Procedures, SSPC Guides, 2007. 183 • NBE-EA95, Estructuras de acero en edificaciones, Real decreto 1995, España • MARKS. Manual del Ingeniero Mecánico. 9a Ed, Editorial Mc Graw-Hill, México 1984 • Proyecto Elementos Estructurales de Acero en revisión 2006-11-07 • Reformulación de PRTE Soldadura 2007-03-29 • VILLACRES MIGUEL; Principios y Control de Soldadura; EPN; Quito 2004 • EPN; Guía de Practicas de Laboratorio de Principios y Control de Soldadura, Quito; 2005. • EUGENE S. MEGYESY; Manual de recipientes a presión, diseño y cálculo; editorial LIMUSA; México 1992. • CPE INEN 11:2005 Primera versión; Talleres dedicados a la reparación de cilindros de acero para Gas Licuado de Petróleo, GLP. Requisitos Mínimos. • DIPC; Catálogo de Productos de Acero. • www.wikipedia.com; Enciclopedia Virtual de Consulta. • www.tecnoconstruccion.com • http://www.metalunivers.com/Tecnica/Hemeroteca/ArticuloCompleto.asp?ID=1 2114 • http://www.revistajuridicaonline.com/images/stories/revistas/1995/08/08_Orden anzas_ORD_REGIM_Guayaquil.pdf • http://www.matweb.com/search/SpecificMaterialPrint.asp?bassnum=M514AF 184 ANEXOS ANEXOS 185 ANEXO 1 Se presenta la equivalencia de los aceros de la Norma ASTM con las Normas JIS, EN, CEN, ISO, DIN. y la similitud del acero ASTM A36 según DIPAC y AISC. 186 A 1. 1 EQUIVALENCIAS DE LOS ACEROS ESTRUCTURALES DE LA NORMA ASTM CON LAS NORMAS JIS, DIN, ISO, AFNOR, UNI. 187 A 1.1.1 ESPECIFICACIONES ASTM APLICABLES PARA VARIOS PERFILES ESTRUCTURALES. TIPO DE ACERO Designación ASTM A36 Steel, flange ASTM A500 Steel, grade A, Round Structural Tubing Sy (Mpa) Sut (Mpa) 250 400-550 228 310 Equivalentes DIN-17 100:1983 St 44-2 UNS K02600 JIS G 3101SS 41/SS 400 ASTM A501 UNS K03000 Sy (Mpa) 255 250 Sut (Mpa) 410 400 - 550 ….. ….. 250 400 ACEROS AL CARBON ASTM A501 ASTM A500 Gr.B 290 400 UNS K03000 250 400 ASTM A500 Gr.C 317 427 copper steels, copper-steel ,,,,, ,,,,, ASTM A500 Gr.D 250 400 copper steels, copper-steel ,,,,, ,,,,, ASTM A500 Steel, grade C, shaped structural tubing 345 427 copper steels, copper-steels, UNS K02705 ,,,, ,,,, ASTM A501 250 400 UNS K03000 ASTM A500 A ASTM A500 B ….. 230 315 …. 310 400 ASTM A529 Steel , Gr 50 345 485-690 copper-steels, copper steels, UNS K02703 ,,,, ,,,, ASTM A529 Steel, Gr 55 380 485-690 …. ….. Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. AISI 8620 Steel, direct quenched from pot, 230°C (450°F) temper, carburized 188 TIPO Designación DE Sut (Mpa) (Mpa) Equivalentes Sy Sut (Mpa) (Mpa) ASTM A618 HSLA Steel Grade Ia, Min Thickness 19 to 38 mm 345 485 345 UNS K12609 Min 483 (3/4 to 1.5 in.) ASTM A618 HSLA ALEACION ACEROS DE ALTA RESISTENCIA Y BAJA ACERO Sy Steel Grade II, Min Thickness < 19 mm (3/4 345 485 UNS K12609 345 Min 483 345 450 UNS K12700 >= 317 >= 462 Sy (Mpa) Sut (Mpa) 290 435 315 460 315 460 345 480 in.) ASTM A618 HSLA Steel Grade III, Thickness 19 to 38 mm (3/4 to 1.5 in.) ACEROS ALTA RESISTENCIA A LA CORROSION Y BAJA ALEACION TIPO DE ACERO Designación ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness grater than 2 in only ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness grater than 1/2 y less than or iqual to 2 in only ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness less than or iqual to 0.75 a 1.5 in. Only ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness 0.75 and under Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. Equivalentes HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails Sy (Mpa) Sut (Mpa) .... .... .... .... .... .... .... .... 189 ACEROS ALTA RESISTENCIA A LA CORROSION Y BAJA ALEACION TIPO DE ACERO Designación ASTM A588 HSLA Steel Grade A, Thickness 100 to 125 mm (4-5 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade A, Thickness 125 to 200 mm (5-8 in.) Categories: Metal; Ferrous Metal; Alloy Steel; ASTM Steel; Low Alloy Steel ASTM A588 HSLA Steel Grade A, Thickness < 100 mm (4 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade B, Thickness 100 to 125 mm (4-5 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade B, Thickness < 100 mm (4 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade C, Thickness 100 to 125 mm (4-5 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade C, Thickness 125 to 200 mm (5-8 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade C, Thickness < 100 mm (4 in.) Sy (Mpa) Sut (Mpa) Equivalentes Sy (Mpa) Sut (Mpa) >= 315 >= 460 UNS K11430 345 485 >= 290 >= 435 UNS K11430 345 485 >= 345 >= 485 UNS K11430 345 485 >= 315 >= 460 UNS K11430 345 485 >= 345 >= 485 UNS K12043 315 460 >= 315 >= 460 UNS K11538 315 460 >= 290 >= 435 UNS K11538 315 460 >= 345 >= 485 UNS K11538 315 460 Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. 