EMPRESA NACIONAL PORTUARIA

Anuncio
EMPRESA NACIONAL PORTUARIA
HONDURAS, C.A.
LICITACIÓN PÚBLICA
INTERNACIONAL No.01/2006
SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA DEL TIPO
REMOLCADOR, CON POTENCIA TOTAL ENTRE 2,500 Y 3,000 BHP
PARA EL SERVICIO COSTERO Y OPERACIONES DE PUERTO
PUERTO CORTES, HONDURAS
DICIEMBRE DE 2006
PLIEGO DE CONDICIONES
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No. 01/2006
CONTRATACIÓN PARA EL SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN
MARINA DEL TIPO REMOLCADOR, CON POTENCIA TOTAL ENTRE 2,500 Y
3,000 BHP, PARA EL SERVICIO COSTERO Y OPERACIONES DE PUERTO
La Empresa Nacional Portuaria, en adelante identificada como la ENP, contratará
mediante el procedimiento de Licitación Pública Internacional, el suministro de una (1)
embarcación marina del tipo remolcador (TUG BOAT), completamente nueva, para el
servicio costero y operaciones de puerto, de acuerdo con las normas estándar exigidas
por Lloyd's Register of Shipping y otras mundialmente aplicables; el traslado de la
embarcación desde el sitio de su construcción hasta Puerto Cortés, Honduras,
Centroamérica estará a cargo del oferente. El suministro deberá incluir las pruebas de
funcionamiento y la capacitación en la operación y mantenimiento de la embarcación al
personal que la ENP designe.
1.
REQUISITOS PARA LOS PARTICIPANTES
Podrán participar en la presente licitación, fabricantes con experiencia mínima de
diez (10) años en la fabricación de embarcaciones marinas, como la del objeto de la
presente licitación, directamente o a través de otra persona, natural o jurídica,
nacional o extranjera, domiciliada o no en Honduras, con poder del fabricante
debidamente autenticado para representarlo y documentado para representarlo con la
autorización expresa y directa para esta Licitación.
No se admitirán ofertas de empresas que no hayan retirado a su nombre este pliego
de condiciones.
2.
SUJECIÓN AL PLIEGO DE CONDICIONES Y PRESENTACIÓN DE LAS
OFERTAS.
2.1
La presentación de la oferta presume la aceptación incondicional por parte del
oferente de los términos y condiciones de la presente licitación, como ser el
plazo de mantenimiento de oferta, condiciones de entrega y la declaración
responsable de que reúne todas y cada una de las condiciones exigidas en el
presente Pliego de Condiciones.
2.2
Las ofertas se recibirán en el lugar, día y hora indicados al efecto en el
correspondiente aviso de publicación de la Licitación Pública Internacional
Página 2 de 70
No. 01/2006, es decir, a las 10:00 a.m., hora de Honduras, el 12 de marzo de
2007, en la sala de juntas de la Gerencia General, ubicada en el tercer piso del
edificio administrativo de la Empresa Nacional Portuaria, de la Ciudad de
Puerto Cortes, Departamento de Cortes, por lo cual se pide a las empresas
interesadas en participar, examinar cuidadosamente los términos y
condiciones requeridos en este pliego de condiciones con el fin de
familiarizarse con ellos y así cumplir con los mismos.
3.
2.3
No se admitirán ofertas de empresas que no hayan retirado a su nombre el
pliego de condiciones de la presente licitación.
2.4
No se admitirán ofertas después de la hora límite indicada en el numeral 2.2
anterior.
ACLARACIÓN O SUBSANACIÓN DE OFERTA
Una vez presentada la oferta, no se permitirá modificar o corregir ésta, ni retirar
ningún documento durante el período de evaluación y adjudicación. Si la ENP, a
través de la comisión evaluadora, requiere aclaraciones de una o más ofertas, lo
comunicara por escrito al o los oferentes, quienes también por escrito enviaran sus
respuestas dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a partir de la fecha de envío
de nota de la ENP la que será agregada al expediente, sin que por esta vía se permita
modificar sus aspectos sustanciales.
4.
