EMPRESA NACIONAL PORTUARIA HONDURAS, C.A. LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No.01/2006 SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA DEL TIPO REMOLCADOR, CON POTENCIA TOTAL ENTRE 2,500 Y 3,000 BHP PARA EL SERVICIO COSTERO Y OPERACIONES DE PUERTO PUERTO CORTES, HONDURAS DICIEMBRE DE 2006 PLIEGO DE CONDICIONES LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No. 01/2006 CONTRATACIÓN PARA EL SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA DEL TIPO REMOLCADOR, CON POTENCIA TOTAL ENTRE 2,500 Y 3,000 BHP, PARA EL SERVICIO COSTERO Y OPERACIONES DE PUERTO La Empresa Nacional Portuaria, en adelante identificada como la ENP, contratará mediante el procedimiento de Licitación Pública Internacional, el suministro de una (1) embarcación marina del tipo remolcador (TUG BOAT), completamente nueva, para el servicio costero y operaciones de puerto, de acuerdo con las normas estándar exigidas por Lloyd's Register of Shipping y otras mundialmente aplicables; el traslado de la embarcación desde el sitio de su construcción hasta Puerto Cortés, Honduras, Centroamérica estará a cargo del oferente. El suministro deberá incluir las pruebas de funcionamiento y la capacitación en la operación y mantenimiento de la embarcación al personal que la ENP designe. 1. REQUISITOS PARA LOS PARTICIPANTES Podrán participar en la presente licitación, fabricantes con experiencia mínima de diez (10) años en la fabricación de embarcaciones marinas, como la del objeto de la presente licitación, directamente o a través de otra persona, natural o jurídica, nacional o extranjera, domiciliada o no en Honduras, con poder del fabricante debidamente autenticado para representarlo y documentado para representarlo con la autorización expresa y directa para esta Licitación. No se admitirán ofertas de empresas que no hayan retirado a su nombre este pliego de condiciones. 2. SUJECIÓN AL PLIEGO DE CONDICIONES Y PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS. 2.1 La presentación de la oferta presume la aceptación incondicional por parte del oferente de los términos y condiciones de la presente licitación, como ser el plazo de mantenimiento de oferta, condiciones de entrega y la declaración responsable de que reúne todas y cada una de las condiciones exigidas en el presente Pliego de Condiciones. 2.2 Las ofertas se recibirán en el lugar, día y hora indicados al efecto en el correspondiente aviso de publicación de la Licitación Pública Internacional Página 2 de 70 No. 01/2006, es decir, a las 10:00 a.m., hora de Honduras, el 12 de marzo de 2007, en la sala de juntas de la Gerencia General, ubicada en el tercer piso del edificio administrativo de la Empresa Nacional Portuaria, de la Ciudad de Puerto Cortes, Departamento de Cortes, por lo cual se pide a las empresas interesadas en participar, examinar cuidadosamente los términos y condiciones requeridos en este pliego de condiciones con el fin de familiarizarse con ellos y así cumplir con los mismos. 3. 2.3 No se admitirán ofertas de empresas que no hayan retirado a su nombre el pliego de condiciones de la presente licitación. 2.4 No se admitirán ofertas después de la hora límite indicada en el numeral 2.2 anterior. ACLARACIÓN O SUBSANACIÓN DE OFERTA Una vez presentada la oferta, no se permitirá modificar o corregir ésta, ni retirar ningún documento durante el período de evaluación y adjudicación. Si la ENP, a través de la comisión evaluadora, requiere aclaraciones de una o más ofertas, lo comunicara por escrito al o los oferentes, quienes también por escrito enviaran sus respuestas dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a partir de la fecha de envío de nota de la ENP la que será agregada al expediente, sin que por esta vía se permita modificar sus aspectos sustanciales. 4. Para los fines del párrafo primero, son aspectos sustanciales la designación del oferente, el precio ofrecido, plazo de validez de la oferta, plazo de entrega, garantía de mantenimiento, incluyendo su monto y tipo, oferta totales PROHIBICIONES a) Ningún participante deberá enviar a la ENP o a cualquiera de sus funcionarios o empleados, después de la apertura de ofertas, cualquier tipo de correspondencia con relación a esta Licitación, con excepción de las aclaraciones contempladas en el numeral 3 de este pliego de condiciones. b) Después de la apertura de ofertas y antes del anuncio de la adjudicación del contrato, no se proporcionará información alguna con respecto al examen, tabulación, aclaración y evaluación de las ofertas y las recomendaciones relativas a la adjudicación de las mismas, a ninguna persona o personas, que no estén vinculadas en el proceso de análisis y evaluación de ofertas. Esta disposición es aplicable tanto a funcionarios o empleados de la ENP como al personal relacionado con las empresas oferentes Página 3 de 70 La violación a las prohibiciones antes señaladas hará efectiva la descalificación del oferente y consecuentemente de la oferta presentada. 5. ESPECIFICACIONES Las especificaciones del suministro objeto de esta licitación se detallan en el Anexo No. 5 y consisten en las especificaciones que identifican al remolcador objeto de suministro y sus componentes. Si por razones de especificaciones particulares de un fabricante, éstas no coinciden con las requeridas en estos términos, el oferente deberá proponer las que más se aproximen a éstas, indicando en su oferta las diferencias y sustentándolas con los catálogos, brochures o planos para poder identificar y analizar en forma objetiva. El oferente propondrá un listado de repuestos para cada uno de los equipos y sus componentes, instalaciones y otros que formen parte integral del remolcador según sea necesario, indicando ordenadamente para cada uno, nombre y cantidad, número de parte y su ubicación referenciada en planos, esquemáticos o catálogos y los correspondientes precios unitarios, que a juicio del oferente son los necesarios para garantizar el buen funcionamiento y dar mantenimientos preventivos al remolcador en un periodo de dos años de operación continua. Sin menoscabo de lo anterior, el oferente debe de incluir por aparte, con el grado de detalle antes indicado, el listado de repuestos recomendados por la Sociedad Clasificadora Lloyd's, procurando no duplicar los repuestos del listado mencionado en el párrafo anterior. 6. SUPERVISIÓN La ENP nombrará oportunamente al personal supervisor calificado, para efectuar, por cuenta del oferente, las visitas de inspección oportunas y. necesarias, en el lugar en donde se ejecutará la construcción del remolcador, para el control de la calidad de la mano de obra, materiales, equipos y sus componentes e instalaciones; se hará tantas visitas como sean necesarias de acuerdo a los estándares de las normas aplicadas por la Sociedad Clasificadora Lloyd's Register of Shipping. En tal sentido, el oferente presentará en su oferta el monto que corresponda al número de viajes de ida y vuelta y los viáticos respectivos para dos (2) personas, para que asistan al programa de fabricación presentado al momento de la firma del contrato, con base en el número de visitas necesarias a efectuar y al número de días por visita. Página 4 de 70 Además, deberá presentar un detalle pormenorizado del valor de los tiquetes aéreos, indicando el destino, propósito, número de días de estadía, viáticos por día de estadía y otros gastos que el oferente considere conveniente que deban ser incorporados en su oferta. 7. CONTENIDO DE LAS OFERTAS. 7.1 Cada empresa interesada en participar deberá presentar una carta oferta suscrita por su Representante Legal. En caso que el oferente presente más de una oferta éste será descalificado. 7.2 Si se comprobare que ha habido entendimiento malicioso entre dos o más oferentes, las respectivas ofertas no serán consideradas, igual sucederá si se comprobare cualquier entendimiento malicioso entre oferentes y funcionarios o empleados de la ENP que intervengan en este procedimiento de licitación pública internacional por razón de sus cargos, todo esto sin perjuicio de la responsabilidad legal en que estos hubieren incurrido. 7.3 Con el propósito de realizar una evaluación objetiva, se requiere que las ofertas recibidas por los licitantes, sean desglosadas y presentadas de la forma siguiente: 7.3.1 7.3.2 7.3.3 DOCUMENTACIÓN LEGAL DOCUMENTACIÓN TÉCNICA OFERTA ECONÓMICA 7.3.1 DOCUMENTACIÓN LEGAL (Original y cuatro copias) (Original y cuatro copias) (Original y cuatro copias) Se requiere presentar la documentación legal en original y cuatro (4) copias, firmada en todas sus hojas por el representante legal del oferente y enumerada en forma correlativa. No obstante, en caso de presentar fotocopias, éstas deberán estar debidamente autenticadas por Notario Público; la documentación requerida se deberá presentar según el detalle siguiente: a) Información general Se deberá expresar la siguiente información general actualizada, correspondiente al fabricante y su representante legal: Página 5 de 70 1 2 b) Nombre, denominación o razón social. Dirección completa, número de teléfono, número de fax, correo electrónico. Cada oferta deberá contener la documentación legal siguiente: I. Declaración Jurada (ver Anexo No. 2), cuya firma debe ser debidamente autenticada por Notario Publico, en la que el oferente se responsabiliza de la veracidad y autenticidad de todas los compromisos adquiridos y de la información proporcionada en su oferta, asimismo deberá manifestar que acepta totalmente el contenido de los términos y requerimientos de este pliego de condiciones y sus suplementos si los hubiera. La no inclusión de esta declaración en la oferta, podrá ser motivo suficiente para rechazar la oferta en el momento de presentación y apertura de ofertas o durante su análisis. II. Declaración Jurada, cuya firma debe ser debidamente autenticada por Notario Público (ver Anexo No. 4), indicando que tanto el representante legal como su representada no están comprendidos en alguna de las prohibiciones e inhabilidades a que se refiere el Artículo 15 y 16 de la Ley de Contratación del Estado. Nombre o razón social de la Empresa fabricante y el de su representante legal, o nombre del Representante o Distribuidor autorizado para representarla en esta licitación, si son estos quienes participarán, documentando debidamente la autorización expresa del fabricante para el presente proyecto, indicando su dirección, teléfono, fax, ciudad y país. III. IV. Copia de la Escritura de Constitución de la empresa fabricante concursante (de ser posible en idioma español), debidamente apostillado por el respectivo Consulado Hondureño en el país de origen de la empresa fabricante, debiendo entregar, antes de que se produzca la adjudicación, una certificación de la resolución del Poder Ejecutivo acreditando su autorización para ejercer el comercio en Honduras, debidamente inscrito en el Registro Público de Comercio. Página 6 de 70 Lo anterior se entiende sin perjuicio de la obligación de inscripción en el Registro de Proveedores y Contratistas, en cuyo caso la admisión de la solicitud de inscripción estará condicionada al cumplimiento de entregar la certificación requerida en el párrafo anterior. V. Fotocopia de la Escritura de Constitución del Distribuidor o Representante autorizado acreditando su personería jurídica y copia de sus reformas si las hubiere, todas debidamente inscritas en el Registro de la Propiedad Inmueble y Mercantil. VI. Si fuere una persona jurídica diferente a la Sociedad Mercantil, presentará el documento de constitución o estatutos aprobados por autoridad competente, en el que consten las normas que regulen su actividad, inscritos en el Registro que corresponda. Constancias originales vigentes, extendidas en Tegucigalpa por la Procuraduría General de la República, indicando que tanto el representante legal como la empresa oferente no tienen juicios pendientes con el Estado. VII. VIII. Fotocopia autenticada del Registro Tributario Nacional de la Empresa oferente y de la tarjeta de identidad o carné de residencia y Registro Tributario Nacional del Representante Legal de la misma. IX. Fotocopia autenticada del Poder General de Administración otorgado al Representante Legal de la empresa y sus modificaciones actualizadas; tales documentos deben estar correctamente registrados. X. Constancias originales de Solvencia vigente, emitidas por la Dirección Ejecutiva de Ingresos a nombre de la empresa y de su Representante Legal. XI. Fotocopia del Permiso de Operación del negocio (vigente) emitido por la Municipalidad de su domicilio. Página 7 de 70 XII. Constancia de Registro de Proveedores extendida por la Oficina Normativa de Contratación y Adquisiciones del Estado o en su defecto, constancia de encontrarse en trámite. XIII. Constancia o certificación extendida por la Secretaria de Industria y Comercio que acredite que el oferente es Distribuidor o Representante autorizado de la marca del equipo ofertado. XIV. Constancia de no tener deudas ni haber sido sancionado por incumplimiento de contratos de suministro o servicios con la Empresa Nacional Portuaria, extendida por la División de Servicios Generales y la Unidad de Auditoria Interna. XV. En el caso del oferente que resultare adjudicado, éste deberá presentar constancias originales acreditando: 1 Solvencia con Instituto Hondureño de Formación Profesional (INFOP). 2 Solvencia con el Instituto Hondureño de Seguridad Social (IHSS). 