190 A 1.1.2 ESPECIFICACIONES ASTM APLICABLES PARA PLACAS Y BARRAS. Tipo de acero Designación ASTM A283 Steel, grade A ASTM A283 Steel, grade B ACERO DE BAJA Y MEDIA RESISTENCIA A LA TENSION ASTM A283 Steel, grade C ASTM A283 Steel, grade D ASTM A284 Steel, grade C Sy (Mpa) Sut (Mpa) 165 310 415 copper steels 185 345 450 copper steels 205 380 515 230 415 550 205 415 Equivalentes Sy (Mpa) Sut (Mpa) ….. ….. ….. ….. copper steels ….. ….. JIS G3101(95) SS400; 235 400 - 510 JIS G3101(95) SS300 …… …… 215 (EN10025 (93) S235JR(G2)) 340-470 (EN10025 (93) S235JR(G2)) 215 (JIS 3106 SM 400A) 400 - 510 (JIS 3106 SM 400A) 235 (DIN 17100 st37-3 U) 360 (DIN 17100 st37-3 U) UNS K02401, MIL SPEC MIL-S-23495, AFNOR 35-501 E24-2, AFNOR 35-501 E24-3, BS4360 40(A)B, BS4360 40C, CSAG4021230 G, DIN 17100 RSt 37-2, DIN 17100 St37-3U, EN10025(90) Fe E360B(FN), EN10025(90) Fe E 360 C, EN10025(93) S235JR(G2), EN10025(93) S235 J0, IS 226, IS Fe 410-S, JIS 3101 SS 400, JIS 3106 SM 400A, JIS 3106 SM 400B, ISO 630 Fe 360 B, ISO 630 Fe 360 C, MNC810E SS 13.11.00, MNC810E SS 13.12.00, NBN21-101 AE235B, NBN21-101 AE235 C, UNI 7070 Fe 360 B, UNI 7070 Fe 360 C 191 ASTM A284 Steel, grade D 230 415 AFNOR 35-501 E24-2, AFNOR 35-501 E24-3, BS4360 40(A)B, BS4360 40C, CSAG4021230 G, DIN 17100 RSt 37-2, DIN 17100 St37-3U, EN10025(90) Fe E360B(FN), EN10025(90) Fe E 360 C, EN10025(93) S235JR(G2), EN10025(93) S235 J0, IS 226, IS Fe 410-S, JIS 3101 SS 400, JIS 3106 SM 400A, JIS 3106 SM 400B, ISO 630 Fe 360 B, ISO 630 Fe 360 C, MNC810E SS 13.11.00, MNC810E SS 13.12.00, NBN21-101 AE235B, NBN21-101 AE235 C, UNI 7070 Fe 360 B, UNI 7070 Fe 360 C 235 (JIS 3101 SS 400) 400 - 510 (JIS 3101 SS 400) 215 340-470 (EN10025 (EN10025 (93) (93) S235JR(G2)) S235JR(G2)) 235 360 (DIN 17100 st37-3 U) (DIN 17100 st37-3 U) Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. CARBON Tipo de acero Designación Sy (Mpa) Sut (Mpa) ASTM A36 Steel, plate 250 400550 ASTM A36 Steel, bar 250 400550 DIN-17 100:1983 St 442 UNS K02600 JIS G 3101SS 41/SS 400 ASTM A529 Steel , Gr 50 345 485690 copper-steels, copper steels, UNS K02703 380 485690 AISI 8620 Steel, direct quenched from pot, 230°C (450°F) temper, carburized ASTM A529 Steel, Gr 55 Equivalentes DIN-17 100:1983 St 442 UNS K02600 JIS G 3101SS 41/SS 400 Sy (Mpa) 255 Sut (Mpa) 410 250 …. 255 400 - 550 …. 410 250 …. 400 - 550 …. …. ….. …. ….. 192 Tipo de acero Designación ASTM A514 ASTM A514 Steel, grade C, plate thickness 19-32mm TEMPLADOS Y ALEANTES TEMPERADOS ASTM A514 Steel, grade C, plate thickness <=19 mm ASTM A514 Steel, grade E, plate thickness 19 - 64 mm ASTM A514 Steel, grade E, plate thickness 64 - 150 mm ASTM A514 Steel, grade M, plate thickness 19-64 mm ASTM A514 Steel, Grade N, plate thickness <= 19 mm ASTM A514 Steel, grade P, plate thickness 19 - 64 mm Sy (Mpa) Sut (Mpa) 690 760895 690 760 895 690 760 895 690 760 895 620 690 895 690 760 895 690 760 895 690 760895 Equivalentes ASTM A517 Sy (Mpa) …… Sut (Mpa) ……. UNS K11511 AMS 6386 .... ….. ..... ….. UNS K11511, AMS 6386 (3), ASTM A517 © .... …… …. .... ….. …… UNS K11511, AMS 6386 (3), ASTM A517 (C), UNS K11523 UNS K21604, .... …. ….. .... …. ….. ASTM A 517 E .... ... UNS K21604, ….. ….. ASTM A 517 E .... .... UNS K11683 …. ….. ASTM A517 M .... .... UNS K11847, ASTM A517 (N) .... ….. .... …… .... .... UNS K21650, ASTM A517 (P), B.S. 530 A 40, B.S. 530 H 40, B.S. 530 M 40, B.S. 2 S 117, DIN 1.7035, AFNOR 42 C 4 (Fr), UNI 40 Cr 4 (Italy), UNI 41 Cr 4 KB (Italy), UNI 7846(78) 18NiCrMo5, JIS SCr 4 H (Japan.), UNS G51400, ASTM A322, ASTM A331, ASTM A505, ASTM A519, SAE J404, SAE J412, SAE J770 193 ASTM A514 Steel, grade P, plate thickness 64 - 150 mm ASTM A514 Steel, grade P, plate thickness <= 19 mm ASTM A514 Steel, grade Q, plate thickness 19 - 64 mm 620 690 690 690895 UNS K21650, ASTM A517 (P), B.S. 530 A 40, B.S. 530 H 40, B.S. 530 M 40, B.S. 2 S 117, DIN 1.7035, AFNOR 42 C 4 (Fr), UNI 40 Cr 4 (Italy), UNI 41 Cr 4 KB (Italy), UNI 7846(78) 18NiCrMo5, JIS SCr 4 H (Japan.), UNS G51400, ASTM A322, ASTM A331, ASTM A505, ASTM A519, SAE J404, SAE J412, SAE J770 .... .... 760895 B.S. 530 A 40, B.S. 530 H 40, B.S. 530 M 40, B.S. 2 S 117, DIN 1.7035, AFNOR 42 C 4 (Fr), UNI 40 Cr 4 (Italy), UNI 41 Cr 4 KB (Italy), UNI 7846(78) 18NiCrMo5, JIS SCr 4 H (Japan.), UNS G51400, ASTM A322, ASTM A331, ASTM A505, ASTM A519, SAE J404, SAE J412, SAE J770, UNS K21650, ASTM A517 (P) .... .... .... .... 760895 B.S. 530 A 40, B.S. 530 H 40, B.S. 530 M 40, B.S. 2 S 117, DIN 1.7035, AFNOR 42 C 4 (Fr), UNI 40 Cr 4 (Ital.), UNI 41 Cr 4 KB (Ital.), JIS SCr 4 H (Japan.), UNS G51400, ASTM A322, ASTM A331, ASTM A505, ASTM A519, SAE J404, SAE J412, SAE J770 194 ASTM A514 Steel, grade Q, plate thickness 64 - 120 mm ASTM A514 Steel, grade Q, plate thickness <= 19 mm ACEROS DE RESISTENCIA A LA CORROSION DE ALTA RESISTENCIA Y BAJA ALEACION Tipo de acero Designación ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness grater than 2 in only ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness grater than 1/2 y less than or iqual to 2 in only ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness less than or iqual to 0.75 a 1.5 in. Only ASTM A242 Steel, for shapes with a flange thickness 0.75 and under 620 793 B.S. 530 A 40, B.S. 530 H 40, B.S. 530 M 40, B.S. 2 S 117, DIN 1.7035, AFNOR 42 C 4 (Fr), UNI 40 Cr 4 (Ital.), UNI 41 Cr 4 KB (Ital.), JIS SCr 4 H (Japan.), UNS G51400, ASTM A322, ASTM A331, ASTM A505, ASTM A519, SAE J404, SAE J412, SAE J770 B.S. 530 A 40, B.S. 530 H 40, B.S. 530 M 40, B.S. 2 S 117, DIN 1.7035, AFNOR 42 C 4 (Fr), UNI 40 Cr 4 (Ital.), UNI 41 Cr 4 KB (Ital.), JIS SCr 4 H (Japan.), UNS G51400, ASTM A322, ASTM A331, ASTM A505, ASTM A519, SAE J404, SAE J412, SAE J770 .... .... .... .... 