Para los fines del párrafo primero, son aspectos sustanciales la designación del
oferente, el precio ofrecido, plazo de validez de la oferta, plazo de entrega, garantía
de mantenimiento, incluyendo su monto y tipo, oferta totales
PROHIBICIONES
a) Ningún participante deberá enviar a la ENP o a cualquiera de sus funcionarios o
empleados, después de la apertura de ofertas, cualquier tipo de correspondencia
con relación a esta Licitación, con excepción de las aclaraciones contempladas
en el numeral 3 de este pliego de condiciones.
b) Después de la apertura de ofertas y antes del anuncio de la adjudicación del
contrato, no se proporcionará información alguna con respecto al examen,
tabulación, aclaración y evaluación de las ofertas y las recomendaciones
relativas a la adjudicación de las mismas, a ninguna persona o personas, que no
estén vinculadas en el proceso de análisis y evaluación de ofertas. Esta
disposición es aplicable tanto a funcionarios o empleados de la ENP como al
personal relacionado con las empresas oferentes
Página 3 de 70
La violación a las prohibiciones antes señaladas hará efectiva la descalificación
del oferente y consecuentemente de la oferta presentada.
5.
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones del suministro objeto de esta licitación se detallan en el Anexo
No. 5 y consisten en las especificaciones que identifican al remolcador objeto de
suministro y sus componentes.
Si por razones de especificaciones particulares de un fabricante, éstas no coinciden
con las requeridas en estos términos, el oferente deberá proponer las que más se
aproximen a éstas, indicando en su oferta las diferencias y sustentándolas con los
catálogos, brochures o planos para poder identificar y analizar en forma objetiva.
El oferente propondrá un listado de repuestos para cada uno de los equipos y sus
componentes, instalaciones y otros que formen parte integral del remolcador según
sea necesario, indicando ordenadamente para cada uno, nombre y cantidad, número
de parte y su ubicación referenciada en planos, esquemáticos o catálogos y los
correspondientes precios unitarios, que a juicio del oferente son los necesarios para
garantizar el buen funcionamiento y dar mantenimientos preventivos al remolcador
en un periodo de dos años de operación continua.
Sin menoscabo de lo anterior, el oferente debe de incluir por aparte, con el grado de
detalle antes indicado, el listado de repuestos recomendados por la Sociedad
Clasificadora Lloyd's, procurando no duplicar los repuestos del listado mencionado
en el párrafo anterior.
6.
SUPERVISIÓN
La ENP nombrará oportunamente al personal supervisor calificado, para efectuar, por
cuenta del oferente, las visitas de inspección oportunas y. necesarias, en el lugar en
donde se ejecutará la construcción del remolcador, para el control de la calidad de la
mano de obra, materiales, equipos y sus componentes e instalaciones; se hará tantas
visitas como sean necesarias de acuerdo a los estándares de las normas aplicadas por
la Sociedad Clasificadora Lloyd's Register of Shipping.
En tal sentido, el oferente presentará en su oferta el monto que corresponda al
número de viajes de ida y vuelta y los viáticos respectivos para dos (2) personas, para
que asistan al programa de fabricación presentado al momento de la firma del
contrato, con base en el número de visitas necesarias a efectuar y al número de días
por visita.
Página 4 de 70
Además, deberá presentar un detalle pormenorizado del valor de los tiquetes aéreos,
indicando el destino, propósito, número de días de estadía, viáticos por día de estadía
y otros gastos que el oferente considere conveniente que deban ser incorporados en
su oferta.
7.
CONTENIDO DE LAS OFERTAS.
7.1
Cada empresa interesada en participar deberá presentar una carta oferta
suscrita por su Representante Legal. En caso que el oferente presente más de
una oferta éste será descalificado.
7.2
Si se comprobare que ha habido entendimiento malicioso entre dos o más
oferentes, las respectivas ofertas no serán consideradas, igual sucederá si se
comprobare cualquier entendimiento malicioso entre oferentes y funcionarios
o empleados de la ENP que intervengan en este procedimiento de licitación
pública internacional por razón de sus cargos, todo esto sin perjuicio de la
responsabilidad legal en que estos hubieren incurrido.