3 Constancias extendidas por la Procuraduría General de la República indicando que el oferente no tiene cuentas ni juicios pendientes con el Estado de Honduras y que el representante legal que potencialmente suscribirá el contrato, no tiene cuentas ni juicios pendientes con el Estado de Honduras. 4 Constancia de la Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI) indicando que el oferente y su representante legal no han sido objeto de sanción administrativa firme, en dos (2) o más expedientes por infracciones tributarias durante los últimos cinco (5) años. NOTA: Los documentos mencionados en este numeral XV deberán ser extendidos dentro de los treinta (30) días calendario previo a la suscripción del contrato. Página 8 de 70 1 Los documentos que se presenten en autenticados por Notario Público. fotocopias, deberán estar 2 Conforme a lo estipulado en el Artículo 132 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado, en caso de encontrarse defecto u omisiones subsanables se concederán cinco (5) días hábiles siguientes a la notificación por parte de la ENP, para que los oferentes subsanen tales defectos u omisiones, siempre y cuando éstas no impliquen modificaciones del precio, objeto y condiciones ofrecidas. 3 Podrán ser subsanados los defectos u omisiones en las ofertas que “no impliquen modificaciones del precio, objeto y condiciones ofrecidas”, incluyendo los siguientes: (i) falta de copias de la oferta; (ii) falta de literatura descriptiva; (iii) omisión de datos no relacionados directamente con el precio, según disponga este pliego de condiciones; (iv) inclusión de datos en unidades de medidas diferentes; (v) no presentación de la credencial de inscripción en el Registro de Proveedores y Contratistas; (vi) otros defectos u omisiones no sustanciales previstos en el pliego de condiciones. 4 Los documentos incluidos en el sobre conteniendo la documentación legal deben presentarse numerados en forma correlativa y todas sus hojas deberán ser firmadas por el representante legal del oferente, conforme a lo estipulado en el Artículo 111 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado. 5 Los documentos extendidos fuera de Honduras deberán haber cumplido con el proceso de legalización requerido tanto en el extranjero como en Honduras. 6 No se exigirá a los licitantes: Certificaciones, constancias o documentos similares u análogos para acreditar extremos que consten en los registros o archivos de la ENP, de conformidad con el Artículo No.4 de la Ley de Simplificación Administrativa. 7 No se aceptarán constancias de tener en trámites cualesquiera de los documentos requeridos en el numeral 2.1., exceptuando únicamente en el caso referido en el Artículo 57 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado. Página 9 de 70 7.3.2 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Se requiere presentar la documentación técnica en original y cuatro (4) copias, firmada en todas sus hojas por el representante legal del oferente y enumerada en forma correlativa; no obstante, en caso de presentar fotocopias éstas deberán estar debidamente autenticadas por Notario Público. La documentación técnica, sin incluir precios, deberá contener la información y documentos según se detalla a continuación: I. Detalle de las especificaciones técnicas ofrecidas para cumplir con los requerimientos exigidos, mismas que deberán desglosarse conforme al orden en que aparecen tales requerimientos en el Anexo No. 5 de este pliego de condiciones. II. Estados Financieros de la empresa fabricante y del Distribuidor o Representante autorizado (balance general y Estado de Resultados) al 31 de diciembre de 2005 y al 31 de diciembre de 2006, debidamente auditados o avalados por una firma de Auditores reconocidos y colegiados en Honduras. III. Número de años fabricando suministros como el requerido en este pliego de condiciones, que tiene el fabricante de la marca ofertada; número de años de fabricar la marca de la embarcación propuesta; y número de años como fabricante, utilizando la razón social actual. IV. Publicaciones anuales, brochures, revista de la empresa y cualquier otra publicación emitida por la empresa oferente relacionada con el suministro objeto de esta licitación. (De preferencia en idioma español). V. Experiencia del fabricante en construcciones similares en los últimos diez (10) años: Proporcionar un listado de remolcadores con el detalle siguiente: Cantidad y capacidad en BHP, desplazamiento en toneladas, longitud, precio de venta en US$ de cada remolcador, período de construcción de cada uno, nombre del cliente, su dirección, teléfono y fax. La ENP se reserva el derecho de verificar la información suministrada Página 10 de 70 VI. Especificaciones: Proporcionar las especificaciones del remolcador ofertado, indicando calidad de materiales, normas de calidad a emplear, descripción de acabados, así como la información necesaria respecto a capacidades, dimensiones, instalaciones incorporadas, alimentación eléctrica, consumo de combustible, autonomía, velocidades, sistemas de localización y comunicación, sistema contra incendio, compartimientos, equipamiento y herramientas de apoyo; también detallar los componentes, accesorios, controles, sistemas mecánicos, eléctricos y electrónicos, agregando los catálogos respectivos de partes, operación y funcionamiento, sus componentes y partes. VII. Programa de trabajo: Presentar un programa para ejecutar la construcción del remolcador objeto de esta licitación, que comprenda las actividades a efectuar desde la firma del contrato hasta la entrega del remolcador, por medio de un diagrama cronológico. También se deberá describir de forma clara y precisa, la metodología a seguir para la ejecución de las pruebas de navegación, todo con el propósito de facilitar la programación para la supervisión por parte de la ENP con respecto a la construcción y demás actividades del proyecto. VIII.Planos requeridos. Los planos de la embarcación necesarios para identificar la nave, tales como los planos del casco, estructuras, compartimientos, distribución, eléctricos, servicios, sistemas contra incendios, motores, compresores, bombas, cocina, comunicación y localización, sin perjuicio de otros planos que requiera la ENP. IX. Garantía de Fabricación del remolcador, extendida por el fabricante, indicando condiciones y período de vigencia de la misma. X. El Plan de Oferta: Corresponde a la oferta económica la cual debe elaborarse conforme lo indicado en el numeral 7.3.3 de este pliego de condiciones. XI. Período de validez de la oferta, el cual no deberá ser menor a ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha de presentación de la oferta. Página 11 de 70 Todo documento en fotocopia deberá ser debidamente autenticado por Notario y las mismas podrán presentarse mediante una sola autentica, a excepción de aquellos documentos en que se solicite sean originales, no aceptándose fotocopias de las mismas. Todo documento emitido en el exterior deberá contener el sello de apostilla, colocado por la autoridad oficial designada del país que produjo el documento, con su traducción oficial al español si fuere el caso. 7.3.3 OFERTA ECONÓMICA. Se requiere presentar la oferta económica (VER ANEXO No.1) en original y cuatro copias debiendo incluir en detalle la información y documentos siguientes: I. Precio propuesto Consistirá en la sumatoria del valor, el transporte y traslado del remolcador objeto de esta licitación, así como del costo por la capacitación de personal de la ENP, el costo de la supervisión y pruebas de funcionamiento en el lugar de construcción, las pruebas de navegación y los repuestos. Tales valores deberán ser congruentes con los precios del mercado internacional, debiendo indicarse los precios unitarios y el precio total en términos CIF Puerto Cortés, Honduras, Centroamérica. El precio total será desglosado de la forma siguiente: a) El Remolcador: El valor del remolcador expresada en dólares de los Estados Unidos de América, en términos CIF puerto de salida o de despacho del país del fabricante o constructor. b) Transporte y traslado El valor expresado en dólares de los Estados Unidos de América, que corresponde a la etapa del traslado del remolcador desde el puerto o punto de despacho en el país del fabricante, hasta la entrega en uno de los Página 12 de 70 atracaderos de Puerto Cortés, Honduras, Centroamérica. Será responsabilidad del oferente efectuar todos los trámites que sean necesarios para que el remolcador objeto de esta licitación salga del país de origen y llegue al punto del país de destino final antes indicado, sin inconvenientes de cualquier naturaleza. Este valor se sumará al valor CIF para determinar el valor (total) CIF Puerto Cortés, Honduras. c) Capacitación El valor que corresponde al entrenamiento teórico práctico y material de apoyo, para capacitar al personal de operación y mantenimiento del remolcador en la bahía y en las instalaciones de la ENP en Puerto Cortés, será expresado en dólares de los Estados Unidos de América. d) Supervisión y pruebas de funcionamiento El costo que corresponde al número de visitas de dos (2) personas designadas por la ENP, para cubrir las visitas de supervisión y pruebas de funcionamiento en el lugar de construcción, integrado por pasajes aéreos, viáticos y otros gastos de estadía o movilización, expresado en dólares de los Estados Unidos de América. e) Pruebas de Navegación Monto que corresponde a las pruebas que el contratista hará al remolcador para ser verificadas por la supervisión y que comprende los gastos en que haya que incurrir para su ejecución, el cual será detallado por partida y expresado en dólares de los Estados Unidos de América. Página 13 de 70 f) Repuestos Listado con el costo unitario y total en dólares de los Estados Unidos de América, de los repuestos de partes susceptibles al deterioro por la operación normal del remolcador, para utilizarlos en su mantenimiento durante los primeros dos (2) años de operación. Los repuestos que se requieran durante dicho período por presentar defectos de fábrica estarán amparados en la garantía de fabricación. La ENP se reserva el derecho de excluir este rubro como parte de la oferta económica. LA OFERTA DEBERÁ INCLUIR Y DETALLAR TODOS LOS COSTOS EN CONCEPTO DE IMPUESTOS, TASAS, DERECHOS Y OTROS GRAVÁMENES, TANTO FISCALES COMO MUNICIPALES EN HONDURAS. TALES CONCEPTOS SERÁN RETENIDOS POR LA ENP PARA SER ENTERADOS A LA ENTIDAD ESTATAL QUE CORRESPONDA. En el sobre que contenga la Oferta Económica deberá incluirse la Garantía de Mantenimiento de Oferta conforme lo indicado en los numerales 9.1.3, 9.1.4 y 11.1 de este pliego de condiciones. 8. PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS Las ofertas deberán tener una validez mínima de ciento veinte (120) días calendario, contados a partir del 12 de marzo 2007, fecha en que se recibirán las ofertas según se indicó en el aviso de invitación a participar en la presente licitación. 9. FORMA DE PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS La oferta de cada participante y los demás documentos de soporte deberán ser redactados en español. El original y las copias deberán estar debidamente, foliadas y firmadas por el Representante Legal de la empresa oferente. Página 14 de 70 9.1 La documentación de las ofertas se presentará de la forma siguiente: 9.1.1 Presentación de documentos de la Oferta Técnica. Los documentos se presentarán en cinco (5) sobres sellados (sin evidencias de haber sido abiertos), rotulados según se describe en el numeral 9.1.4, de la manera siguiente: PRIMER SOBRE: Contendrá el original de la Oferta Técnica exigida en éste pliego de condiciones, la que debe presentarse enumerada en forma correlativa, dicho sobre será rotulado “OFERTA TÉCNICA ORIGINAL” y en caso de contener fotocopias, éstas se aceptarán debidamente autenticadas por Notario Público. Los cuatro (4) sobres restantes contendrán fotocopias de los documentos que contiene el “PRIMER SOBRE” y serán rotulados: “OFERTA TÉCNICA PRIMERA COPIA”, “OFERTA TÉCNICA SEGUNDA COPIA”, “OFERTA TÉCNICA TERCERA COPIA”, “OFERTA TÉCNICA CUARTA COPIA”. 9.1.2 Presentación de la Documentación Legal. Los documentos se presentarán en cinco (5) sobres sellados (sin evidencias de haber sido abiertos), rotulados según se describe en el numeral 9.1.4 de la manera siguiente: PRIMER SOBRE: Contendrá el original de la Documentación Legal exigida en este pliego de condiciones, la que debe presentarse enumerada en forma correlativa, dicho sobre será rotulado “DOCUMENTACIÓN LEGAL ORIGINAL” y en caso de contener fotocopias, éstas se aceptarán debidamente autenticadas por Notario Público. Los cuatro (4) sobres restantes contendrán fotocopias de los documentos que contiene el “PRIMER SOBRE” y serán rotulados: “DOCUMENTACIÓN LEGAL PRIMERA COPIA”, “DOCUMENTACIÓN LEGAL SEGUNDA COPIA”, “DOCUMENTACIÓN LEGAL TERCERA COPIA” y “DOCUMENTACIÓN LEGAL CUARTA COPIA”. Página 15 de 70 9.1.3 Presentación de la Oferta Mantenimiento de Oferta. Económica y Garantía de Los documentos se presentarán en cinco (5) sobres sellados (sin evidencia de haber sido abierto), rotulados según se describe en el numeral 9.1.4 de la manera siguiente: El sobre contendrá el original de la Documentación Económica exigida en este Pliego de Condiciones, la que debe presentarse enumerada en forma correlativa, dicho sobre será rotulado “OFERTA ECONÓMICA ORIGINAL” y en caso de contener fotocopias, éstas se aceptarán debidamente autenticadas por Notario Público. Los cuatro (4) sobres restantes contendrán fotocopias de los documentos que contiene el “PRIMER SOBRE” y serán rotulados: “OFERTA ECONÓMICA PRIMERA COPIA”, “OFERTA ECONÓMICA SEGUNDA COPIA”, “OFERTA ECONÓMICA TERCERA COPIA” y “OFERTA ECONÓMICA CUARTA COPIA”. La oferta Económica y la Garantía de Mantenimiento de Oferta, se harán del conocimiento de los oferentes y demás participantes. Ambos documentos deberán ser presentados de conformidad a lo establecido en éste pliego de condiciones. 