690 828 Sy (Mpa) Sut (Mpa) Equivalentes Sy (Mpa) Sut (Mpa) 290 435 HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails .... .... 315 460 .... .... 315 460 .... .... 345 480 .... .... HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails HSLA steel, structural steel, weathering steel, bridges, guardrails 195 ACEROS DE RESISTENCIA A LA CORROSION DE ALTA RESISTENCIA Y BAJA ALEACION Tipo de acero Designación ASTM A588 HSLA Steel Grade A, Thickness 100 to 125 mm (4-5 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade A, Thickness 125 to 200 mm (5-8 in.) Categories: Metal; Ferrous Metal; Alloy Steel; ASTM Steel; Low Alloy Steel ASTM A588 HSLA Steel Grade A, Thickness < 100 mm (4 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade B, Thickness 100 to 125 mm (4-5 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade B, Thickness < 100 mm (4 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade C, Thickness 100 to 125 mm (4-5 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade C, Thickness 125 to 200 mm (5-8 in.) ASTM A588 HSLA Steel Grade C, Thickness < 100 mm (4 in.) Sy (Mpa) Sut (Mpa) >= 315 >= 460 >= 290 Sy (Mpa) Sut (Mpa) UNS K11430 345 485 >= 435 UNS K11430 345 485 >= 345 >= 485 UNS K11430 345 485 >= 315 >= 460 UNS K11430 345 485 >= 345 >= 485 UNS K12043 315 460 >= 315 >= 460 UNS K11538 315 460 >= 290 >= 435 UNS K11538 315 460 >= 345 >= 485 UNS K11538 315 460 Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. Equivalentes 196 ALTA RESISTENCIA BAJA ALEACION Tipo de acero Designación Sy (Mpa) Sy (Mpa) Sut (Mpa) ….. …. ….. ….. ….. ….. …… …… ….. ….. 450 550 ….. ASTM A572 Steel, grade 65 ----El acero ASTM A 572 No tiene comparación con otras normas ….. ASTM A572 Steel, grade 42 290 ASTM A572 Steel, grade 45 310 ASTM A572 Steel, grade 50 345 ASTM A572 Steel, grade 55 380 ASTM A572 Steel, grade 60 415 Sut (Mpa) Equivalentes 415 ----415 ----450 -----485 ------- Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. 515 ------- 197 A 1.1.3 ESPECIFICACIONES ASTM APLICABLES PARA VARIOS TIPOS DE PERNOS ESTRUCTURALES. DESIGNACION ASTM Sy (Mpa) Sut (Mpa) EQUIVALENCIAS AISI Sy (Mpa) Sut (Mpa) 180 325 ASTM A108 --- 448,2 1010 Steel, hot rolled bar, 19-32 mm (0.75-1.25 in) round or thickness ASTM A108 --- 448,2 1008 Steel, cold drawn bar, 19-32 mm (0.75-1.25 in) round 285 340 448,2 1008 Steel, CQ, DQ, and DQSK sheet, 1.6-5.8 mm thick 180 240 303 358 448,2 1010 Steel, cold drawn bar, 19-32 mm (0.75-1.25 in) round or thickness 305 365 170 305 ASTM A108 ASTM A108 --- --- ASTM A108 --- 448,2 1008 Steel, hot rolled bar, 19-32 mm (0.75-1.25 in) round ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 540°C (1000°F) 235 380 ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 425°C (800°F) 240 420 ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 650°C (1200°F) 205 310 ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 21°C (70°F) 240 620 ---- 410 Stainless Steel, tempered at test temperature plus 28°C, tested at 205°C (400°F) 1005 1475 1225 1525 ASTM A194 ---- ASTM A194 ---- ---- 410 Stainless Steel, tempered at test temperature plus 28°C, tested at 21°C (70°F) ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 21°C (70°F) 240 620 ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 650°C (1200°F) 205 310 ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 425°C (800°F) 240 420 ASTM A194 ---- ---- 303 Stainless Steel, annealed, tested at 540°C (1000°F) 235 280 Fuente: www.matweb.com Elaborado: Chusín, Reimundo. 198 A 1.1.3.1 Pernos en el Sistema Ingles. Fabricados según la SAE, norma J429; mientras que los pernos usados en estructuras están fabricados según las normas de la ASTM. Según ASTM Desig. Según SAE Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi Grado SAE No. A307 1/4 1.5/8 1.1/2 4 60,000 55,000 1 A307 1/4 1.1/2 60,000 2 A449 1/4 1.1/8 1.3/4 1 1.1/2 3 120,000 105,000 90,000 A325 Tipo 1 1/2 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 A325 Tipo 2 1/2 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 A325 Tipo 3 1/2 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 -------- ------ ------ ------- A325 Tipo 1 1/2 1 120,000 A325 Tipo 2 ------ 1/2 1 120,000 ------ ------ A490 Tipo 1 1/4 A490 Tipo 3 A 354 Grado BD Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi 1/4 1.5/8 1.1/2 4 60,000 55,000 1/4 7/8 3/4 1.1/2 74,000 60,000 3 1/4 9/16 1/2 5/8 110,000 100,000 5 1/4 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 5.1 --- 3/8 85,000 5.2 1/4 1 120,000 -------- 7 1/4 1.1/2 133,000 1.1/2 150,000 8 1/4 1.1/2 150,000 1/4 1.1/2 150,000 8.2 1/4 1 150,000 1/4 4 150,000 --- ---- --- --- Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 199 Según SAE Grado No. Según DIN Diámetros (in) de mín. máx. Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi Resis. a la tracción psi Clase No. 3.6 --- ---- Nom. 43512 Min. 47863,2 4.6 4.8 4,6 4.8 5.6 5.8 0,20 0,06 0,20 0,06 ---0,20 1,42 0,63 1,42 0,63 ---0,94 58016 58016 58016 60916,8 72520 72520 ----- ---- ---- ----- --- ---- ---- ---- 1 1/4 1.5/8 1.1/2 4 60,000 55,000 7/8 1/4 1.1/2 3/4 60,000 74,000 1/4 9/16 1/2 5/8 110,000 100,000 5 1/4 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 8.8 0,63 1,42 116032 5.1 ---- 3/8 85,000 6.8 --- --- 87024 5.2 1/4 1 120,000 8.8 0,63 1,42 116032 7 1/4 1.1/2 133,000 9,8 0,06 0,63 130536 8 1/4 1.1/2 150,000 10.9 0,20 1,42 150841,6 8.2 1/4 1 150,000 10.9 0,20 1,42 150841,6 2 3 Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 200 Según ASTM Desig. Según DIN Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi A307 1/4 1.5/8 1.1/2 4 60,000 55,000 A307 -------- 1/4 ------ 1.1/2 ------ A449 1/4 1.1/8 1.3/4 A325 Tipo 1 Clase No. Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi 4.6 4,8 0,20 0,06 1,42 0,63 58016 58016 60,000 ------- 4,8 5,8 0,06 0,20 0,63 0,94 60916,8 75420,8 1 1.1/2 3 120,000 105,000 90,000 8,8 ---6,9 0,63 ------- 1,42 ------- 116032 -----87024 1/2 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 8,8 0,63 1,42 116032 A325 Tipo 2 1/2 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 8,8 0,63 1,42 116032 A325 Tipo 3 1/2 1.1/8 1 1.1/2 120,000 105,000 8,8 0,63 1,42 116032 A325 Tipo 1 1/2 1 120,000 8,8 0,63 1,42 116032 A325 Tipo 2 ------ 1/2 1 120,000 8,8 0,63 1,42 116032 ------ ------ -------- 9,8 0,06 0,63 130536 A490 Tipo 1 1/4 1.1/2 150,000 10,9 0,20 1,42 150841,6 A490 Tipo 3 A 354 Grado BD 1/4 1.1/2 150,000 10,9 0,20 1,42 150841,6 1/4 4 150,000 10,9 0,20 1,42 150841,6 Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 201 Según DIN Clase Según ISO Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi Clase No. Diámetros (in) de mín. máx. Resis. a la tracción psi 3.6 --- --- Nom. 43512 3.6 ----- ----- 43512 4.6 0,20 1,42 Min. 47863,2 Nom. 58016 Min. 58016 4.6 0,20 1,42 58016 4.8 0,06 0,63 Nom. 58016 4.8 0,06 0,63 58016 5.6 ---- ---- 72520 5.8 0,20 0,94 72520 Min. 60916,8 5.6 ---- ---- Nom. 72520 Min. 72520 5.8 0,20 0,94 Nom. 72520 Min. 75420,8 6.8 ----- ----- Nom. 87024 6.8 ---- ---- 87024 6.9 ---- ---- Min. 87024 Nom. 87024 ---- ---- ---- --- 8.8 0,63 1,42 116032 8.8 0,63 1,42 Min. 87024 Nom. 116032 9.8 0,06 0,63 Min. 116032 Nom. 130536 9.8 0,06 0,63 130536 10.9 0,20 1,42 145040 10.9 0,20 1,42 Min. 130536 Nom. 145040 12.9 0,06 1,42 Min. 150841,6 Nom. 174048 12.9 0,06 1,42 174048 14.9 --- --- Min. 176948,8 Nom. 203056 14.9 ---- ----- ---- Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 202 A 1.1.3.2 Sistema Internacional (SI). Según ASTM Según SAE Resis. a la tracción MPa Desig. SAE No 1 6,35 41,27 38,1 101,6 413,7 379,2 2 6,35 22,22 19,05 38,1 413,7 510,2 3 6,35 14,28 12,7 15,87 758,4 689,5 5 6,35 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 5.1 --- 9,52 586,0 5.2 6,35 25,4 827,4 7 6,35 38,1 917,0 Desig. Diámetros (mm) de mín. máx. A307 6,35 41,27 38,1 101,6 413,7 379,2 6,35 38,1 413,7 A307 A449 6,35 28,57 44,45 25,4 38,1 76,2 827,4 723,9 620,5 A325 Tipo 1 12,7 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 A325 Tipo 2 12,7 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 A325 Tipo 3 12,7 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 -------- Diámetros (mm) de mín. máx. Resis. a la tracción MPa A325 Tipo 1 12,7 25,4 827,4 A325 Tipo 2 ------ 12,7 25,4 827,4 A490 Tipo 1 6,35 38,1 1034,2 8 6,35 38,1 1034,2 A490 Tipo 3 6,35 38,1 1034,2 8.2 6,35 25,4 1034,2 A 354 Grado BD 6,35 101,6 1034,2 ---- ---- ---- ---- Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 203 Según SAE Grado No. Según DIN Diámetros (mm) de mín. máx. Clase No. 3.6 --- ---- Nom. 300 Min. 330 4.6 4.8 4,6 4.8 5.6 5.8 M5 M 1, 6 M5 M 1,6 ---M5 M 36 M 16 M 36 M 16 ---M 24 400 400 400 400 500 500 ----- ---- ---- ----- --- ---- ---- ---- 1 6,35 41,27 38,1 101,6 413,7 379,2 38,1 19,05 413,7 510,2 12,7 15,87 758,4 689,5 2 3 22,22 6,35 6,35 14,28 Diámetros (mm) de mín. máx. Resis. a la tracción MPa Resis. a la tracción MPa 5 6,35 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 8.8 M 16 M 36 800 5.1 --- 9,52 586,0 6.8 --- --- 600 5.2 6,35 25,4 827,4 8.8 M 16 M 36 800 7 6,35 38,1 917,0 9,8 M 1,6 M 16 900 8 6,35 38,1 1034,2 10.9 M5 M 36 8.2 6,35 25,4 1034,2 10.9 M5 M 36 1000 1040 1000 1040 Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 204 Según ASTM Desig. Diámetros (mm) de mín. máx. Resis. a la tracción MPa Según DIN Clase No. Diámetros (mm) de mín. máx. Resis. a