7.3
Con el propósito de realizar una evaluación objetiva, se requiere que las
ofertas recibidas por los licitantes, sean desglosadas y presentadas de la
forma siguiente:
7.3.1
7.3.2
7.3.3
DOCUMENTACIÓN LEGAL
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
OFERTA ECONÓMICA
7.3.1
DOCUMENTACIÓN LEGAL
(Original y cuatro copias)
(Original y cuatro copias)
(Original y cuatro copias)
Se requiere presentar la documentación legal en original y cuatro (4)
copias, firmada en todas sus hojas por el representante legal del
oferente y enumerada en forma correlativa. No obstante, en caso de
presentar fotocopias, éstas deberán estar debidamente autenticadas
por Notario Público; la documentación requerida se deberá presentar
según el detalle siguiente:
a)
Información general
Se deberá expresar la siguiente información general
actualizada, correspondiente al fabricante y su representante
legal:
Página 5 de 70
1
2
b)
Nombre, denominación o razón social.
Dirección completa, número de teléfono, número de fax,
correo electrónico.
Cada oferta deberá contener la documentación legal siguiente:
I. Declaración Jurada (ver Anexo No. 2), cuya firma debe ser
debidamente autenticada por Notario Publico, en la que el
oferente se responsabiliza de la veracidad y autenticidad de
todas los compromisos adquiridos y de la información
proporcionada en su oferta, asimismo deberá manifestar que
acepta totalmente el contenido de los términos y
requerimientos de este pliego de condiciones y sus
suplementos si los hubiera. La no inclusión de esta
declaración en la oferta, podrá ser motivo suficiente para
rechazar la oferta en el momento de presentación y apertura
de ofertas o durante su análisis.
II. Declaración Jurada, cuya firma debe ser debidamente
autenticada por Notario Público (ver Anexo No. 4),
indicando que tanto el representante legal como su
representada no están comprendidos en alguna de las
prohibiciones e inhabilidades a que se refiere el Artículo 15
y 16 de la Ley de Contratación del Estado.
Nombre o razón social de la Empresa fabricante y el
de su representante legal, o nombre del Representante o
Distribuidor autorizado para representarla en esta licitación,
si son estos quienes participarán, documentando
debidamente la autorización expresa del fabricante para el
presente proyecto, indicando su dirección, teléfono, fax,
ciudad y país.
III.
IV. Copia de la Escritura de Constitución de la empresa
fabricante concursante (de ser posible en idioma español),
debidamente apostillado por el respectivo Consulado
Hondureño en el país de origen de la empresa fabricante,
debiendo entregar, antes de que se produzca la adjudicación,
una certificación de la resolución del Poder Ejecutivo
acreditando su autorización para ejercer el comercio en
Honduras, debidamente inscrito en el Registro Público de
Comercio.
Página 6 de 70
Lo anterior se entiende sin perjuicio de la obligación de
inscripción en el Registro de Proveedores y Contratistas, en
cuyo caso la admisión de la solicitud de inscripción estará
condicionada al cumplimiento de entregar la certificación
requerida en el párrafo anterior.
V. Fotocopia de la Escritura de Constitución del Distribuidor o
Representante autorizado acreditando su personería jurídica
y copia de sus reformas si las hubiere, todas debidamente
inscritas en el Registro de la Propiedad Inmueble y
Mercantil.
VI. Si fuere una persona jurídica diferente a la Sociedad
Mercantil, presentará el documento de constitución o
estatutos aprobados por autoridad competente, en el que
consten las normas que regulen su actividad, inscritos en el
Registro que corresponda.
Constancias originales vigentes, extendidas en
Tegucigalpa por la Procuraduría General de la República,
indicando que tanto el representante legal como la empresa
oferente no tienen juicios pendientes con el Estado.
VII.
VIII. Fotocopia autenticada del Registro Tributario Nacional de
la Empresa oferente y de la tarjeta de identidad o carné de
residencia y Registro Tributario Nacional del Representante
Legal de la misma.
IX. Fotocopia autenticada del Poder General de Administración
otorgado al Representante Legal de la empresa y sus
modificaciones actualizadas; tales documentos deben estar
correctamente registrados.
X. Constancias originales de Solvencia vigente, emitidas por la
Dirección Ejecutiva de Ingresos a nombre de la empresa y
de su Representante Legal.
XI. Fotocopia del Permiso de Operación del negocio (vigente)
emitido por la Municipalidad de su domicilio.
Página 7 de 70
XII. Constancia de Registro de Proveedores extendida por la
Oficina Normativa de Contratación y Adquisiciones del
Estado o en su defecto, constancia de encontrarse en trámite.