9.1.4 Rotulación de los sobres. Todos los sobres descritos en los numerales 9.1.1, 9.1.2 y 9.1.3 anteriores, deberán rotularse de la siguiente manera: PARTE CENTRAL: EMPRESA NACIONAL PORTUARIA PUERTO CORTÉS, Depto. de CORTÉS HONDURAS, C. A. ESQUINA SUPERIOR IZQUIERDA: Nombre de la empresa oferente, dirección completa, número de teléfono y número de fax. Página 16 de 70 ESQUINA SUPERIOR DERECHA: ESQUINA INFERIOR DERECHA: ESQUINA INFERIOR IZQUIERDA: DOCUMENTACIÓN LEGAL, PROPUESTA TÉCNICA, OFERTA ECONÓMICA (según sea el caso), identificando además, si el contenido es ORIGINAL, PRIMERA COPIA SEGUNDA COPIA, TERCERA COPIA o CUARTA COPIA OFERTA PARA LA LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No.01 /2006, Fecha y hora señalada para la recepción de los documentos que contienen las ofertas, según se indica en el numeral 2.2 de este pliego de condiciones. 9.1.5 Las ofertas deberán redactarse en idioma español en cumplimiento a lo establecido en el Artículo 111 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado. 9.1.6 La persona natural que asista a la ENP a presentar los documentos de la presente licitación, deberá identificarse por medio de su Tarjeta de Identidad, Carné de Residente o Pasaporte, y en el caso que esta persona no sea el representante legal del oferente, también deberá entregar una nota de presentación refrendada por el Representante Legal de la empresa oferente, mediante la cual se le autoriza a presentar las ofertas. 9.1.7 Los asistentes al acto público de esta licitación que no presenten ofertas y que hayan retirado este Pliego de Condiciones, deberán identificarse y podrán permanecer en dicho acto en calidad de observadores. 10. ACLARACIONES Y SUPLEMENTOS 10.1 La ENP no atenderá consultas verbales sobre el contenido de este pliego de condiciones, toda aclaración u observación referente a las especificaciones técnicas u otros requerimientos detallados en este Página 17 de 70 pliego de condiciones, deberá ser solicitada por escrito a la División de Servicios Generales de la ENP, ubicada en el edificio principal de la ENP en Puerto Cortés, Departamento de Cortés, Honduras, Centroamérica, dentro de los diez (10) días hábiles previos a la fecha indicada para la recepción y apertura de ofertas. Al no haber solicitud de aclaraciones u observaciones en el término antes mencionado, se entenderá que los oferentes aceptan incondicionalmente todos los requerimientos técnicos y legales solicitados en este pliego de condiciones. No se aceptará de parte de ningún oferente, el desconocimiento de alguna situación particular que pudiere afectar posteriormente el valor de su oferta. 10.2 La ENP podrá emitir suplementos para aclarar o modificar los términos de este pliego de condiciones, hasta cinco (5) días hábiles antes de la recepción de ofertas; cada suplemento será publicados en Dos de los Diarios de mayor circulación en Honduras y remitidos a lo que hubieren retirado este pliego de condiciones. Los suplementos formarán parte integrante de los Documentos de Licitación, considerando a los mismos la última decisión sobre las modificaciones o aclaraciones. 11. GARANTÍAS 11.1 GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA Los oferentes deberán asegurar el mantenimiento de precio y demás condiciones de la oferta mediante el otorgamiento de una Garantía de Mantenimiento de Oferta, emitida a favor de la ENP, por un valor equivalente no menor al dos por ciento (2%) del valor de la oferta y una vigencia de por lo menos ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha de apertura de las ofertas. Una vez comunicada la adjudicación del contrato, esta garantía será devuelta a los participantes, con excepción del oferente seleccionado, quien deberá suscribir el contrato de suministro respectivo y, simultáneamente, rendir la Garantía de Cumplimiento que se indica en el siguiente numeral. EL ORIGINAL DE ESTA GARANTÍA NO DEBERÁ PERFORARSE NI ANILLARSE Y DEBE PRESENTARSE EN EL SOBRE CONTENIENDO LA OFERTA ECONÓMICA. Página 18 de 70 La Garantía de Mantenimiento de Oferta, podrá ejecutarse: a) Si el licitante retira su oferta durante el período de validez mencionado en el numeral 8 de este pliego de condiciones. b) Si el licitante que resultare adjudicado retira su oferta durante el período de validez anteriormente especificado. c) Si el adjudicatario dejase de firmar el respectivo contrato de suministro. d) Si el licitante que resulte adjudicado, no presenta la Garantía de Cumplimiento del contrato, que se especifica en el numeral 11.2 siguiente. 11.2 GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO La empresa adjudicada deberá presentar una Garantía de Cumplimiento de Contrato, emitida a favor de la ENP, por un valor equivalente no menor al quince por ciento (15%) del valor de la oferta y una vigencia equivalente al plazo previsto para la entrega del suministro más tres (3) meses, es decir, la vigencia de esta garantía será por lo menos de quince (15) meses contados a partir de la fecha de la firma del Contrato. 11.3 GARANTÍA DE ANTICIPO Si el Contratista solicitare un anticipo de fondos este deberá constituir una Garantía equivalente al cien por ciento (100%) del monto del anticipo el cual no podrá ser mayor del veinte por ciento (20%) del valor del Contrato. La vigencia de esta garantía será por el mismo plazo de la Garantía de Cumplimiento de Contrato. 11.4 GARANTÍA DE CALIDAD Efectuada la recepción del Remolcador a satisfacción de la ENP, el contratista sustituirá la Garantía de Cumplimiento de Contrato por una Garantía de Calidad, emitida a favor de la ENP por un valor equivalente no menor al cinco por ciento (5%) del valor del contrato y una vigencia por lo menos de un año contado a partir de la fecha en que ocurra la recepción final del remolcador. Página 19 de 70 11.5 TIPOS DE GARANTÍAS Para asegurar las diferentes etapas de la contratación respectiva, únicamente se aceptarán las garantías bancarias y los cheques certificados, emitidos por instituciones bancarias debidamente autorizadas para operar legalmente en Honduras. En el caso de las garantías bancarias, éstas deberán contener las cláusulas obligatorias siguientes: “EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ EJECUTADO POR EL CIEN POR CIENTO (100%) DE SU VALOR MEDIANTE SIMPLE REQUERIMIENTO PRESENTADO POR LA EMPRESA NACIONAL PORTUARIA, ACOMPAÑADO DE UN CERTIFICADO DE INCUMPLIMIENTO”. “EL VALOR DE ÉSTE DOCUMENTO PODRÁ HACERSE EFECTIVO A FAVOR DE LA EMPRESA NACIONAL PORTUARIA, DESPUÉS DE LA FECHA DE SU VENCIMIENTO, SIEMPRE Y CUANDO EL REQUERIMIENTO DE PAGO SE REALICE DENTRO DEL PLAZO EN QUE ESTE DOCUMENTO ESTÉ VIGENTE”. 11.6 OTRAS CONDICIONES DE LAS GARANTÍAS a) Las garantías que se emitan a favor de la Empresa Nacional Portuaria, serán solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización automática, debiendo mantener el mismo valor durante el plazo que se ha estipulado para cada una de ellas. b) El representante legal del banco o compañía aseguradora que emita la garantía bancaria que corresponda, deberá entregar una declaración jurada, cuya firma deberá estar autenticada por Notario Público, mediante la cual hará constar que su representada cumple con los requisitos establecidos en los literales a), b) y c) del artículo 241 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado y que acepta la obligación estipulada en el literal d) del artículo antes indicado. c) No serán consideradas las ofertas que presenten garantías sin las cláusulas obligatorias requeridas o que conteniéndolas, presenten disposiciones generales o especiales que las contradigan. Página 20 de 70 12. RECEPCIÓN Y APERTURA DE OFERTAS. 12.1 La recepción y apertura de los sobres que contengan las ofertas, se hará en audiencia pública, en el lugar, día y hora que se indican en el numeral 2.2 de este Pliego de Condiciones. 12.2 Antes del inicio de este acto se tomará la lista de los participantes en orden de llegada, con la indicación del nombre del representante, el de la empresa participante que representa y la calidad con que actúa, datos que serán refrendados por cada representante colocando su firma en el espacio de la lista indicado para ello. 12.3 El acto de la recepción y apertura de las ofertas estará presidido por el Gerente General o el Subgerente de la ENP, o el representante autorizado de uno de estos, con la asistencia de los miembros de la Comisión Evaluadora de Licitaciones y los representantes de los entes fiscalizadores del estado. Un representante de la Asesoría Legal de la ENP levantará el acta respectiva. Para representar al Gerente o al Subgerente bastará con una credencial a favor del acreditado suscrita por el funcionario a quien sustituirá. 12.4 La audiencia de Recepción y Apertura de las ofertas se realizará con la participación mínima de dos (2) oferentes. 12.5 La recepción de las ofertas se efectuará de acuerdo al orden de llegada de los representantes de los oferentes, previa verificación de que los sobres estén debidamente cerrados, sin señales de estar abiertos, de lo contrario la oferta no será recibida. Al concluir la recepción de las ofertas, se procederá a la apertura de las mismas. Cada oferta económica y su respectiva Garantía de Mantenimiento de Oferta serán leídas en voz alta para conocimiento de los demás participantes. 12.6 El original de cada una de las ofertas leídas, será firmado y sellado por un funcionario de Auditoria Interna, el funcionario de la ENP que presida el acto y por los representantes de los organismos fiscalizadores del Estado que concurrieren al mismo. 12.7 Cuando las ofertas se presenten sin los requisitos exigidos en la Ley de Contratación del Estado, su Reglamento y en el presente pliego de condiciones, o sin los documentos de soporte exigidos, éstas serán declaradas inadmisibles y no se tendrán en cuenta en la evaluación final, la resolución que declare tal desestimación deberá ser suficientemente motivada. Página 21 de 70 12.8 No serán admisibles enmiendas, borrones o raspaduras en el precio o en los términos y demás condiciones ofertados conforme los requerimientos estipulados en el presente pliego de Condiciones, salvo cuando hubieren sido expresamente salvadas por el firmante, lo cual deberá constar con claridad en la oferta y en sus copias; en ningún caso se admitirán ofertas escritas en lápiz “grafito”. 12.9 Concluida la recepción de ofertas, el representante de la Asesoría Legal de la ENP levantará un acta que incluirá el número y designación de la licitación, el lugar, fecha y hora de apertura, nombre de las empresas oferentes, monto de las ofertas, así como el valor, vigencia y tipo de garantías recibidas. Solo constarán en el acta las observaciones hechas por los oferentes relacionadas a los precios y las garantías, cualquier otra observación se hará por medio de notas enviadas a la Gerencia General de la ENP, dentro de los dos (2) días hábiles posteriores a la apertura de las ofertas. El acta será firmada por los representantes de los oferentes, así como los de la ENP y los de las Instituciones Fiscalizadoras del Estado. 13. DESCALIFICACIÓN DE OFERENTES. Se descalificarán las ofertas que: a) Presenten las Garantías de Mantenimiento de oferta sin las cláusulas obligatorias contenidas al final del numeral 11.5 de este pliego de condiciones, o que conteniéndolas, presenten disposiciones generales o especiales que las contradigan. b) No sean subsanadas en tiempo y forma con los documentos solicitados, según el Artículo No. 132 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado. c) Estén comprendidas en las causales referidas en el Artículo No.131 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado. d) No reúnan todos los requisitos señalados en este pliego de condiciones. 14. ANÁLISIS Y REVISIÓN DE LAS OFERTAS 14.1 La revisión y análisis de las ofertas se hará por la Comisión Evaluadora de Licitaciones de la ENP, el Departamento de Mantenimiento y Equipo de la Empresa Nacional Portuaria y los representantes de los organismos de fiscalización de la ENP y del Estado que concurran. El análisis técnico será Página 22 de 70 efectuado por el Departamento de Mantenimiento y Equipo. La Comisión Evaluadora de licitaciones tendrá la facultad de verificar la información ofrecida por el oferente así como la de fijar el procedimiento a seguir, siempre de conformidad con las leyes relativas a la materia vigentes en la República de Honduras. La revisión y análisis, incluido el análisis técnico, se realizarán en un período no mayor de cinco (5) días hábiles contados a partir del siguiente día hábil de haberse recibido las ofertas. 14.2 La evaluación de las ofertas se efectuará con base en los factores y criterios detallados en el Anexo No. 3 de este pliego de condiciones. 