la tracción MPa A307 6,35 41,27 38,1 101,6 413,7 379,2 4.6 4,8 M5 M 1,6 M 36 M 36 400 400 A307 6,35 38,1 413,7 4,8 M 1,6 M 36 400 -------- ---- ---- ---- 5,8 M5 M 24 520 A449 6,35 28,57 44,45 25,4 38,1 76,2 827,4 723,9 620,5 8,8 ---6,9 M 16 ----- M 36 ------- 800 ----600 A325 Tipo 1 12,7 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 8,8 M 16 M 36 800 A325 Tipo 2 12,7 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 8,8 M 16 M 36 800 A325 Tipo 3 12,7 28,57 25,4 38,1 827,4 723,9 8,8 M 16 M 36 800 A325 Tipo 1 12,7 25,4 827,4 8,8 M 16 M 36 800 A325 Tipo 2 ------ 12,7 25,4 827,4 8,8 M 16 M 36 800 ---- ---- ----- 9,8 M 1,6 M 16 900 A490 Tipo 1 6,35 38,1 1034,2 10,9 M5 M 36 1000 A490 Tipo 3 6,35 38,1 1034,2 10,9 M5 M 36 1000 A 354 Grado BD 6,35 101,6 1034,2 10,9 M5 M 36 1000 Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 205 Según DIN Clase 3.6 Según ISO Diámetros (mm) de mín. máx. ---- Resis. a la tracción MPa CLASE No. Diámetros (mm) de mín. máx. Resis. a la tracción MPa ---- Nom. 300 3.6 ----- ------ 300 4.6 M5 M36 400 4.8 M 1,6 M16 400 4.6 M5 M36 Min. 330 Nom. 400 Min. 400 4.8 M 1,6 M16 Nom. 400 Min. 420 5.6 ---- ----- Nom. 500 5.6 ---- ----- 500 5.8 M5 M 24 500 6.8 ---- ---- 600 ---- ---- --- 8.8 M 16 M 36 800 5.8 M5 M 24 Min. 500 Nom. 500 6.8 ---- ---- Min. 520 Nom. 600 ---- Min.600 Nom. 600 M 36 Min. 600 Nom. 800 6.9 8.8 ---- M 16 ---- Min. 800 9.8 10.9 12.9 14.9 M 1,6 M5 M 1,6 ---- M16 Nom. 900 9.8 M 1,6 M16 900 M 36 Min. 900 Nom. 1000 10.9 M5 M 36 1000 M 36 Min. 1040 Nom. 1200 12.9 M 1,6 M 36 1200 --- Min. 1220 Nom. 1400 ---- ---- ---- --- Fuente: Normas INEN. Elaborado: Chusín, Reimundo. 206 A 1. 2 SIMILITUD DEL ACERO ASTM A36 SEGÚN DIPAC Y AISC. 207 ASTM A 36 ACEROS DIPAC (IPE) Denominación Ixx cm4 Ixx in4 Kg/mt h cm h in h mm IPE 80 80 1,92 6,00 8 3,15 80 IPE 100 171 4,11 8,10 10 3,94 100 IPE 120 318 7,64 10,40 12 4,72 120 IPE 140 541 13,00 12,90 14 5,51 140 IPE 160 869 20,88 15,80 16 6,30 160 IPE 180 1320 31,71 18,80 18 7,09 180 IPE 200 1940 46,61 22,40 20 7,87 200 IPE 220 2770 66,55 26,20 22 8,66 220 IPE 240 3890 93,46 30,70 24 9,45 240 IPE 270 5790 139,11 36,10 27 10,63 270 IPE 300 8360 200,85 42,20 30 11,81 300 IPE 330 11770 282,78 49,10 33 12,99 330 IPE 360 16270 390,89 57,10 36 14,17 360 IPE 400 23130 555,70 63,30 40 15,75 400 IPE 450 33740 810,61 77,70 45 17,72 450 IPE 500 48200 1158,01 90,70 50 19,69 500 IPE 550 67120 1612,56 106,00 55 21,65 550 Fuente: Catalogo DIPAC y AISC. Elaborado: Chusín, Reimundo. 208 COMPARACIÓN DE LA AISC vs DIPAC (Acero ASTM A36) Diferncia Diferencia Denominación Denominación DIPAC AISC Ixx in4 Ixx in4 h in AISC AISC IPE IPE-AISC IPE - h in IPE Ixx AISC h IPE 550 W 21 x73 21,24 1600,00 1612,56 21,65 12,56 0,41 IPE 500 W 21 x 57 21,06 1170,00 1158,01 19,96 -11,99 -1,1 IPE 500 W 18 x 71 18,47 1170,00 1158,01 19,69 -11,99 1,22 IPE 450 W 18 x 50 17,99 800,00 810,61 17,72 10,61 -0,27 IPE 400 W 14 x 53 13,92 541,00 555,7 15,75 14,70 1,83 IPE 360 W 12 x 50 12,19 394,00 390,89 14,17 -3,11 1,98 IPE 360 W 14 x 38 14,1 385,00 390,89 14,17 5,89 0,07 IPE 360 W 10 x 68 10,4 394,00 390,89 14,17 -3,11 3,77 IPE 330 W 12 x 35 12,5 285,00 282,78 12,99 -2,22 0,49 IPE 300 W 14 x 22 13,74 199,00 200,85 11,81 1,85 -1,93 IPE 300 W 12 x 26 12,22 204,00 200,85 11,81 -3,15 -0,41 IPE 270 W 10 x 26 10,33 144,00 139,11 10,63 -4,89 0,3 IPE 240 W 8 x 28 8,06 98,00 93,46 9,45 -4,54 1,39 IPE 240 W 10 x 19 10,24 96,30 93,46 9,45 -2,84 -0,79 IPE 220 W 10 x 15 9,99 68,90 66,55 8,66 -2,35 -1,33 IPE 220 W 8 x 18 8,14 61,90 66,55 8,66 4,65 0,52 IPE 200 W 8 x 15 8,11 48,00 46,61 7,87 -1,39 -0,24 IPE 180 W 8 x 10 7,89 30,80 31,71 7,09 0,91 -0,8 IPE 180 W 6 x 16 6,28 32,10 31,71 7,09 -0,39 0,81 IPE 160 W 6 x 12 6,03 22,10 20,88 6,3 -1,22 0,27 IPE 160 W 5 x 16 5,01 21,30 20,88 6,3 -0,42 1,29 IPE 140 W 4 x 13 4,16 11,30 13 5,51 1,70 1,35 Fuente: Catalogo DIPAC y AISC. Elaborado: Chusín, Reimundo. 209 ASTM A 36 ACEROS DIPAC (IPN) Denominación Ixx cm4 h cm Ixx in4 h in IPN 80 77 8 1,85 3,15 IPN 100 171 10 4,11 3,94 IPN 120 328 12 7,88 4,72 IPN 140 573 14 13,77 5,51 IPN 160 935 16 22,46 6,30 IPN 180 1450 18 34,84 7,09 IPN 200 2140 20 51,41 7,87 IPN 220 3060 22 73,52 8,66 IPN 240 4250 24 102,11 9,45 IPN 270 5740 26 137,90 10,24 IPN 300 9800 30 235,45 11,81 IPN 330 15700 34 377,19 13,39 IPN 360 19610 36 471,13 14,17 IPN 400 29210 40 701,77 15,75 IPN 450 45850 45 1101,55 17,72 IPN 500 68740 50 1651,49 19,69 IPN 550 99180 55 2382,81 21,65 Fuente: Catalogo DIPAC y AISC. Elaborado: Chusín, Reimundo. 