XIII. Constancia o certificación extendida por la Secretaria de
Industria y Comercio que acredite que el oferente es
Distribuidor o Representante autorizado de la marca del
equipo ofertado.
XIV. Constancia de no tener deudas ni haber sido sancionado
por incumplimiento de contratos de suministro o servicios
con la Empresa Nacional Portuaria, extendida por la
División de Servicios Generales y la Unidad de Auditoria
Interna.
XV. En el caso del oferente que resultare adjudicado, éste
deberá presentar constancias originales acreditando:
1
Solvencia con Instituto Hondureño de Formación
Profesional (INFOP).
2
Solvencia con el Instituto Hondureño de Seguridad
Social (IHSS).
3
Constancias extendidas por la Procuraduría General de
la República indicando que el oferente no tiene cuentas
ni juicios pendientes con el Estado de Honduras y que el
representante legal que potencialmente suscribirá el
contrato, no tiene cuentas ni juicios pendientes con el
Estado de Honduras.
4
Constancia de la Dirección Ejecutiva de Ingresos (DEI)
indicando que el oferente y su representante legal no han
sido objeto de sanción administrativa firme, en dos (2) o
más expedientes por infracciones tributarias durante los
últimos cinco (5) años.
NOTA:
Los documentos mencionados en este
numeral XV deberán ser extendidos dentro
de los treinta (30) días calendario previo a la
suscripción del contrato.
Página 8 de 70
1
Los documentos que se presenten en
autenticados por Notario Público.
fotocopias, deberán estar
2
Conforme a lo estipulado en el Artículo 132 del Reglamento de la
Ley de Contratación del Estado, en caso de encontrarse defecto u
omisiones subsanables se concederán cinco (5) días hábiles siguientes a
la notificación por parte de la ENP, para que los oferentes subsanen
tales defectos u omisiones, siempre y cuando éstas no impliquen
modificaciones del precio, objeto y condiciones ofrecidas.
3
Podrán ser subsanados los defectos u omisiones en las ofertas que “no
impliquen modificaciones del precio, objeto y condiciones ofrecidas”,
incluyendo los siguientes: (i) falta de copias de la oferta; (ii) falta de
literatura descriptiva;
(iii) omisión de datos no relacionados
directamente con el precio, según disponga este pliego de condiciones;
(iv) inclusión de datos en unidades de medidas diferentes; (v) no
presentación de la credencial de inscripción en el Registro de
Proveedores y Contratistas; (vi) otros defectos u omisiones no
sustanciales previstos en el pliego de condiciones.
4
Los documentos incluidos en el sobre conteniendo la documentación
legal deben presentarse numerados en forma correlativa y todas sus
hojas deberán ser firmadas por el representante legal del oferente,
conforme a lo estipulado en el Artículo 111 del Reglamento de la Ley
de Contratación del Estado.
5
Los documentos extendidos fuera de Honduras deberán haber
cumplido con el proceso de legalización requerido tanto en el
extranjero como en Honduras.
6
No se exigirá a los licitantes: Certificaciones, constancias o
documentos similares u análogos para acreditar extremos que consten
en los registros o archivos de la ENP, de conformidad con el Artículo
No.4 de la Ley de Simplificación Administrativa.
7
No se aceptarán constancias de tener en trámites cualesquiera de los
documentos requeridos en el numeral 2.1., exceptuando únicamente en
el caso referido en el Artículo 57 del Reglamento de la Ley de
Contratación del Estado.
Página 9 de 70
7.3.2
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
Se requiere presentar la documentación técnica en original y cuatro
(4) copias, firmada en todas sus hojas por el representante legal del
oferente y enumerada en forma correlativa; no obstante, en caso de
presentar fotocopias éstas deberán estar debidamente autenticadas
por Notario Público.
La documentación técnica, sin incluir precios, deberá contener la
información y documentos según se detalla a continuación:
I.
Detalle de las especificaciones técnicas ofrecidas para cumplir
con los requerimientos exigidos, mismas que deberán
desglosarse conforme al orden en que aparecen tales
requerimientos en el Anexo No. 5 de este pliego de condiciones.
II. Estados Financieros de la empresa fabricante y del Distribuidor
o Representante autorizado (balance general y Estado de
Resultados) al 31 de diciembre de 2005 y al 31 de diciembre de
2006, debidamente auditados o avalados por una firma de
Auditores reconocidos y colegiados en Honduras.