15. NOTIFICACIÓN DE DEFECTOS U OMISIONES, SUBSANACIÓN. Al siguiente día hábil del recibo de los informes, legal y técnico, la Comisión Evaluadora de Licitaciones comunicará a los oferentes los defectos u omisiones sujetas de enmienda. Se permitirá la subsanación de los defectos u omisiones contenidas en los documentos de las ofertas, en cuanto no impliquen modificaciones del precio, objeto y condiciones ofrecidas, entendiéndose como subsanable la omisión de la información o documentos que se indican en el Artículo No.132 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado y, en tal caso, el oferente deberá subsanar por una sola vez el defecto u omisión, dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la fecha de la notificación correspondiente, si no lo hiciere la oferta será desestimada. 16. REVISIÓN FINAL Y RECOMENDACIONES. Al siguiente día hábil del recibo de los documentos subsanados, la Comisión Evaluadora de Licitaciones tendrá tres (3) días hábiles para emitir su dictamen final. La Comisión Evaluadora de Licitaciones presentará a la Gerencia General de la ENP el informe que resuma los hechos y resultados del proceso de la presente licitación, así como las recomendaciones que correspondan. Al siguiente día hábil del recibo del informe referido en el párrafo anterior, la Gerencia General someterá al Consejo Directivo de la ENP la adjudicación de la presente licitación, o bien, la declarará desierta o fracasada, según corresponda. Página 23 de 70 17. ADJUDICACIÓN 17.1 La adjudicación de este suministro se hará a la empresa que, habiendo cumplido los requisitos y especificaciones que se indican en este pliego de condiciones, presente la oferta más ventajosa para la ENP y que resulte mejor calificada conforme al resultado de la evaluación a que se refiere el numeral 14.2 anterior. 17.2 La ENP se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de aceptar la que considere más ventajosa para ella, que no será necesariamente la de precio más bajo. 17.3 Se entiende que la adjudicación de la licitación, a que se refiere la presente cláusula y las demás de este pliego de condiciones, es de carácter provisional y no genera derechos mientras no se haya firmado el contrato correspondiente, se haya otorgado la garantía de cumplimiento y la ENP haya emitido la Orden de Inicio. 17.4 En virtud de lo expresado en el numeral anterior el oferente al que haya sido adjudicada la licitación, según se expresa mas adelante, no tiene más derechos que los que se le confieren en este pliego de condiciones, como es el de dar inicio a las negociaciones de los términos contractuales y resolver los asuntos pertinentes a la ejecución del contrato. 17.5 Además, la ENP se reserva el derecho de negociar cualquier cambio que considere necesario antes o después de la firma del contrato; requerir del contratista evidencias satisfactorias de los recursos de que dispone para la ejecución del proyecto contratado y requerir de uno o de todos los oferentes que provean. Cualquier dato o información adicional que la ENP considere necesario. 17.6 La licitación se adjudicará a más tardar treinta (30) días calendario después de la apertura de las ofertas. La ENP podrá ampliar el plazo por circunstancias especiales que lo ameriten hasta un máximo de cuarenta (40) días calendario. 17.7 Una vez adjudicada la presente licitación, dentro de los treinta (30) días siguientes a partir de la fecha de su comunicación, el representante legal del oferente ganador deberá presentarse a la ENP para resolver los detalles del contrato y negociar con la Gerencia General. 17.8 En esta etapa, se retendrán las Garantías de Mantenimiento de Oferta de las empresas participantes cuyas ofertas hayan sido objeto de evaluación, hasta Página 24 de 70 que haya sido firmado el Contrato, constituida la garantía de Cumplimiento de Contrato y dada la Orden de Inicio, después de lo cual se devolverán las Garantías de Mantenimiento de Oferta retenidas. 17.9 El incumplimiento de cualquier aspecto del contenido de la oferta o la falta de constitución de la garantía de Cumplimiento del Contrato, será causa justa y suficiente para anular la adjudicación. En caso de tal anulación, el monto de la Garantía de Mantenimiento de Oferta pasara a ser propiedad de la ENP en concepto de indemnización por daños y perjuicios. En consecuencia el Consejo Directivo de la ENP podría hacer la adjudicación al siguiente licitante mejor calificado y así sucesivamente si este fuera el caso. 18. REVOCACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN La ENP podrá revocar la adjudicación antes de la firma del contrato, sin ninguna responsabilidad y libre de cualquier acción legal que se quiera promover en contra de ella, si durante el período de negociación surgieren causas o condiciones que contravengan los términos y condiciones de este pliego de condiciones o cualquier ley de Honduras. 19. RECUSACIÓN Todo miembro de la Comisión Evaluadora de Licitaciones que estando comprendido en la inhabilidad prevista en la Ley de Contratación del Estado, que no se excuse de participar, podrá ser recusado por cualquiera de los oferentes. 20. NOTIFICACIÓN Una vez aprobado por el Consejo Directivo de la ENP, el resultado del análisis de las ofertas se hará saber por escrito a la empresa favorecida con la adjudicación, dentro de un plazo de cinco (5) días hábiles desde la fecha de adjudicación, de igual forma se procederá con los demás oferentes. El oferente seleccionado deberá presentarse dentro del plazo fijado en la notificación de la ENP para negociar la forma de pago del suministro y con base en ésta proceder a la suscripción del contrato respectivo en la fecha que acuerden ambas partes, sin que esta exceda de treinta (30) días calendario contados a partir de la fecha de adjudicación. En caso de no presentarse, se ejecutará la garantía de mantenimiento de oferta. 21. FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO 21.1 Si el oferente ganador retira su oferta, o la modifique incrementándola o no se presenta a formalizar el contrato dentro del plazo fijado en la notificación Página 25 de 70 respectiva, la adjudicación quedará sin valor ni efecto y la ENP hará efectivo el valor de la correspondiente Garantía de Mantenimiento de Oferta. En este caso, dicho valor pasará a formar parte del patrimonio de la ENP. 21.2 Si así ocurriere y fuera conveniente para los intereses de la ENP, el Consejo Directivo de la Institución podrá adjudicar el contrato de la presente licitación al oferente calificado en segundo lugar y si esto no fuera posible por cualquier motivo, al que hubiere quedado en tercer lugar y así sucesivamente, sin perjuicio de que la licitación se declare fracasada. 22. CONDICIONES CONTRACTUALES 22.1 Aclaraciones Este pliego de condiciones forma parte esencial del contrato. Si previamente a la firma del contrato, el oferente adjudicado descubriere errores u omisiones en estos documentos, informará de ello por escrito a la ENP, quien podrá efectuar las verificaciones y correcciones, siempre y cuando estas no modifiquen la oferta ni el proceso de adjudicación. Observaciones de esta naturaleza, presentadas por el contratista a la ENP, con posterioridad a la firma del contrato, no tendrán efecto para aquel. 22.2 Relaciones y responsabilidades El Contratista no podrá subarrendar, ceder, vender, traspasar ni disponer de cualquier otro modo del contrato o de alguna parte del mismo, a ningún individuo, empresa o sociedad sin el consentimiento escrito de la ENP Ningún subcontrato o traspaso de derecho, relevará al Contratista ni a su fiador de las responsabilidades adquiridas en el contrato y en la garantía. El incumplimiento de una de las cláusulas de este pliego de condiciones será causal de terminación del contrato, quedando esto último a decisión de la ENP. 22.3 Vigencia del contrato El Contrato para el suministro tendrá vigencia a partir de la fecha en que éste sea firmado, la ENP reciba la garantía de Cumplimiento de Contrato y se haya emitido la Orden de inicio, y tendrá efecto hasta que todas y cada una de las obligaciones hayan sido cumplidas y realizadas. El plazo para la entrega de los suministros en el sitio de destino en Honduras, hecho las pruebas de Página 26 de 70 operación y funcionamiento a satisfacción de la ENP y el personal esté capacitado, iniciará en la fecha indicada en la Orden de Inicio y finalizará doscientos setenta (270) días calendario máximo después de esta fecha. 22.4 Orden de inicio Dentro de los quince (15) días calendario siguientes a la firma del contrato y haber recibido la Garantía de Cumplimiento de Contrato. La ENP notificará por escrito al contratista la fecha de inicio del plazo de doscientos setenta (270) días calendario máximo para la entrega y recepción del suministro contratado. 22.5 22.6 Plazo y lugar de entrega 22.5.1 El plazo para el suministro del remolcador objeto de la presente licitación, será como máximo de doscientos setenta (270) días calendario contados a partir de la fecha de la orden de inicio. Si el plazo propuesto es menor los oferentes tendrán una mejor calificación al momento de evaluar las ofertas. 22.5.2 El remolcador deberá tener abordo el equipo y herramientas especiales que sea requerido, para garantizar al propietario el mantenimiento adecuado de aquellas partes del equipo e instalaciones del remolcador, que por su naturaleza y durante su mantenimiento así lo requieran, tanto en puerto como durante las visitas al astillero, entendiéndose, que este equipo será el estrictamente necesario por ser herramienta no convencional. 22.5.3 El remolcador será entregado en los muelles de la ENP en Puerto Cortés, Departamento de Cortés, Honduras, dentro del horario normal de oficina. Recibido el suministro a satisfacción de la ENP se procederá a levantar el Acta de Recepción Final, suscrita por los representantes de los departamentos de Mantenimiento y Equipo, Servicios Generales y Auditoria Interna. Inspección y pruebas Si la ENP requiere inspeccionar, examinar, probar o alguna demostración, para verificar la calidad de los suministros contratados, tendrá todo el derecho y será opcional para ella dicha decisión. La ENP nombrará los supervisores que serán los encargados de inspeccionar, examinar, probar o pedir demostración para verificar la calidad de la mano de obra, los materiales, el Página 27 de 70 proceso de construcción del remolcador contratado, así como las verificaciones de pruebas de este, sus sistemas, equipos y componentes incorporados, y la capacitación del personal de la ENP en el sitio de destino. Las personas nombradas por la ENP podrán aceptar o rechazar el suministro en sus partes o en todo, si no están de conformidad con los requerimientos de la presente licitación y los diseños aprobados. El fabricante, no podrá bajo ninguna circunstancia, modificar planos, detalles, distribuciones, equipos o sistemas., sin el consentimiento previo de la ENP. 22.7 Visitas de verificación al sitio de fabricación El Contratista de acuerdo con el programa de construcción aprobado y para llevar a cabo las visitas de supervisión al sitio de fabricación, confirmara y notificará con una anticipación mínima de cinco (5) días hábiles, cada fecha de visita. Conforme con lo anterior y de acuerdo con los términos de la oferta, el monto de los viáticos, así como los tiquetes aéreos para cada visita de inspección, serán entregados a la ENP con una semana de anticipación a las fechas programadas, para ser entregados a los delegados designados oficialmente para cada misión de supervisión. 22.8 Retiro de productos o partes defectuosas El Contratista reemplazará por su cuenta, a satisfacción de los representantes de la ENP, los equipos, accesorios o partes del suministro que no estén de acuerdo con este pliego de condiciones y no tendrá derecho a compensación alguna por dicha corrección. El contratista, durante el período de garantía de fabricación reemplazará libre de cargos para la ENP, la unidad o las partes que se dañen o que se reciban defectuosos, siempre que los defectos y daños ocurran durante la operación normal de los equipos. Si después de haber sido debidamente notificado el contratista, rehúsa corregir o se mostrara negligente en corregir cualquier defecto señalado durante el período de la garantía de calidad, la ENP procederá por su propia cuenta a corregir tales defectos y cobrará de la garantía de Calidad el importe de los gastos que efectivamente tenga que efectuar para ello, más los daños y perjuicios que pudiere haber sufrido como consecuencia del incumplimiento del contrato. Página 28 de 70 22.9 Demoras y prórrogas Si en el progreso de la ejecución del contrato, el Contratista fuera demorado por cualquier acto o negligencia de la ENP o por demora autorizada por la ENP, o por cualquier causa que en la opinión de la ENP justifique la demora; entonces el termino fijado para la entrega de los equipos, será extendido por el tiempo que duro la demora, todo de conformidad con las recomendaciones que haga la supervisión. En consideración a otras causas de demoras atribuibles al contratista que tuviesen una razonada justificación de conformidad con la Ley, el contratista podrá presentar a la ENP su solicitud de prórroga, dentro de los siguientes siete (7) días calendario, posteriores a la aparición de la(s) causa(s) que a su criterio justifican la solicitud. La ENP dentro de un término no mayor de quince (15) días calendario después de presentada la solicitud, comunicara la concesión o negación de la prorroga, según considere justificada o no las causas aducidas por el Contratista. En caso de no presentarse la solicitud de prórroga dentro del periodo indicado, se considerara que el Contratista ha renunciado a su derecho de solicitar prorroga. En igual forma si transcurrido el plazo para responder, la ENP no lo ha hecho, se entenderá como concedido Asimismo, si estas prórrogas sobrepasan los tiempos de validez de la garantía de Cumplimiento de Contrato, las mismas deberán ser ampliadas en igual o mayor periodo de tiempo. 