210 COMPARACIÓN DE LA AISC vs DIPAC (Acero ASTM A36) Diferencia Diferencia Denominación Denominación Ixx in4 h in Ixx in4 h in Ixx IPN- h IPN- DIPAC AISC AISC AISC IPN IPN AISC AISC IPN 550 S 24x100 2390 24 2382,8 21,65 -7,2 -2,35 IPN 500 S 20x96 1670 20,3 1651,49 19,69 -18,51 -0,61 IPN 450 S 20x66 1190 20 1101,55 17,72 -88,45 -2,28 IPN 360 S 15x50 486 15 471,13 14,17 -14,87 -0,83 IPN 330 S 12x50 305 12 377,19 13,39 72,19 1,39 IPN 300 S 12x35 229 12 235,45 11,81 6,45 -0,19 IPN 270 S 10x25,4 124 10 137,9 10,24 13,9 0,24 IPN 220 S 8x23 64,9 8 73,52 8,66 8,62 0,66 IPN 200 S 8x18,4 57,6 8 51,41 7,87 -6,19 -0,13 IPN 160 S 6x12,5 22,1 6 22,46 6,3 0,36 0,3 IPN 140 S 5x10 12,3 5 13,77 5,51 1,47 0,51 IPN 120 S4x9,5 6,79 4 7,88 4,72 1,09 0,72 IPN 100 S 3x7,5 2,93 3 4,11 3,94 1,18 0,94 IPN 80 S 3x5,7 2,52 3 1,85 3,15 -0,67 0,15 Fuente: Catalogo DIPAC y AISC. Elaborado: Chusín, Reimundo. 211 ASTM A 36 ACEROS DIPAC (UPN) Denominación Ixx cm4 h cm Ixx in4 h in UPN 50 26,4 5 0,63 1,97 UPN 65 57,5 6,5 1,38 2,56 UPN 80 106 8 2,55 3,15 UPN 100 206 10 4,95 3,94 UPN 120 364 12 8,75 4,72 UPN 140 605 14 14,54 5,51 UPN 160 905 16 21,74 6,30 UPN 180 1350 18 32,43 7,09 UPN 200 1910 20 45,89 7,87 UPN 220 2690 22 64,63 8,66 UPN 240 3600 24 86,49 9,45 UPN 260 4820 26 115,80 10,24 UPN 300 8030 30 192,92 11,81 COMPARACIÓN DE LA AISC vs DIPAC (Acero ASTM A36) Diferencia Diferencia Denominación Denominación DIPAC AISC Ixx in 4 Ixx in4 Ixx UPN- h UPN- AISC h in ASIC UPN h in UPN AISC AISC UPN 300 C 12x31 203 12 192,92 11,81 -10,08 -0,19 UPN 260 MC 10x25 110 10 115,8 10,24 5,8 0,24 UPN 240 MC 9x23,9 85 9 86,49 9,45 1,49 0,45 UPN 220 MC 8x22,8 63,8 8 64,63 8,66 0,83 0,66 UPN 200 C 8x18,75 44 8 45,89 7,87 1,89 -0,13 UPN 200 MC 7x22,7 47,5 7 45,89 7,87 -1,61 0,87 UPN 180 C 8x11,5 32,6 8 32,43 7,09 -0,17 -0,91 UPN 160 C 7x9,8 21,3 7 21,74 6,3 0,44 -0,7 UPN 140 C 6x10,5 15,2 6 14,54 5,51 -0,66 -0,49 UPN 120 C 5x9 8,9 5 8,75 4,72 -0,15 -0,28 UPN 100 C 4x7,25 4,59 4 4,95 3,94 0,36 -0,06 UPN 80 C 3x6 2,07 3 2,55 3,15 0,48 0,15 UPN 65 C 3x4,1 1,66 3 1,38 2,56 -0,28 -0,44 Fuente: Catalogo DIPAC y AISC. Elaborado: Chusín, Reimundo. 212 ANEXO 2 A 2. 1 METODOS PARA MEDIR LA ADHERENCIA DE LA PINTURA, PARAMETROS DE COMPARACION, NORMAS ASTM D 3359, ASTM D 454. 213 A 2.1.1 METODOS PARA MEDIR LA ADHERENCIA DE LA PINTURA A UN SUSTRATO. Los métodos mas utilizados para medir la fuerza de adherencia de una película protectora a un sustrato, son por corte y por tracción. Por Corte Se conocen dos métodos dentro de este grupo, llamados A y B. El método A, se emplea preferentemente en obra, mientras que el método B resulta más adecuado para trabajos de laboratorio. Ambos métodos son cualitativos y se utilizan para sustratos metálicos. Consisten en aplicar cortes sobre el revestimiento hasta llegar al sustrato, utilizando instrumentos de características establecidas según normas. La forma del corte varía con el método, siendo una cruz para el método A, y un reticulado para el método B. Para asegurar la penetración total del film, se debe verificar en los cortes el reflejo metálico del sustrato. Si no se hubiera llegado hasta el sustrato, se hace un nuevo corte en un lugar diferente, ya que no se recomienda repasar un corte previo. Luego se aplica cinta adhesiva sobre la zona cortada y se la afirma frotando con el dedo. Una vez transcurridos 90± 30 segundos de la aplicación de la cinta, se la quita, tomando el extremo libre y levantándola rápidamente, sin movimientos bruscos, en ángulo lo más aproximado posible a los 180º. Se revisa el área de corte y se evalúa el desprendimiento del revestimiento del sustrato o de pinturas previas. Finalmente se clasifica la adherencia de acuerdo con una escala normalizada que depende del método empleado. En sistemas de varias capas pueden aparecer fallas de adherencia entre las mismas, lo cual no permite determinar la adherencia del sistema completo sobre el sustrato. 214 Método A. En este caso se corta el revestimiento en forma de "X". Se aplica la cinta adhesiva sobre el corte. Se arranca y se evalúa la adherencia en la escala de 0 a 5 que se muestra a continuación: Tabla A.2.1 Pruebas de Adherencia para Pinturas mediante corte en X. Método B. Se aplican cortes perpendiculares generando un área de reticulado, con un instrumento como el que se muestra en la figura A 2.1. 215 Figura A 2.1 Se debe emplear sólo la presión necesaria para que el filo de las cuchillas llegue hasta el sustrato. Completado el número de cortes requeridos se pasa un pincel suave para eliminar fragmentos o rulos de pintura desprendidos. Se aplica luego la cinta adhesiva sobre el área reticulada. Se la arranca y se revisa el área reticulada, observando desprendimiento del revestimiento del sustrato o de pinturas previas. Se califica la adherencia según la siguiente escala: Tabla A.2.2 Pruebas de Adherencia para Pinturas mediante cortes perpendiculares. 216 Los métodos de corte A y B explicados anteriormente, se encuentran normalizados según UNIT 829-90 (Medición de adherencia por medio del uso de cinta adhesiva) y las tablas de evaluación son las que figuran en dicha norma. La misma toma como documento base la norma ASTM D 3359-87 (Standard test method for measuring adhesion by tape test). Por Tracción Este método es cuantitativo y emplea un instrumento portátil denominado Medidor de adherencia por tracción , como el que se muestra en la figura A 2.2. Figura A 2.2 En este método se determina la fuerza necesaria para desprender un recubrimiento, lo cual es una medida de la adherencia. Para ello se fija un dispositivo de carga especial (tarugo) , en posición vertical, sobre la superficie del recubrimiento mediante un adhesivo adecuado, por ejemplo uno epoxídico de dos componentes. 