III. Número de años fabricando suministros como el requerido en
este pliego de condiciones, que tiene el fabricante de la marca
ofertada; número de años de fabricar la marca de la embarcación
propuesta; y número de años como fabricante, utilizando la
razón social actual.
IV. Publicaciones anuales, brochures, revista de la empresa y
cualquier otra publicación emitida por la empresa oferente
relacionada con el suministro objeto de esta licitación. (De
preferencia en idioma español).
V. Experiencia del fabricante en construcciones similares en los
últimos diez (10) años: Proporcionar un listado de remolcadores
con el detalle siguiente: Cantidad y capacidad en BHP,
desplazamiento en toneladas, longitud, precio de venta en US$
de cada remolcador, período de construcción de cada uno,
nombre del cliente, su dirección, teléfono y fax. La ENP se
reserva el derecho de verificar la información suministrada
Página 10 de 70
VI. Especificaciones: Proporcionar las especificaciones del
remolcador ofertado, indicando calidad de materiales, normas de
calidad a emplear, descripción de acabados, así como la
información necesaria respecto a capacidades, dimensiones,
instalaciones incorporadas, alimentación eléctrica, consumo de
combustible, autonomía, velocidades, sistemas de localización y
comunicación, sistema contra incendio, compartimientos,
equipamiento y herramientas de apoyo; también detallar los
componentes, accesorios, controles, sistemas mecánicos,
eléctricos y electrónicos, agregando los catálogos respectivos de
partes, operación y funcionamiento, sus componentes y partes.
VII. Programa de trabajo: Presentar un programa para ejecutar la
construcción del remolcador objeto de esta licitación, que
comprenda las actividades a efectuar desde la firma del contrato
hasta la entrega del remolcador, por medio de un diagrama
cronológico. También se deberá describir de forma clara y
precisa, la metodología a seguir para la ejecución de las pruebas
de navegación, todo con el propósito de facilitar la programación
para la supervisión por parte de la ENP con respecto a la
construcción y demás actividades del proyecto.
VIII.Planos requeridos. Los planos de la embarcación necesarios
para identificar la nave, tales como los planos del casco,
estructuras, compartimientos, distribución, eléctricos, servicios,
sistemas contra incendios, motores, compresores, bombas,
cocina, comunicación y localización, sin perjuicio de otros
planos que requiera la ENP.
IX. Garantía de Fabricación del remolcador, extendida por el
fabricante, indicando condiciones y período de vigencia de la
misma.
X. El Plan de Oferta: Corresponde a la oferta económica la cual
debe elaborarse conforme lo indicado en el numeral 7.3.3 de este
pliego de condiciones.
XI. Período de validez de la oferta, el cual no deberá ser menor a
ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha
de presentación de la oferta.
Página 11 de 70
Todo documento en fotocopia deberá ser debidamente autenticado por
Notario y las mismas podrán presentarse mediante una sola autentica, a
excepción de aquellos documentos en que se solicite sean originales, no
aceptándose fotocopias de las mismas. Todo documento emitido en el
exterior deberá contener el sello de apostilla, colocado por la autoridad
oficial designada del país que produjo el documento, con su traducción
oficial al español si fuere el caso.
7.3.3
OFERTA ECONÓMICA.
Se requiere presentar la oferta económica (VER ANEXO No.1) en
original y cuatro copias debiendo incluir en detalle la información y
documentos siguientes:
I.
Precio propuesto
Consistirá en la sumatoria del valor, el transporte y traslado del
remolcador objeto de esta licitación, así como del costo por la
capacitación de personal de la ENP, el costo de la supervisión
y pruebas de funcionamiento en el lugar de construcción, las
pruebas de navegación y los repuestos. Tales valores deberán
ser congruentes con los precios del mercado internacional,
debiendo indicarse los precios unitarios y el precio total en
términos CIF Puerto Cortés, Honduras, Centroamérica. El
precio total será desglosado de la forma siguiente:
a)
El Remolcador:
El valor del remolcador expresada en dólares de los
Estados Unidos de América, en términos CIF puerto de
salida o de despacho del país del fabricante o constructor.
b)
Transporte y traslado
El valor expresado en dólares de los Estados Unidos de
América, que corresponde a la etapa del traslado del
remolcador desde el puerto o punto de despacho en el
país del fabricante, hasta la entrega en uno de los
Página 12 de 70
atracaderos de Puerto Cortés, Honduras, Centroamérica.