22.10 Documentos y manuales El contratista entregará como parte del suministro, en el momento de entrega y recepción de los equipos y sin costo alguno para la ENP, tres (3) juegos individuales de los siguientes documentos debidamente empastados para archivo y uso en oficina y un juego adicional en forma conveniente para utilización durante labores de operación y mantenimiento de los equipos, redactados en idioma inglés y en español, en el momento de entrega y recepción del remolcador. Cada juego comprenderá lo siguiente: a) Certificado de Clasificación. b) Certificado de construcción. c) Cerificado de Viajes de Prueba. Página 29 de 70 d) Certificado de Arqueo. e) Planos totales de construcción con anotaciones en inglés y en español, incluyendo un juego de reproducciones para su duplicación posterior. f) Manuales de operación, de Servicio y de Partes de Repuesto, en ingles y en español, detallados hasta el nivel apropiado al propósito de estos y su uso, con sus correspondientes esquemáticos que permitan visualizar fácilmente su contenido para una adecuada comprensión durante labores de mantenimiento o de adquisición de repuestos. g) Inventario General detallado y ordenado convenientemente de todos los Planos, Equipos, Sistemas y partes que los componen, instalaciones, herramientas especiales y convencionales de uso poco común, así como de las partes de repuesto que se requieran, separando convenientemente dicha información en un cuadro resumen. 22.11 Obligaciones del contratista El contratista tomara las precauciones necesarias para proteger los suministros durante el traslado del sitio de su construcción en el país de origen hasta el sitio de destino en Honduras, para evitar accidentes, daños físicos, oxidación, herrumbre) etc. El contratista comunicará por fax a la ENP inmediatamente que haya despachado e iniciado el traslado del suministro. Así mismo, el contratista (o por medio de su embarcador) enviará Factura (Invoice), Lista de Empaque (packing List) y el B/L (Bill of Lading)) en originales y tres copias de cada uno, a la ENP para efectos de tramites aduaneros. El contratista será responsable de la protección y seguridad del suministro durante el traslado desde el sitio de construcción hasta el sitio de destino, así como de resguardarlo en el sitio de destino hasta que haya sido recibido a entera satisfacción por la ENP. 22.12 Derechos e impuestos En la fecha de pago, la ENP con cargo al valor contratado para el suministro del remolcador, cancelará los impuestos, tasas, derechos y otros gravámenes, Página 30 de 70 tanto fiscales como municipales que por ley corresponda pagar por dicho suministro o sus componentes y aquellos con que se grave legalmente el suministro objeto del contrato por cualesquiera de las autoridades en cuya jurisdicción se lleve a cabo el mismo, así como los derechos, tasas e impuestos sobre equipo y materiales utilizados o sobre las utilidades obtenidas por el contratista en Honduras mediante la realización del proyecto contratado, que corresponda cancelar de acuerdo a lo establecido en la Ley de Impuestos sobre la Renta y en la Ley del Impuesto a la Transferencia de Bienes Muebles y a la Prestación de Servicios, vigentes en la Republica de Honduras. 22.13 Fuerza mayor y caso fortuito Si por cualquier causa de fuerza mayor o casos fortuitos tales como: huelgas, revoluciones, terremotos, inundaciones, erupciones volcánicas, órdenes gubernamentales, disturbios u otras causas fuera del control de las partes, de manera que la ejecución del contrato se hiciera impracticable, cualquiera de las partes podrá dar por terminado el Contrato sin responsabilidad para alguna de ellas. 22.14 Indemnización y relevo de responsabilidades Estará expresamente convenido que el incumplimiento de parte del contratista de cualesquiera de las obligaciones contraídas en el contrato, éste se hará responsable del pago de indemnización a favor de la ENP en concepto de los daños y perjuicios que dicho incumplimiento acarree; e igualmente por lesiones o muerte de personas o perdida y/o daños a bienes de la ENP o terceros, que pudieren ocurrir por negligencia del contratista o de su personal durante el proceso de entrega y recepción del objeto de esta licitación en el sitio de destino. En consecuencia, el contratista pagará las indemnizaciones provenientes de las responsabilidades establecidas en el párrafo precedente y así mismo, desde ya releva a la ENP, al supervisor, agentes y empleados de la ENP de cualquier pago o pérdida, reclamo, acción judicial o sentencia que pudieran dictarse, en su contra o de la ENP o de aquellos, en razón de cualquier acto u omisión, actos ilícitos, negligencia, descuido o violación de regulaciones propias o de sus empleados, agentes y proveedores, durante la ejecución del proyecto; el Contratista, asimismo, garantizará el pago de los reclamos legítimos por suministros de cualquier clase, contraídos directamente por él o por sus empleados y agentes para efectos de ejecución del proyecto. Página 31 de 70 22.15 Jurisdicción y competencia Para los efectos de esta licitación, las partes se someterán expresamente a la jurisdicción y competencia de los tribunales de Honduras, específicamente al Juzgado de Letras de lo Contencioso Administrativo, con sede en San Pedro Sula, Departamento de Cortes. 22.16 Forma de pago La ENP pagará el suministro objeto de la presente licitación en dólares de los Estados Unidos de América, utilizando uno de los mecanismos siguientes: a) Pago de Anticipo: La ENP podrá otorgar un anticipo no mayor del 20% del valor del contrato si así lo solita el contratitas para lo cual el contratista deberá constituir una garantía del 100% del valor del anticipo dicho valor será descontado del pago final. b) Pago Final: El pago del suministro contratado se efectuará mediante transferencia a nombre del fabricante del remolcador, por medio del banco designado por la ENP o un corresponsal de éste, para ser acreditada en la cuenta del banco seleccionado por el fabricante. La transferencia se realizará dentro de los diez (10) días posteriores a la fecha que la ENP haya emitido el Acta de Recepción Final referida en el numeral 22.5.3 anterior, siempre y cuando haya recibido a satisfacción la Garantía de Calidad indicada en el numeral 11.4 de este pliego de condiciones. En caso de atraso en la entrega de dicha Garantía, los diez días contarán a partir de la fecha en que la misma sea recibida a satisfacción. 22.17 Otras obligaciones del contratista a) El contratista tomará las precauciones necesarias para proteger el suministro durante el traslado desde el sitio de su construcción en el país de origen hasta el sitio de destino en Honduras, para evitar accidentes, daños físicos, oxidación y herrumbres. b) El contratista comunicará por fax a la ENP, inmediatamente que haya despachado o iniciado el traslado de los suministros. Así mismo el Contratista (o por medio de su embarcador) enviará Factura (Invoice)) Lista de Empaque (Packing List) y el BL (Bill of Lading)) en originales y tres copias de cada uno, para que la ENP efectúe los trámites aduaneros de acuerdo al numeral 22.12 de este pliego de condiciones. Página 32 de 70 22.18 Disposiciones Generales a) Serán causas de resolución del contrato las contempladas en los artículos 101, del 127 al 129, de la Ley de Contratación del Estado y 207, 253, 254, 255 y demás aplicables del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado. b) En caso de incumplimiento del plazo estipulado en el numeral 7.4.2 XI de este pliego de condiciones, el contratista pagará a la ENP una multa por cada día calendario de atraso, hasta que el remolcador sea recibido a satisfacción de la ENP; dicha multa se aplicará conforme a los montos establecidos por el Reglamento de las Disposiciones Generales del Presupuesto General de Ingresos y Egresos de la República, vigente en la fecha del incumplimiento. c) Si el contratista solicitara prórroga para la entrega del suministro objeto de esta licitación, argumentando caso fortuito o fuerza mayor, el Consejo Directivo de la ENP podrá autorizarla por un plazo menor al establecido en el numeral 22.5.1 de este pliego de condiciones. Dicha autorización estará sustentada con la opinión que para tal efecto emitan conjuntamente: la División de Servicios Generales, Asesoría Legal y el Departamento de Mantenimiento y Equipo d) Los oferentes, además de lo establecido en el presente pliego de condiciones, quedarán sujetos a lo dispuesto en la Ley de Contratación del Estado, su Reglamento y demás leyes aplicables a la materia. Página 33 de 70 ANEXO No.1 FORMATO DE PRESENTACIÓN DE OFERTA ECONÓMICA */ POR EL SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA DEL TIPO REMOLCADOR DE 2500-3000 BHP Cantidad 1 1 15 2 Varios Descripción Remolcador de 2500-3000 bhp. Transporte y traslado del remolcador Capacitación de personal de la Empresa Nacional Portuaria Supervisión y pruebas de funcionamiento por personal de la ENP en el lugar de construcción Pruebas de navegación del remolcador Repuestos propuestos para el mantenimiento Impuestos, Tasas, Derechos y otros Gravámenes, tanto Fiscales como Municipales en Honduras, así: a) b) c) d) Valor Unitario Valor Total PRECIO TOTAL Precio total escrito en letras: ___________________________________ */ La presentación de este formato no excluye la presentación del detalle requerido en el numeral 7.3.3 de este pliego de condiciones. Página 34 de 70 ANEXO No. 2 DECLARACIÓN JURADA En la ciudad de ________________ a las _____ horas del día _____ de ___________ de 2007, ante mí __________________________ notario de este domicilio, comparece _______________________ que firma __________________ de ____ años de edad, de (DOMICILIO), a quien conozco e identifico con su cédula de identidad personal número ______________; ambos actuando conjuntamente en nombre y representación en su calidad de apoderado de ________________________, cuya personería al final de este instrumento relacionaré, y ME DICE: Que para efectos de cumplir con el Pliego de Condiciones de la licitación Publica Internacional No. 01/2006 "Suministro de una embarcación Marina del Tipo Remolcador (Tug), con Potencia Total entre 2500 y 3000 BHP, para el servicio costero y operaciones de puerto, BAJO JURAMENTO DECLARA: 1) Que su representada se responsabiliza sobre la veracidad y autenticidad de todos los compromisos adquiridos y de la información proporcionada en su oferta, asimismo que su representada acepta totalmente el contenido de los requerimientos, especificaciones y sus suplementos si los hubiera. PERSONERÍA: Yo, el suscrito Notario doy fe de ser legitima y suficiente la personería con que actúa el compareciente, por haber tenido a la vista y considerar suficiente el testimonio de la Escritura Publica de PODER GENERAL ADMINISTRATIVO ________ otorgado en esta ciudad a las ____ horas del día ____ de ______________ de (AÑO), a favor del compareciente, en los oficios notariales de ________________________ licenciado ____________________, en el que se da fe de la existencia legal de la Sociedad ______________________, y se faculta a ___________________________, ya citado, para que pueda otorga en nombre de ________________________________, actos como el presente, tal poder se encuentra inscrito en el Registro de Comercio en el número ______ del libro ______________ de Otros Contratos Mercantiles. Así se expresó el compareciente a quien le explique los efectos legales de esta acta notarial que consta de una hoja, y leída que se las hube íntegramente, en un solo acto sin interrupción, ratificaron su contenido por estar redactada con forme a sus voluntades y firmamos, de todo lo cual DOY FE. Página 35 de 70 Anexo No 3 Cuadro de Evaluación Factores y criterios para evaluar las ofertas */ Factor % Máximo Criterios de evaluación El porcentaje máximo se asignara al oferente que el precio mas bajo, a los 1.- Precio. 25 demás se les aplicara un porcentaje inversamente proporcional especto al precio mas bajo. El porcentaje máximo se asignara al 2.- Potencia 20 oferente que oferte el remolcador de mayor potencia. El porcentaje máximo se asignara al 3.- Tiro de bolardo 20 oferente que oferte el remolcador que desarrolle mayor tiro de bolardo. Se 4-Demás especificaciones asignara oferente 5 Técnicas. el mayor que especificaciones porcentaje proporcione técnicas que mas al las se adapten a los requerimientos solicitados por la ENP. El porcentaje máximo se asignara a la oferta que presente el menor plazo de 5-Plazo de entrega. 8 entrega, a los demás se aplicara un porcentaje inversamente proporcional al precio mas bajo. 6-Experiencia comprobada El porcentaje máximo se asignara al 7 oferente que cuente con más años de servicio en el ramo. Página 36 de 70 Factor % Máximo 7-Tiempo de respuesta para entrega de repuestos 5 y servicios 8-Programa de trabajo 9.