217 Después de curado el adhesivo, el dispositivo de ensayo del instrumento se fija en el tarugo y se aplica una fuerza perpendicular respecto a la superficie. Esta fuerza se controla e incrementa hasta que se desprenda el tarugo con el revestimiento o hasta alcanzar un valor especificado. Cuando se desprende el tarugo la adhesión se evalúa por: Fuerza de arranque que se expresa como el cociente entre la fuerza máxima aplicada para producir el desprendimiento y la superficie del tarugo. Se lee directamente en la escala del instrumento en Kgf/cm2 El tipo de falla que se califica de acuerdo al porcentaje de falla (área respectiva) y su ubicación dentro del sistema de ensayo, es decir con respecto a las interfases y capas que constituyen el sistema. El metodo por traccion explicado se encuentra normalizado según UNIT 830-90 (Determinación de la fuerza de arranque de revestimiento por medio del uso d un medidor de adherencia portátil ). La misma toma como documento base la norma ISO 4624 – 1978 (Pull-off test for adhesion) y la norma ASTM D 4541 – 85 (Standard method for pull – off strength of coatings using portable adhesión testers). A 2.1.2 INSPECCION DE LA PREPARACION DE LA SUPERFICIE. a) Limpieza manual y química. Para estos casos, la inspección es visual y por comparación con el aspecto de patrones de referencia, en función de lo que se aprobara o rechazara la superficie. b) Limpieza con abrasivos. Se establece el perfil de anclaje obtenido con ayuda de la estrella comparadora (Patrón), una lupa y una lámpara, o por medición directa con ayuda de una cinta Press o fill donde se graba la irregularidad obtenida en la 218 superficie para luego medirla con un palpador. Además de cumplir con el perfil de anclaje, las superficies deberán tener un aspecto final como el que se muestra en los patrones de referencia de acuerdo al estado inicial de la superficie. A 2.1.3 COMPARACION VISUAL DE LA SUPERFICIE PREPARADA. ESTADO ORIGINAL Figura A 2.3 LIMPIEZA MANUAL Basado en la Norma SSPC – SP2 Figura A 2.4 219 CHORRO ABRASIVO Acero COMERCIAL Superficie preparada basándose en la norma SSPC-SP6 Figura A 2.5 CHORRO ABRASIVO METAL BLANCO Superficie preparada basado en la norma SSPS-SP5 Figura A 2.6 220 ANEXO 3 Se presenta a continuación se muestra de manera detallada cada uno de los planos del taller Tipo: A 3.1 PLANOS DE DISTRIBUCIÓN DE AREAS. A 3.2 PLANOS CIVILES. A 3.3 PLANOS ESTRUCTURALES. A 3.4 PLANOS ELÉCTRICOS. A 3.5 PLANOS 3D. 221 ANEXO 4 Se presenta las proformas de maquinaria correspondiente al Taller Tipo, determinación de los KVA del transformador, el certificado del costo de la acometida del medidor de luz y del Terrero para el Taller Tipo adquirido en el departamento de Avaluos y Catastros del Cantón Rumiñahui, 222 A 4.1 PROFORMAS DE COSTO DE MAQUINARIA, TERRENO Y LUZ. 223 ANEXO 5 En este anexo se presenta un análisis del costo hora de la maquinaría correspondiente al taller tipo. 224 A 5.1 ANÁLISIS DE COSTO HORA DE MAQUINARIA. 225 ITEM DETALLE 1 AMOLADORA 2500W POTENCIA VIDA UTIL (H) VIDA UTIL (n) COSTO INICIAL (Co) COSTO ARTICULOS ESPECIALES DURACIÓN DE ARTICULOS ESPECIALES COSTO ENERGÍA ELÉCTRICA TASA ANUAL DE INTERES CAP. INVERTIDOS TASA ANUAL DE SEGURAS (Sa) TASA ANUAL DE IMPUESTO POR LEY (K) Valor medio de inversión (Vi) COSTO DE PROPIEDAD INTERESES SEGURO IMPUESTOS TOTAL A COSTO DE OPERACIÓN ENERGÍA/COMBUSTIBLE TOTAL B 2500 4000 2 200 50 97 0,1 150 0,025 0,005 0,005 0,04 0,031 0,515 0,547 COSTO HORARIO (A+B+C) 0,832 * Incluye el costo de consumibles **F=0,5 (50% para reparación media) 5,3 5,4 5,5 0,25 0,25 COSTO DE MANTENIMIENTO REPARACIONES ** ARTICULOS ESPECIALES TOTAL C NOTAS UNIDAD W HORAS AÑOS USD USD HORAS USD/KWh 10,00% 2% 2,00% Fórmulas 5,2 5,9 5,10 226 ITEM DETALLE SOLDADORA MAG 350 2 AMP POTENCIA (REAL) VIDA UTIL (H) VIDA UTIL (n) COSTO INICIAL (Co) COSTO ARTICULOS ESPECIALES* DURACIÓN DE ARTICULOS ESPECIALES COSTO ENERGÍA ELÉCTRICA TASA ANUAL DE INTERES CAP. INVERTIDOS TASA ANUAL DE SEGURAS (Sa) TASA ANUAL DE IMPUESTO POR LEY (K) 12500 7000 4 2400 82 175 0,1 Valor medio de inversión (Vi) 1500 COSTO DE PROPIEDAD INTERESES SEGURO IMPUESTOS TOTAL A 0,167 0,033 0,033 0,233 COSTO DE OPERACIÓN ENERGÍA/COMBUSTIBLE TOTAL B 1,25 1,25 COSTO DE MANTENIMIENTO REPARACIONES ** ARTICULOS ESPECIALES TOTAL C COSTO HORARIO (A+B+C) NOTAS * Portaelectrodo, masa, etc. **F=0,35 (35%) 0,124 0,47 0,593 2,08 UNIDAD W HORAS AÑOS USD USD HORAS USD/KWh 10,00% 2% 2,00% Fórmulas 5,2 5,3 5,4 5,5 5,9 5,10 227 ITEM DETALLE 3 SOLDADORA 250 AMP POTENCIA VIDA UTIL (H) VIDA UTIL (n) COSTO INICIAL (Co) COSTO ARTICULOS ESPECIALES* DURACIÓN DE ARTICULOS ESPECIALES COSTO ENERGÍA ELÉCTRICA TASA ANUAL DE INTERES CAP. INVERTIDOS TASA ANUAL DE SEGURAS (Sa) TASA ANUAL DE IMPUESTO POR LEY (K) 10000 2800 2 600 70 200 0,1 Valor medio de inversión (Vi) 450,00 COSTO DE PROPIEDAD INTERESES SEGURO IMPUESTOS TOTAL A COSTO DE OPERACIÓN ENERGÍA/COMBUSTIBLE TOTAL B COSTO DE MANTENIMIENTO REPARACIONES ** ARTICULOS ESPECIALES TOTAL C COSTO HORARIO (A+B+C) NOTAS * Incluye costo de Portaelectrodo, masa, etc. **F=0,625 (62,5%) 0,180 0,036 0,036 0,252 UNIDAD W HORAS AÑOS USD USD HORAS USD/KWh 10,00% 2% 2,00% Fórmulas 5,2 5,3 5,4 5,5 1 1 0,150 0,350 0,500 1,8 5,9 5,10 228 ITEM DETALLE 4 COMPRESOR POTENCIA VIDA UTIL (H) VIDA UTIL (n) COSTO INICIAL (Co) COSTO ARTICULOS ESPECIALES* DURACIÓN DE ARTICULOS ESPECIALES COSTO ENERGÍA ELÉCTRICA TASA ANUAL DE INTERES CAP. INVERTIDOS TASA ANUAL DE SEGURAS (Sa) TASA ANUAL DE IMPUESTO POR LEY (K) Valor medio de inversion (Vi) 3 7500 4 680 100 100 0,10 425 COSTO DE PROPIEDAD INTERESES SEGURO IMPUESTOS TOTAL A 0,043 0,009 0,009 0,060 COSTO DE OPERACIÓN ENERGÍA/COMBUSTIBLE TOTAL B 0,22 0,224 COSTO DE MANTENIMIENTO REPARACIONES ** ARTICULOS ESPECIALES TOTAL C 0,065 1,000 1,065 COSTO HORARIO (A+B+C) NOTAS * Incluye costo de Filtros y lubricantes **F=0,625 (62,5% para reparación grande) 1,35 UNIDAD HP HORAS AÑOS USD USD HORAS USD/KWh 10,00% 2% 2,00% Fórmulas 5,2 5,3 5,4 5,5 5,9 5,10 229 ITEM DETALLE 5 EQUIPO OXICORTE POTENCIA (REAL) VIDA UTIL (H) VIDA UTIL (n) COSTO INICIAL (Co) COSTO ARTICULOS ESPECIALES* DURACIÓN DE ARTICULOS ESPECIALES COSTO ENERGÍA ELÉCTRICA TASA ANUAL DE INTERES CAP. INVERTIDOS TASA ANUAL DE SEGURAS (Sa) TASA ANUAL DE IMPUESTO POR LEY (K) Valor medio de inversion (Vi) 100 11000 5 1000 150 210 0,10 600 COSTO DE PROPIEDAD INTERESES SEGURO IMPUESTOS TOTAL A 0,050 0,010 0,010 0,070 COSTO DE OPERACIÓN ENERGÍA/COMBUSTIBLE TOTAL B 0,01 0,010 COSTO DE MANTENIMIENTO REPARACIONES ** ARTICULOS ESPECIALES TOTAL C 0,037 0,714 0,751 COSTO HORARIO (A+B+C) 0,831 NOTAS * Incluye costo de mangueras, boquillas, etc. **F=0,35 (35%) UNIDAD W HORAS AÑOS USD USD HORAS USD/KWh 10,00% 2% 2,00% Fórmulas 5,2 5,3 5,4 5,5 5,9 5,10 230 ITEM DETALLE 6 TALADRO DE PEDESTAL POTENCIA VIDA UTIL (H) VIDA UTIL (n) COSTO INICIAL (Co) COSTO ARTICULOS ESPECIALES* DURACIÓN DE ARTICULOS ESPECIALES COSTO ENERGÍA ELÉCTRICA TASA ANUAL DE INTERES CAP. INVERTIDOS TASA ANUAL DE SEGURAS (Sa) TASA ANUAL DE IMPUESTO POR LEY (K) Valor medio de inversion (Vi) 1 6000 3 400 50 100 0,10 266,67 COSTO DE PROPIEDAD INTERESES SEGURO IMPUESTOS TOTAL A 0,027 0,005 0,005 0,037 COSTO DE OPERACIÓN ENERGÍA/COMBUSTIBLE TOTAL B 0,07 0,075 COSTO DE MANTENIMIENTO REPARACIONES ** ARTICULOS ESPECIALES TOTAL C 0,038 0,500 0,538 COSTO HORARIO (A+B+C) NOTAS * Incluye costo de mandril, brocas, etc. **F=0,50 (50% reparación media) 0,6 UNIDAD HP HORAS AÑOS USD USD HORAS USD/KWh 10,00% 2% 2,00% Fórmulas 5,2 5,3 5,4 5,5 5,9 5,10 231 ANEXO 6 En esta sección se presenta los formatos de Fabricación e Inspección y Montaje e Inspección, como también los WPS, elaborados en base al presente proyecto de titulación. 232 A 6.1 FORMATO PARA LA FABRICACIÓN E INSPECCIÓN. 233 A 6.2 FORMATO PARA EL MONTAJE E INSPECCIÓN. 234 A 6.3 FORMATO ESPECIFICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA (WPS). 235 ANEXO 7 A 7.1 CALCULO DE CARGAS DEL EDIFICIO TIPO Proporcionadas por la Construcciones y Cubiertas. compañía constructora KLAERE CIA. LTDA. 236 ANEXO 8 8. FOTOS DEL EDIFICIO ANALIZADO A 8.1 SOLDADURA DE NERVIO CON LA COLUMNA 237 Figura A 8.1 A 8.2 ALINEACIÓN DE LAS COLUMNAS. 238 Figura A 8.2 A 8.3 INGENIERO CONSTRUCTOR INSPECCIONANDO. 239 Figura A 8.3 A 8.4 PROCESO DE SOLDADURA DE NERVIO CON VIGA 240 PRINCIPAL. Figura A 8.4 A 8.5 VISTA DE NERVIOS, VIGAS Y COLUMNAS EN TODA 241 MAGNITUD DE LA PLANTA 2 Figura A 8.5 A 8.6 VISTA FACHADA FRONTAL. 242 Figura A 8.6 A 8.7 COLOCACIÓN DE COLUMNAS PLANTA 3 243 Figura A 8.7 ANEXO 9 244 A 9.1 PLANOS DEL EDIFICIO ANALIZADO A continuación se presenta los planos de: Estructurales del Edificio Tipo. Montaje del Edificio Tipo. Civiles del Edificio Tipo. Arquitectónicos del Edificio Tipo. Especificación del Procedimiento de Soldadura (WPS) Nombre Cia: Número de Identificación: PQR de soporte: Fecha: Según Norma Realizado por: Junta Utilizada Técnica de Soldadura: Soldadura a: Un lado Respaldo: Preparar Junta: Dos lados si si no no Proceso de soldadura: Tipo de Soldadura Manual Método: Semiautomática Posición de Soldadura: Bisel: Talón: Gas de protección Abertura raíz: Progresión: Metal Base: Técnica: Especificación: Un Pase Espesor nominal: Limpieza: Diámetro nominal: Pase en raíz: Metal de Aporte Pases siguientes: Varios Pases Denominación AWS: Diámetro: Marca Electrodo: Precalentamiento Pase en caliente: Notas: Metal de aporte No de pase Clase Diámetro Corriente Tensión Velocidad de de trabajo avance Tipo y (m/min) polaridad Amperaje (Voltios) Caudal lt / min