Será responsabilidad del oferente efectuar todos los
trámites que sean necesarios para que el remolcador
objeto de esta licitación salga del país de origen y llegue
al punto del país de destino final antes indicado, sin
inconvenientes de cualquier naturaleza. Este valor se
sumará al valor CIF para determinar el valor (total) CIF
Puerto Cortés, Honduras.
c)
Capacitación
El valor que corresponde al entrenamiento teórico
práctico y material de apoyo, para capacitar al personal
de operación y mantenimiento del remolcador en la bahía
y en las instalaciones de la ENP en Puerto Cortés, será
expresado en dólares de los Estados Unidos de América.
d)
Supervisión y pruebas de funcionamiento
El costo que corresponde al número de visitas de dos (2)
personas designadas por la ENP, para cubrir las visitas de
supervisión y pruebas de funcionamiento en el lugar de
construcción, integrado por pasajes aéreos, viáticos y
otros gastos de estadía o movilización, expresado en
dólares de los Estados Unidos de América.
e)
Pruebas de Navegación
Monto que corresponde a las pruebas que el contratista
hará al remolcador para ser verificadas por la supervisión
y que comprende los gastos en que haya que incurrir para
su ejecución, el cual será detallado por partida y
expresado en dólares de los Estados Unidos de América.
Página 13 de 70
f)
Repuestos
Listado con el costo unitario y total en dólares de los
Estados Unidos de América, de los repuestos de partes
susceptibles al deterioro por la operación normal del
remolcador, para utilizarlos en su mantenimiento durante
los primeros dos (2) años de operación. Los repuestos
que se requieran durante dicho período por presentar
defectos de fábrica estarán amparados en la garantía de
fabricación.
La ENP se reserva el derecho de excluir este rubro
como parte de la oferta económica.
LA OFERTA DEBERÁ INCLUIR Y DETALLAR TODOS LOS COSTOS EN CONCEPTO DE
IMPUESTOS, TASAS, DERECHOS Y OTROS GRAVÁMENES, TANTO FISCALES COMO
MUNICIPALES EN HONDURAS. TALES CONCEPTOS SERÁN RETENIDOS POR LA ENP
PARA SER ENTERADOS A LA ENTIDAD ESTATAL QUE CORRESPONDA.
En el sobre que contenga la Oferta Económica deberá incluirse la Garantía de
Mantenimiento de Oferta conforme lo indicado en los numerales 9.1.3, 9.1.4 y
11.1 de este pliego de condiciones.
8.
PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS
Las ofertas deberán tener una validez mínima de ciento veinte (120) días calendario,
contados a partir del 12 de marzo 2007, fecha en que se recibirán las ofertas según se
indicó en el aviso de invitación a participar en la presente licitación.
9.
FORMA DE PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS
La oferta de cada participante y los demás documentos de soporte deberán ser
redactados en español. El original y las copias deberán estar debidamente, foliadas y
firmadas por el Representante Legal de la empresa oferente.
Página 14 de 70
9.1
La documentación de las ofertas se presentará de la forma siguiente:
9.1.1 Presentación de documentos de la Oferta Técnica.
Los documentos se presentarán en cinco (5) sobres sellados (sin
evidencias de haber sido abiertos), rotulados según se describe en el
numeral 9.1.4, de la manera siguiente:
PRIMER SOBRE: Contendrá el original de la Oferta Técnica exigida
en éste pliego de condiciones, la que debe
presentarse enumerada en forma correlativa,
dicho sobre será rotulado “OFERTA TÉCNICA
ORIGINAL” y en caso de contener fotocopias,
éstas se aceptarán debidamente autenticadas por
Notario Público.
Los cuatro (4) sobres restantes contendrán fotocopias de los
documentos que contiene el “PRIMER SOBRE” y serán rotulados:
“OFERTA TÉCNICA PRIMERA COPIA”, “OFERTA TÉCNICA
SEGUNDA COPIA”, “OFERTA TÉCNICA TERCERA COPIA”,
“OFERTA TÉCNICA CUARTA COPIA”.