-Capacidad financiera. Total 5 5 Criterios de evaluación El % máximo se asignará a la oferta que presente el menor plazo de entrega, a los demás se aplicará un % inversamente proporcional respecto al plazo más bajo. En caso de empate se asignará el máximo porcentaje a cada uno. El % máximo se asignará a la oferta que presente el menor plazo de entrega, a los demás se aplicará un % inversamente proporcional respecto al plazo más bajo. En caso de empate se asignará el máximo porcentaje a cada uno. El % máximo se asignara al oferente que obtenga los mejores índices financieros, ha los demás se aplicara porcentajes menores en orden descendente.-En caso de empate, se asignara el máximo % a cada uno. 100 % NOTA: ÚNICAMENTE SERÁN CONSIDERADAS LAS OFERTAS QUE ALCANCEN COMO MÍNIMO EL OCHENTA PORCIENTO (80%) DE ESTA EVALUACIÓN. */ Las ofertas que no hayan cumplido todas las condiciones de participación requeridas en este pliego de condiciones no serán objeto de evaluación. Página 37 de 70 ANEXO No. 4 DECLARACIÓN JURADA Yo, ______________, mayor de edad, (estado civil), (profesión o actividad) y de este vecindario con tarjeta de identidad No.___________, en mi condición de (Gerente, propietario, representante legal, etc.) de (nombre de la empresa o sociedad mercantil) por medio de la presente, declaro solemnemente lo siguiente: Que estando mi representada en la capacidad de servicio, no se encuentra comprendida ni ella ni mi persona en ninguna de las circunstancias establecidas en los artículos 15 y 16 de la Ley de Contratación del Estado, que nos inhabilite para contratar con la Administración pública; extiendo la presente en la ciudad de Puerto Cortés a los _________del mes de __________del dos mil seis. FIRMA Página 38 de 70 ANEXO No. 5 II. EMPRESA NACIONAL PORTUARIA HONDURAS C.A. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No.01/2006 SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA DEL TIPO REMOLCADOR, CON POTENCIA TOTAL ENTRE 2,500 Y 3,000 BHP PARA EL SERVICIO COSTERO Y OPERACIONES DE PUERTO PUERTO CORTES, HONDURAS DICIEMBRE DE 2006 Página 39 de 70 1. Objeto de la licitación Promover licitación publica internacional para contratar el suministro de una embarcación marina tipo remolcador (TUG BOAT), completamente nuevo, construido conteniendo tecnología de punta en todos sus sistemas, de acuerdo a normas estándares exigidas por Lloyd’s Register of Ships y otras aplicables.Deberá ser fabricado en acero, bajo diseño estándar, propulsado por dos propelas, para que pueda operar como barco de servicio en puerto, costas, con potencia total entre 2,500 y 3,000 BHP, hasta 12 nudos y bollard pull aproximadamente de 35/40 TM.- En la oferta debe estar comprendido el traslado de la embarcación desde el sitio de construcción hasta Puerto Cortes, Honduras, además de las pruebas de funcionamiento, capacitación en la operación y mantenimiento de la embarcación al personal que la ENP designe. El remolcador debe ser de doble propulsión (dos propelas), moderno, para uso en aguas costeras y operaciones de puerto (harbour service and coastal waters), construido en acero de acuerdo a un diseño estándar. El constructor debe asegurarse de ofrecer el remolcador con un diseño apropiado, bajo y fácil costo de mantenimiento de todos los componentes, los materiales de construcción deben ser de alta calidad y los equipos de navegación deberán ser de última generación. El modelo del remolcador propuesto no debe ser un prototipo. El constructor debe presentar las referencias de tener experiencia mínima de 15 años en la fabricación de remolcadores.- El fabricante deberá proporcionar un listado de remolcadores similares al propuesto y fabricados indicando lo siguiente: a) Cantidad y capacidad en caballos de fuerza (HP). b) Desplazamiento en Toneladas métricas (TM) c) Eslora d) Precios Página 40 de 70 e) Periodo de ejecución f) Nombre de clientes, dirección, fax, teléfono y correo electrónico. Por lo menos cinco de estas referencias deben ser de USA; México, Centro y América del Sur u otros países reconocidos. 2. Clasificación La clasificación para la construcción del casco, hélices, ejes de las hélices, motores principales, sistema de control y gobierno, timón y otros que sean requeridos por Lloyd`s Register of Ships. 3. Característica Técnicas Las especificaciones técnicas para el equipo requerido deberán detallarse en la oferta que se presente, indicando planos, folletos, diagramas, considerando las siguientes especificaciones; pero sin limitarse a ellas y sin especificar precios: Eslora, manga, puntal, calado y desplazamiento con tanques vacíos, la capacidad de los tanques instalados y cualquier otro dato relevante que permita conocer resumidamente las características generales de la embarcación ofertada de acuerdo a las siguientes dimensiones principales: Eslora total (LOA) Entre 22.50 Metros y 27.50 Metros Manga total (Beam) Entre 8 y 10 Metros Maquinas principales CATERPILLAR, DETROIT o CUMMINS Numero de maquinas 2 Potencia total 2,500 – 3000 BHP Velocidad máxima 12 nudos Página 41 de 70 Tiro de bolardo (Bollard pull) 35/40 TM Desplazamiento no mayor de 300 TM 4. Casco y Superestructura.- Configuración general El oferente en esta sección deberá efectuar una descripción ordenada de los diferentes espacios y superficies que integran la arquitectura de la obra viva y muerta, refiriendo su contenido para el auxilio del propietario a los planos de Arreglo General, utilizando para tal propósito, términos Simples de comprender así como del equipamiento mecánico, eléctrico y electrónico, etc., cuando por alguna razón se utilicen términos técnicos de uso normal en la Ingeniería Naval, un glosario de dichos términos deberá ser incorporado junto con la documentación presentada para facilitar la descripción de las partes descritas. 4.1 Descripción de los componentes: Para facilitar el suministro de la información que identifica lo que se requiere se detalla a continuación las partes y/o actividades que se considera debe contener el remolcador; pero sin limitarse a ellas: 4.1.1 Obra viva El oferente deberá detallar en forma pormenorizada los espesores de las planchas y elementos estructurales del acero de recubrimiento, puertas, inspecciones, etc.; en pulgadas o milímetros, su ubicación y cantidad para toda la estructura del casco. 4.1.2 Obra muerta El oferente deberá detallar en forma pormenorizada los espesores de las planchas y elementos estructurales del acero de recubrimiento, puertas, inspecciones, etc.; en pulgadas o Página 42 de 70 milímetros, su ubicación y cantidad, asimismo indicar numero de puertas, ventanas claraboyas y otros elementos tanto a babor como estribor, en proa y popa indicando el material de que están construidas. En esta sección se deberá incluir lo indicado a continuación: -Puente de mando -Acomodaciones -Caseta de cubierta -Otros. 4.1.3 Otros aspectos El oferente deberá además considerar los siguientes aspectos: 1 Una cabina – puente compacta. 2 El casco y la superestructura de una construcción de láminas de acero soldado. 3 El casco dividido por lo menos en cuatro compartimientos estancos (watertight). 4 Alrededor del casco y a nivel de la borda lleva un refuerzo de acero para tareas pesadas 5 Una baranda de protección en el exterior del puente de mando. 6 La superestructura deberá estar soldada a la cubierta principal 7 Detrás de la superestructura, el puente de popa, deberá tener una capacidad de carga de por lo menos 2 ton/m². 8 Cabina y camarotes suficientes para acomodar oficiales y tripulación a un máximo de 6 personas 9 Pañoles de almacenaje en la proa y en la popa de la nave 10 Bodega de almacenamiento y ventilación del área de cabinas se localizará en la misma superestructura Página 43 de 70 11 Dos motores diesel marinos principales. 12 Cada motor opera una hélice de aspa fija dentro una tobera fija ( two engines, two screws) 13 Dos motores auxiliares para energía eléctrica. 14 Un sistema de enfriamiento de agua cerrado para los motores (Keel coler) 15 Arranque neumático. 16 Equipo para el combate de incendios. 17 Motores CATERPILLAR, DETROIT o CUMMINS 18 Transmisiones TWIN DISK o REINTJES. 5.- Sistemas Primarios del Barco 5.1 Capacidades de tanques El oferente deberá detallar en forma pormenorizada los espesores de planchas y elementos estructurales del acero de recubrimiento en pulgadas o milímetros, su ubicación y cantidad para: - Tanques de agua potable - Tanques de combustible - Tanques de aguas negras - Tanques de lastre - Tanques de espuma De acuerdo a detalle que se describe a continuación: Combustible no menor a 30 mt³ Agua fresca (FW) no menor a 10 mt³ Aguas de desecho no menor a 2 mt³ Página 44 de 70 Balasto (Ballast tank) no menor a 15 mt³ Espuma / balasto no menor a 2.5 mt³ 6. Tiempo de Entrega El barco se entregará a la ENP con los tanques de combustible llenos, completo con el equipo y herramientas según orden de la compra o contrato. El tiempo ex - yarda no debe ser mayor de 252 días calendario, después de la firma del contrato. 7. Documentos El Constructor entregará al dueño tres (3) juegos completos de los planos de la construcción, planos de arreglo y documentos en español tal y como se detalla a continuación: 7.1 - El Plano del arreglo general - Planos de dique - Diagramas de todos los sistemas en el cuarto de máquinas - Diagramas de distribución de los sistemas de potencia eléctrica - El arreglo de la propulsión - Arreglos de cubierta, incluyendo el equipo - Planos de los sistemas de seguridad - Reportes de pruebas y ensayos en dique y mar 7.2 - El folleto de estabilidad - Calibración de los tanques - Registros del cuarto de máquinas - Lista de pintura y documentación - Reporte de la inspección del pintado - La lista del inventario Página 45 de 70 7.3 Certificados / Constancias El oferente proporcionara las especificaciones particulares de cada uno de los sistemas, componentes, accesorios, indicados en el contenido de las especificaciones técnicas generales. Adicionara cualquier otro elemento que a su criterio sea necesario incluir para complementar el equipamiento o por requerimiento de las sociedades clasificadoras para lo cual lo señalará en la oferta. Los Certificados y Constancias siguientes se proporcionarán al dueño en el momento de la entrega del remolcador: - El certificado de construcción - Los certificados de clasificación - Certificados de ancla y cables - Certificado de luces de la navegación - Constancia de la capacidad de tiro del bolardo (bollard pull), emitido por Lloyds - Certificado de desratización. - Certificado de seguridad Cualquier variación a los requerimientos estipulados en estos términos de referencia deberá ser claramente identificada por el oferente en cuadro por separado, en el cual deberá indicarse en caso de aplicar, una descripción y costo detallado de la misma así como su justificación. 7.4 Manuales Adicionalmente al juego de manuales en español por triplicado se deberá entregar a la ENP copia de dichos manuales en formato electrónico AUTOCAD, PDF. Página 46 de 70 7.4.1 Documentos desplegados en las cubiertas Los diagramas, capacidad y planos de arreglo general y de seguridad en español deberán estar plastificados y enmarcados a bordo del barco. Además se requerirán marcas de localización mostrando las ubicaciones del equipo de seguridad contra incendios, las rutas del escape, etc. 8. Repuestos El fabricante deberá de incluir en su oferta un stock de repuestos de los motores principales, motores auxiliares, sistemas eléctricos, sistemas de propulsión y del equipo auxiliar para el mantenimiento y reparación de los primeros dos años de operación, de acuerdo a recomendaciones de la clasificación y sujetos a la aceptación de la ENP. 9. Capacitación El fabricante deberá de incluir en su oferta el entrenamiento de toda la tripulación (capitanes y maquinistas como mínimo) y personal técnico de mantenimiento, el periodo de entrenamiento no podrá ser menor a 15 días hábiles por grupo de capacitación cada grupo será conformado por un mínimo de 15 personas, esta capacitación será teórico –practica, se brindará en español y en las instalaciones del Centro TRAINMAR de la ENP y en la bahía de Puerto Cortes. La capacitación deberá estar basada en el mantenimiento, operación de la nave y de acuerdo a los estándares del Convenio SOLAS. 10. Descripción general del remolcador La construcción del casco, la hélice, el eje de la hélice, los motores principales, el timón y el sistema de dirección se construirán conforme las reglas de clasificación de Lloyd`s. Página 47 de 70 10.1 Registro de Lloyd´s La clasificación que, según el Registro de Lloyd`s debe Corresponder a los remolcadores que brindan servicio a lo largo de la costa, o entre dos o más puertos y para los cuales sus límites geográficos se indicarán en el Libro de Registro, para una distancia mar afuera que generalmente no exceda las 25 millas náuticas de la línea costera, se especifica para “el Servicio Costero” por la administración con que el barco está registrado o por la administración de la costa en la que está operando, como sea aplicable. La clasificación del remolcador a ofertar será la siguiente: A+1 Tug LMC ( without cross / along coast and out to sea 25 miles). 