9.1.2 Presentación de la Documentación Legal.
Los documentos se presentarán en cinco (5) sobres sellados (sin
evidencias de haber sido abiertos), rotulados según se describe en el
numeral 9.1.4 de la manera siguiente:
PRIMER SOBRE: Contendrá el original de la Documentación Legal
exigida en este pliego de condiciones, la que
debe presentarse enumerada en forma
correlativa, dicho sobre será rotulado
“DOCUMENTACIÓN LEGAL ORIGINAL” y
en caso de contener fotocopias, éstas se aceptarán
debidamente autenticadas por Notario Público.
Los cuatro (4) sobres restantes contendrán fotocopias de los
documentos que contiene el “PRIMER SOBRE” y serán rotulados:
“DOCUMENTACIÓN
LEGAL
PRIMERA
COPIA”,
“DOCUMENTACIÓN
LEGAL
SEGUNDA
COPIA”,
“DOCUMENTACIÓN
LEGAL
TERCERA
COPIA”
y
“DOCUMENTACIÓN LEGAL CUARTA COPIA”.
Página 15 de 70
9.1.3 Presentación de la Oferta
Mantenimiento de Oferta.
Económica
y
Garantía
de
Los documentos se presentarán en cinco (5) sobres sellados (sin
evidencia de haber sido abierto), rotulados según se describe en el
numeral 9.1.4 de la manera siguiente:
El sobre contendrá el original de la Documentación Económica
exigida en este Pliego de Condiciones, la que debe presentarse
enumerada en forma correlativa, dicho sobre será rotulado
“OFERTA ECONÓMICA ORIGINAL” y en caso de contener
fotocopias, éstas se aceptarán debidamente autenticadas por Notario
Público.
Los cuatro (4) sobres restantes contendrán fotocopias de los
documentos que contiene el “PRIMER SOBRE” y serán rotulados:
“OFERTA ECONÓMICA PRIMERA COPIA”, “OFERTA
ECONÓMICA SEGUNDA COPIA”, “OFERTA ECONÓMICA
TERCERA COPIA” y “OFERTA ECONÓMICA CUARTA COPIA”.
La oferta Económica y la Garantía de Mantenimiento de Oferta, se
harán del conocimiento de los oferentes y demás participantes. Ambos
documentos deberán ser presentados de conformidad a lo establecido
en éste pliego de condiciones.
9.1.4 Rotulación de los sobres.
Todos los sobres descritos en los numerales 9.1.1, 9.1.2 y 9.1.3
anteriores, deberán rotularse de la siguiente manera:
PARTE CENTRAL:
EMPRESA NACIONAL PORTUARIA
PUERTO CORTÉS, Depto. de CORTÉS
HONDURAS, C. A.
ESQUINA SUPERIOR
IZQUIERDA:
Nombre de la empresa oferente, dirección
completa, número de teléfono y número de
fax.
Página 16 de 70
ESQUINA SUPERIOR
DERECHA:
ESQUINA INFERIOR
DERECHA:
ESQUINA INFERIOR
IZQUIERDA:
DOCUMENTACIÓN
LEGAL,
PROPUESTA
TÉCNICA,
OFERTA
ECONÓMICA (según sea el caso),
identificando además, si el contenido es
ORIGINAL,
PRIMERA
COPIA
SEGUNDA COPIA, TERCERA COPIA
o CUARTA COPIA
OFERTA PARA LA LICITACIÓN
PÚBLICA INTERNACIONAL No.01
/2006,
Fecha y hora señalada para la recepción de
los documentos que contienen las ofertas,
según se indica en el numeral 2.2 de este
pliego de condiciones.
9.1.5 Las ofertas deberán redactarse en idioma español en cumplimiento a lo
establecido en el Artículo 111 del Reglamento de la Ley de
Contratación del Estado.
9.1.6 La persona natural que asista a la ENP a presentar los documentos de
la presente licitación, deberá identificarse por medio de su Tarjeta de
Identidad, Carné de Residente o Pasaporte, y en el caso que esta
persona no sea el representante legal del oferente, también deberá
entregar una nota de presentación refrendada por el Representante
Legal de la empresa oferente, mediante la cual se le autoriza a
presentar las ofertas.