11. Pruebas y supervisión durante el proceso de construcción Las supervisiones serán realizadas por el personal técnico, calificado designado de la ENP. La ENP nombrara oportunamente al personal supervisor calificado, para efectuar las visitas de inspección oportunas y necesarias, en el lugar donde se ejecute la construcción del remolcador. Todos los trabajos y los equipos del remolcador se probarán para verificar su adaptación, funcionamiento, conveniencia para el propósito e intención de uso, de acuerdo con las Normas y requisitos del convenio SOLAS. El Constructor suplirá todos los consumibles necesarios para estas pruebas y ensayos. Se deberán entregar también, Certificados de Lloyd`s de cada una de las pruebas que se realicen a la embarcación, materiales utilizados, equipos, sistemas, etc. Página 48 de 70 12.-Especificaciones de estructura 12.-1 Casco y la Superestructura El casco debe tener los espesores tal como lo indique o requiera el diseño, pero nunca el espesor de la lámina de acero será menor de 10 mm para el casco y 6mm para cualquier otra parte de la embarcación. 12.1.1 Soldadura Toda soldadura será realizada de acuerdo con lo exigido por la clasificación de Lloyd`s. 12.1.2 Configuración de tanques Todos los tanques se proporcionarán con tapas (main holes) de inspección y conectores de bronce para desagüe (conectores de puerto), llenado, descarga y tubos de aeración. 12.1.3 Sistema de enfriamiento Se instalaran enfriadores de quilla (keel coolers). El área de enfriamiento debe ser tropicalizado, adecuado para el área del Caribe. 12.1.4 Tubería de cadena para anclas Deben instalarse dos tubos guía ( escobines ) para anclas, de acero. Los bordes de salida del tubo guía de anclas y el borde superior del mismo tubo tendrá protección redondeada y sólida de 50 mm. de diámetro Los tubos guía tendrán cobertores de acero galvanizado, asegurados con cadenas de acero inoxidable. Página 49 de 70 12.1.5 Amuradas de proa y popa A lo largo de la cubierta principal se colocará una amurada con una altura de 0.80 m y 1.00 m., con los espacios libres (aperturas) de costado, que sean necesarios. El borde superior de la amurada estará protegido y reforzado con un tubo de acero de pared gruesa (cédula 80). 12.1.6 Boquetes de amarre Boquete de amarre del barco se colocarán a ambos lados de la amurada de popa, al nivel de la cubierta principal. Los boquetes de amarre serán de hierro colado. 12.2 Súper estructura El diseño del puente de mando debe ofrecer una vista sin obstrucciones en todas las direcciones. La superestructura será diseñada para prevenir daños al acercarse o sujetarse a otras embarcaciones. Deberá contar con una escala en popa, una escalera al frente de la cabina del puente de mando y una escalera de acceso desde el área de cabina de cubierta al puente de mando. El desagüe del puente y parte superior de cubierta se deberá efectuar por medio de tubería de acero galvanizado colocada fuera de la cabina de cubierta y puente de mando. 12.2.1 La cabina de cubierta debe tener Puertas de acceso de acero con boquetes estancos Ventanas laterales y tragaluces Página 50 de 70 12.2.2 El puente de mando debe tener - Puerta de acceso de aluminio con ventana fija - Ventanas laterales - Ventanas de cielo - Visibilidad en todos los ángulos 12.2.3 Escotillas, puertas y ventanas estancos Es necesario una cubierta de popa, libre y plana. Las compuertas de salida no son permitidas, solo para salidas de emergencia, pero en este caso las compuertas deben ser rasantes a cubierta. Todas las puertas, deben ser compartimientos estancos “watertight” por medio de empaquetaduras. Bisagras ajustables y con graseras. Las tuercas, anillos, tornillos y pines de bisagras deben ser de acero inoxidable. Todas las puertas externas deben además tener dispositivos con llave, cerrojo o candado resistentes al agua marina y deben cerrarse por el interior. Deben de proporcionarse accesorios para asegurar en su posición la compuerta cuando está abierta. El oferente deberá detallar en forma pormenorizada el propósito, numero, tipo de cierre, tipo de bisagra, especificación y norma que aplica, modalidad de montaje, ubicación, dimensiones, material, etc. 12.2.4 Las tapas de inspección o registro Todos los tanques (excepto los tanques de expansión) deben ser accesibles vía las tapas de inspección. Las tapas de inspección deberán asegurarse por tapas impermeables, aseguradas con pernos. En las áreas expuestas los pernos serán de acero inoxidable. El diámetro de apertura de acceso no debe ser menor de 450 mm. Página 51 de 70 12.2.5 Las ventanas de cielo del puente de mando Las ventanas del cielo serán teñidas con bronce, deberán colocarse alrededor de la orilla del techo del puente de mando y fijarse en marcos de metal. El espesor de vidrio no será menor de 10 mm. 12.2.6 Limpiadores parabrisas para ventana Los limpiadores para ventana deben ser eléctricos de doble velocidad, de operación en paralelo, se instalarán en: Uno en la ventana central de popa y en cada ventana en proa. Los interruptores se dispondrán en el tablero de controles. 12.2.7 Sistema de lavado de ventana: Cerca de cada limpiador de ventana, se deberá de instalar una boquilla que suministre agua para el lavado de las ventanas. 12.2.8 Parrillas de Ventilación: Las parrillas de ventilación serán colocadas en todas las salidas y entradas de ventilación al nivel de la cabina de cubierta. parrillas mantienen la ventilación en el cuarto de máquinas. Estas Las parrillas de entrada de aluminio deben ser del tipo” Mist – eliminator”. El oferente deberá detallar los diferentes dispositivos y accesorios de ventilación indicando el propósito, tipo numero, dimensiones, especificación,, norma que aplica, tipo de cierre, bisagra, mostrando ubicación dispositivos de ventilación de: - Ductos - Rejillas - Otros Página 52 de 70 12.2.9 Tapaderas de conductos de aire Las parrillas de ventilación del cuarto de máquinas deben cubrirse con tapas de acero. 12.2.10 Conectores de puerto Todos los tanques mayores, deben tener conectores a puerto de acuerdo a lo siguiente: - Combustible 4” con cuadrante de 1¼ - Agua fresca 2” - Otros tanques 1 ½” con cuadrante de 1”. con cuadrante de 1 ¼ Los tapones serán de bronce. Las diferentes llaves que se requieran serán proporcionadas por el fabricante. El número del tanque debe soldarse cerca de la base de cada tapón. 12.2.11 Escalones, escaleras y pasos Todas las escaleras exteriores e interiores estarán hechas de acero y con pasos de lámina no resbaladiza perforada; las escaleras de mano serán de acero y tendrán barras no resbaladizas cuadradas. Los tanques tendrán pasos de acceso y pasa mano donde sea necesario 12.2.12 Barandas Se deberán instalar barandales de acero galvanizadas (hot dip) a lo largo de los costados y frente al puente de mando. Una baranda de acero con un tubo superior de acero galvanizado, soldado sobre el puente y la cabina superior. La baranda debe ser de aluminio cerca del compás. Los candeleros deberán sujetarse adecuadamente para evitar las vibraciones. Página 53 de 70 12.2.13 Barandas de cuarto de máquinas / tapas de protección Deberán colocarse donde sea necesario como ser en el cuarto de máquinas y/o áreas protegidas, la baranda de protección debe ser de acero, tubo de 1 1/4” en sitios de conexión de partes. 12.2.14 Plataformas Una plataforma de parrilla de acero estará montada en el nivel superior de la superestructura, accesible desde cubierta. En esta se fijarán dos (2) monitores, tipo cañón, del equipo contra incendios. A la plataforma se le instalará parrilla galvanizada y una baranda. 12.2.15 Defensas Se requiere que el oferente describa y detalle en forma desglosada los diferentes componentes que la integran, debiendo indicar para cada uno de ellos: propósito, dimensiones, especificaciones y normas que aplican, marca, sistema de fijación, ubicación que regirán el suministro según detalle siguiente; pero sin limitarse a: - Defensas del casco - Defensas especiales para proa y popa - Defensa de llantas alrededor del casco - Defensas de llantas alrededor de proa y popa - Bitas y bolardos para remolque de proa y popa - Nombre de la embarcación, emblema de la ENP, marcas de calado y matrícula del puerto - Mástil - Cajas protectoras de luces de navegación - Pintura para recubrimiento de cubierta interior y exterior - Pintura para recubrimiento de superestructura interior y exterior Página 54 de 70 - Pintura para el recubrimiento del casco exterior bajo el nivel del agua, la cual deber ser adecuada para soportar las condiciones de salinidad y especies propias de las aguas del mar de la zona de Puerto Cortés - Pintura para el recubrimiento de los alojamientos interiores y exteriores - Pintura para recubrimiento de pisos - Pintura para recubrimiento en el interior de los diferentes tanques - Pintura para recubrimiento de ambientes y espacios húmedos - Sistema de protección catódica - Superficies galvanizadas - Otros El sistema integrado de refuerzo estructural alrededor del casco deberá de actuar como una defensa y estará protegido por una defensa tipo bloque de hule o goma en la proa y alrededor del remolcador a la altura de la borda. 12.2.16 Defensa de hule en el espejo Se instalaran defensas de hule sección en “D” alrededor de las esquinas del travesaño o arco de popa 12.2.17 Defensa de Llanta Se instalara una línea de defensas laterales de llantas, colgadas alrededor del casco con cadena desde agarraderas fijas en la mampara del barco. Las cadenas serán de acero galvanizado. Página 55 de 70 12.2.18 Defensa de tipo pesado Neumáticos pesados especiales deben fijarse bien a ambos costados de las amuras; todos los neumáticos estarán sujetados por cadenas y grilletes. Las cadenas y grilletes, deben ser de acero galvanizado. 12.2.19 Los Bolardos o bitas Bolardos dobles, en ambos costados de proa y popa a nivel de la cubierta principal. Bolardos sencillos, en la parte media del buque a ambos costados. Los bolardos de proa y de la parte media del buque, van integrados en la amurada. La bita de remolque en cubierta popa, debe ser de doble poste y viga cruzada, y estará soldada una viga reforzada bajo la cubierta de proa. La bita de remolque de proa, estará soldada a una viga reforzada bajo la cubierta de proa. 12.2.20 El mástil Un mástil de acero para las luces de navegación, antenas y banderas, en la parte trasera del techo del puente de mando. El mástil debe bajarse hacia la cubierta de popa del barco por medio de un cabestrante (winch) manual. El cabestrante será de acero galvanizado (hot dip). La instalación eléctrica se llevará a través del mástil con los conectores de ductos de acero inoxidable. 12.2.21 Nombre, puerto de registro y emblema de la ENP Se utilizarán letras soldadas para el nombre en ambos lados de proa y para el puerto de registro en la popa. Se colocará un emblema (en relieve) de la ENP en los lados de la timonera. Página 56 de 70 12.2.22 Marcas de calado A ambos lados de la proa y la popa se pondrán escalas medidoras de calado con marca en relieve cumpliendo las normas de Lloyd`s. 12.2.23 Guarda línea de Remolcaje Los postes para guarda línea deben colocarse encima de la mampara, en los espacios que para ello se dejen en la zona de popa. 12.2.24 Placas de marcaje Donde sea aplicable, para llenado, sondeos y cañería de aeración, las válvulas, las bombas, las puertas, ventilación del casco, las boquillas cuello de cisne, y otras aplicables según las normas internacionales, se marcarán con placas de nombre. Las placas exteriores o a la intemperie serán de bronce. Las placas interiores serán plásticas. Todas las leyendas de las placas deberán estar escritas en español. 12.2.25 Pintura Las planchas para el casco previo a usarlas en la fabricación se limpiarán y escarearán con impacto de chorro de arena u otro sistema equivalente hasta blanquearlas, luego se les pintará con una capa de primer. La pintura base (primer) no tendrá ningún efecto deteriorante en las soldaduras subsecuentes y debe ser compatible con pinturas u otras capas que seguidamente se aplicarán. Toda área soldada se volverá a pintar a mano con una “pre-capa” antes del pintado por rociador. Los espesores de primer, intermedio y acabados estarán de acuerdo a las normas internacionales para este tipo de embarcación. Después de la instalación de motores y equipos auxiliares, los daños se Página 57 de 70 repintarán en el color y calidad original. Las especificaciones de pintura estarán dentro de las Normas Internacionales. La pintura y su aplicación deberán ser verificadas por un inspector del fabricante de la pintura. Se deberá prestar especial atención en evitar bordes afilados y otros detalles que afecten la pintura, con el propósito de perfeccionar la protección y mantenimiento del sistema de la pintura. Para el mantenimiento futuro del remolcador, el constructor proporcionará un Manual completo de pintura, incluyendo los procedimientos de mantenimiento, los materiales a usar y cualquier otra recomendación e información pertinente. Un paquete de mantenimiento básico, incluso la pintura y herramientas se deberá entregar con el remolcador. 12.2.26 Protección catódica La obra viva del casco y los componentes del barco tendrán una protección catódica con ánodos de zinc, suficientes para durar 2 ½ años en las condiciones tropicales. Los ánodos se colocarán en posiciones significativas. Ánodos puestos en el casco deben tener platos dobles. Las toberas de propulsión deben tener ánodos de zinc extra, en cada una de las toberas. 13. Sistema de propulsión y dirección. 13.1 Sistema de propulsión: En esta sección se requiere que el oferente describa y detalle en forma desglosada los diferentes componentes mecánicos que la integran, debiendo de indicar para cada uno de ellos, cuando así aplique, el propósito, numero, marca, especificaciones técnicas, normas, ubicación, modalidad de montaje, Página 58 de 70 diagramas, potencia, modalidad de operación, sistemas de lubricación, etc.; de acuerdo a detalle siguiente; pero sin limitarse a: - Sistema de control para cada uno de los diferentes componentes cuando aplique - Sistema de dirección (timón principal y de emergencia) - Indicador de posición del timón - Motores principales - Cajas reductoras - Ejes - Hélices, las cuales deben ser diseñadas de manera especial que eviten el enredo de cables - Bocinas - Cojinetes - Arbotantes - Alarmas - Otros El diseño y la configuración de la instalación de la propulsión, estará de acuerdo con las Normas internacionales aplicables para este tipo de embarcación y debe ser tal que no requiera la asistencia permanente en el cuarto de máquinas. Cada motor diesel marino operara una propela de bronce o de acero inoxidable de aspas fijas dentro de una tobera, a través de una caja de transmisión, reducción y marcha atrás. El motor, la caja de engranajes y el eje de las hélices, deberán estar montados “en línea”. Para el sistema de ejes y su efecto de doblado torcional y lateral, se realizará un análisis de vibraciones para evitar, resonancias perjudiciales al trabajar a velocidades en los rangos permitidos. 13.1.1 Especificaciones principales Página 59 de 70 Motor principal: CATERPILLAR, DETROIT, CUMMINS Cantidad: DOS (2) Motores Potencia: Máxima: No menor a 2500 bhp ni mayor a 3000 bhp Caja de engranajes No menor a 5: 1 Velocidad máxima 12 Nudos Capacidad del bolardo: 35/40 TM Diámetro de propela: aproximadamente 2000 Mm. La selección de los motores estará basada en la tasa más baja que produzca la capacidad de bolardo pedido: 13.1.2 Motores de propulsión Los motores diesel marinos son encendidos por motores de arranque neumático. y el enfriamiento por agua mediante un sistema cerrado. (Serpentinas / Keel Cool) 13.1.3 La caja de reducción o engranajes La caja de engranajes se conecta al motor principal con un acoplamiento flexible que absorbe el esfuerzo axial. 13.1.4 Eje, hélice y tobera Cada eje de la hélice atraviesa un tubo de apoyo que se soporta en el extremo de popa a través de un soporte de hule (bearing) lubricado por agua y al lado anterior por un soporte de bronce grafitado lubricado con grasa y una membrana de sellado (prensaestopa). El eje de la hélice debe ser de acero inoxidable. Página 60 de 70 13.1.5 Tobera de la hélice La tobera de la hélice deberá ser de un diseño de alta eficiencia La tobera de la hélice debe estar fuertemente fijada en la estructura inferior de la popa del casco de la nave, para un accionamiento en popa mejorado. 13.1.6 Sistema de control de propulsión Estación de control de los motores principales y la caja de transmisión: La velocidad del motor principal y la relación de movimiento de la caja de engranajes (adelante / reversa) son operadas, neumáticamente por un telemando en el tablero del puente de mando y con mandos individuales para cada motor principal. Estará dotado de un tablero de instrumentos hecho de aluminio con texto y/o símbolos grabados y agrupados junto al tablero de mandos del motor, con botones de arranque y apagados junto al tablero de mandos del motor, con botones de arranque y apagado, alarmas visuales y audibles, medidores e interruptores. La estación del puente de mando debe tener como mínimo los siguientes instrumentos de control: - Arranque de motores principales - Parada de motores principales - Indicador de presión de aceite de lubricación de motor - Tacómetro o indicador de R.P.M. de motores principales - Indicador de temperatura del sistema de enfriamiento de los motores principales. - Temperatura y presión de aceite de las transmisiones. Página 61 de 70 13.1.7 Alarmas en el cuarto de máquinas Un sistema de alarmas acústicas y de luces rojas se instalará con cada sistema o parte del sistema de propulsión y además se agrupará en el tablero del puente de mando por cada motor. Las alarmas deben tener su lámpara intermitente roja, botón de prueba para comprobación de lámparas de alarma, botón de aceptar/suspender alarmas acústicas e indicar el reconocimiento en el cuarto de máquinas. En caso de una condición de alarma, las luces o sonidos se activarán en forma intermitente. Cuando el botón de aceptar se activa, los signos acústicos se suspenden automáticamente y la luz intermitente cambiará a encendido continuo hasta que la condición de la alarma se rectifique. Las alarmas siguientes deben instalarse para cada sistema de propulsión: - Alarmas del motor. - Temperatura de agua de enfriamiento alto - Presión de aceite de lubricación bajo - Exceso de revoluciones (over speed) Interruptores de apagado automáticos del motor para prevenir serios daños. - Temperatura de agua de enfriamiento alto – alto - La presión de aceite de lubricación bajo-bajo - Por exceso de velocidad Página 62 de 70 - La alarma de la caja de engranajes deberá indicar: |- La presión de aceite de lubricación bajo 13.2 Sistema de dirección del timón Se instalaran dos timones aerodinámicos de doble placa, interconectados por una barra de acoplamiento ajustable. La pieza principal del timón y sistema de operación superior se interconectan con un plato de acople horizontal que asegura movimientos verticales en operación mientras permite el retiro fácil del timón para mantenimiento. La parte superior del sistema de timones se apoyará y se suspenderá por una balinera esférica. La parte baja se apoyará en un soporte del tipo radial igualmente que el soporte propio de la pieza de timón. Los soportes de timón se proporcionarán con sellos para agua en ambos lados y lubricados con grasa. 13.2.1 Sistema de control de dirección a. Dirección general Los timones se moverán por un sistema hidráulico Este sistema cambiará automáticamente a sistema manual hidráulico en caso de falla de energía. La capacidad y el diseño del sistema de dirección será de acuerdo a los requisitos de la clase. b. Tubería hidráulica Se instalará preferiblemente tubos de acero sin vena entre el equipo hidráulico y la bomba. Mangueras de alta presión se utilizarán donde estimen necesario. c. Sistema emergente de dirección Un sistema mecánico – hidráulico de dirección debe proporcionarse Página 63 de 70 para fallas del sistema principal. Por medio de una desviación encima del cilindro de dirección. d. Indicador de posición de timón Un indicador de posición de timón estará montado en el tablero de la timonera. - Además debe suplirse: Sistema de bombeo contra incendio con agua marina no menor a 300m³/h, Hidrantes en cubierta, dos (2) monitores tipo cañón sobre el puente de mando, Mangueras contra incendio, Equipo contra incendio en cuarto de máquinas, Hidrantes, Mangueras, Extintores de incendio portátiles de CO² y/o polvo seco según las normas aplicables. 14. El sistema de combustible El combustible es bombeado entre tanques de almacenaje y tanque de consumo. Estos estarán provistos con alarma – interruptor por niveles bajos. Las válvulas de los tanques de combustible pueden controlarse remotamente desde el puente principal (cierres de emergencia). Purificador de Combustible (Fuel Purifier) - Para cada motor habrá un filtro racord, montado en la línea de combustible principal. - También se instalara una alarma para este propósito. - Separador de las aguas de la sentinas. (Bilge Water Separator) con salida por el arco de la popa y con prevención de entrada de agua. Página 64 de 70 Otras características y componentes - Circuito de enfriamiento de agua cerrado - Sistema de ventilación natural y mecánico - Sistema de aire acondicionado - Sistema de escape de motores 15. La instalación eléctrica En esta sección se requiere que el oferente describa y detalle en forma desglosada los diferentes componentes eléctricos que la integran, debiendo de indicar para cada uno de ellos, cuando así aplique el propósito, numero, marca, especificaciones técnicas, normas, ubicación, modalidad de montaje, diagramas, potencia, modalidad de operación de acuerdo a detalle siguiente; pero sin limitarse a: - Sistema de generación de corriente alterna - Sistema de recarga de baterías - Sistema de alambrado y cableado eléctrico - Tableros eléctricos - Sistema de alarmas - Sistema de alumbrado de emergencia interior y exterior - Una red de la batería, el voltaje nominal 12 V. - Una red de iluminación, voltaje nominal 120 V, 60 Hz, conectada entre las fases y el neutro de la red de potencia. - Una red de potencia, voltaje nominal 240/480 V, 60 Hz, 3 fases con neutro. - El cable neutro aterrizado en un solo punto en el panel de distribución principal. Página 65 de 70 15.1 Las baterías y generadores - Set de baterías 12 V – Red de consumo (encendido de maquinas) - Set de generadores - Set de baterías de 12 V de emergencia. - Conexión de energía de puerto ( Shore connection) Para: - 60% de la iluminación - La instalación de climatizado(aire-acondicionado) - La bomba de la sentina - El equipo de galera - Los cargadores de batería. 15.2 Los cables Los cables del sistema eléctrico llevaran aisladores según tipo y calidad especial para alto voltaje y equipos electrónicos cumpliendo con las normas NEC o equivalentes aplicables. 15.3 Los paneles de distribución Conveniente para las condiciones tropicales y según los requisitos de clasificación para este tipo de embarcación. 15.4 Iluminación La iluminación general estará dividida en circuitos de 120 V y un circuito de 12 V de emergencia. Se instalaran lámparas tipo marino. Lámparas exteriores impermeables y resistentes al agua del mar. - Las luces de la navegación Las luces de la navegación deben poder cambiarse e inspeccionarse fácilmente y serán de 12 V con interruptor en tablero en la timonera. Página 66 de 70 15.5 Equipo de señalización óptico y reflector El reflector: Un reflector del 120 V / 1000 W se instalara en el techo de la timonera, manija de mando y cambio cerca del volante. 16. Equipo de cubierta - El remolcador debe tener el equipo siguiente: - Equipo de anclaje - Equipo de amarre / líneas de amarre. - Ropos de amarre / líneas de remolque - Cabestrante - Protector de los equipos de cubierta ( Covers for deck equipment) 16.1 Equipo de Salva Vida - Boya salva vida - Chaquetas salva vida - Bote salvavidas 16.2 Equipos de primeros auxilios - Señales de emergencia - Señales de incendio - Botiquín de primeros auxilios 16.3 Otro equipo de cubierta - La Bandera Nacional de Honduras. - Las banderas estándares de navegación. Página 67 de 70 17. Sistemas auxiliares - El de aire comprimido - Contra incendio externo y de salvamento - El equipo de espuma contra incendio, sistema externo - Según las normas del convenio SOLAS. 18 Ebanistería, arreglos de espacios de servicio y recámaras Aislamiento térmico. La pared y engalana expuesto al sol, calor y ruidos tendrán un aislamiento térmico de lana mineral encajado contra el enchapado de acero a la estructura de acero. Utilizar material absorbente de sonido donde corresponda. 19. Puente de mando Se debe describir y detallar según proceda: - Equipamiento para puente de mando - Asiento del timonel - Reloj - Catalejos - Mobiliario del puente de mando - Cielo falso del puente de mando - Paredes y pisos - La mesa para cartilla de radio - Inclinómetro - Barómetro - Anemómetro - Arreglo para todas las recámaras y otros espacios. - Equipo náutico de navegación y equipo de comunicación. Página 68 de 70 20. El equipo de la señalización acústico Bocina de aire 21. Sistema de ayuda a la Navegación El equipo del radar Rangos de operación hasta 60 millas náuticas y un sistema dual de marcadores electrónico de rango y de líneas direccionales. Una alarma audible para advertir, si un blanco definido previamente entra en el área del guardia. Debe disponerse de dos áreas de guardia separada . 21.2 Equipo direccional y de mantenimiento de cursos - Un navegador GPS - Una ecosonda ( profundimetro ). 21.3 El equipo de comunicación interior y exterior a. Intercomunicador Las estaciones estarán en los lugares siguientes: - La estación principal en la timonera - El cuarto de máquinas y/o la bodega de popa - Cubierta de proa con la posibilidad de llamada a la estación principal. - Cubierta de popa con la posibilidad de llamada a la estación principal. - Pasillo / comedor - La cabina del capitán - Las estaciones en proa y popa serán estaciones protegidas del agua - VHF radio teléfono 25 W - SSB radio teléfono 150 W. Página 69 de 70 b. AIS - Equipo meteorológico - Un barómetro aneroide “4” montado en la timonera. - Un anemómetro. 22. Programa de trabajo El fabricante deberá presentar un programa de la ejecución del proyecto de fabricación del remolcador que comprenda las actividades a efectuar desde la firma del contrato hasta la entrega del remolcador por medio de un diagrama de GANTT.También se deberá describir de forma clara y precisa, la metodología a seguir para la ejecución de las pruebas de navegación, todo con el propósito de facilitar la programación de la supervisión por parte de la ENP. Además se deberá indicar el número de visitas de dos personas para efectos de supervisión, incluyendo los pasajes aéreos, viáticos y estadía en el astillero. Página 70 de 70