9.1.7 Los asistentes al acto público de esta licitación que no presenten
ofertas y que hayan retirado este Pliego de Condiciones, deberán
identificarse y podrán permanecer en dicho acto en calidad de
observadores.
10. ACLARACIONES Y SUPLEMENTOS
10.1
La ENP no atenderá consultas verbales sobre el contenido de este
pliego de condiciones, toda aclaración u observación referente a las
especificaciones técnicas u otros requerimientos detallados en este
Página 17 de 70
pliego de condiciones, deberá ser solicitada por escrito a la División
de Servicios Generales de la ENP, ubicada en el edificio principal de
la ENP en Puerto Cortés, Departamento de Cortés, Honduras,
Centroamérica, dentro de los diez (10) días hábiles previos a la fecha
indicada para la recepción y apertura de ofertas. Al no haber solicitud
de aclaraciones u observaciones en el término antes mencionado, se
entenderá que los oferentes aceptan incondicionalmente todos los
requerimientos técnicos y legales solicitados en este pliego de
condiciones. No se aceptará de parte de ningún oferente, el
desconocimiento de alguna situación particular que pudiere afectar
posteriormente el valor de su oferta.
10.2
La ENP podrá emitir suplementos para aclarar o modificar los
términos de este pliego de condiciones, hasta cinco (5) días hábiles
antes de la recepción de ofertas; cada suplemento será publicados en
Dos de los Diarios de mayor circulación en Honduras y remitidos a lo
que hubieren retirado este pliego de condiciones. Los suplementos
formarán parte integrante de los Documentos de Licitación,
considerando a los mismos la última decisión sobre las modificaciones
o aclaraciones.
11. GARANTÍAS
11.1 GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA
Los oferentes deberán asegurar el mantenimiento de precio y demás
condiciones de la oferta mediante el otorgamiento de una Garantía de
Mantenimiento de Oferta, emitida a favor de la ENP, por un valor equivalente
no menor al dos por ciento (2%) del valor de la oferta y una vigencia de por lo
menos ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha de
apertura de las ofertas. Una vez comunicada la adjudicación del contrato, esta
garantía será devuelta a los participantes, con excepción del oferente
seleccionado, quien deberá suscribir el contrato de suministro respectivo y,
simultáneamente, rendir la Garantía de Cumplimiento que se indica en el
siguiente numeral.
EL ORIGINAL DE ESTA GARANTÍA NO DEBERÁ PERFORARSE NI
ANILLARSE
Y
DEBE
PRESENTARSE
EN
EL
SOBRE
CONTENIENDO LA OFERTA ECONÓMICA.
Página 18 de 70
La Garantía de Mantenimiento de Oferta, podrá ejecutarse:
a)
Si el licitante retira su oferta durante el período de validez mencionado
en el numeral 8 de este pliego de condiciones.
b)
Si el licitante que resultare adjudicado retira su oferta durante el período
de validez anteriormente especificado.
c)
Si el adjudicatario dejase de firmar el respectivo contrato de suministro.
d)
Si el licitante que resulte adjudicado, no presenta la Garantía de
Cumplimiento del contrato, que se especifica en el numeral 11.2
siguiente.
11.2 GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO
La empresa adjudicada deberá presentar una Garantía de Cumplimiento de
Contrato, emitida a favor de la ENP, por un valor equivalente no menor al
quince por ciento (15%) del valor de la oferta y una vigencia equivalente al
plazo previsto para la entrega del suministro más tres (3) meses, es decir, la
vigencia de esta garantía será por lo menos de quince (15) meses contados a
partir de la fecha de la firma del Contrato.
11.3 GARANTÍA DE ANTICIPO
Si el Contratista solicitare un anticipo de fondos este deberá constituir una
Garantía equivalente al cien por ciento (100%) del monto del anticipo el cual
no podrá ser mayor del veinte por ciento (20%) del valor del Contrato. La
vigencia de esta garantía será por el mismo plazo de la Garantía de
Cumplimiento de Contrato.
11.4 GARANTÍA DE CALIDAD
Efectuada la recepción del Remolcador a satisfacción de la ENP, el contratista
sustituirá la Garantía de Cumplimiento de Contrato por una Garantía de
Calidad, emitida a favor de la ENP por un valor equivalente no menor al
cinco por ciento (5%) del valor del contrato y una vigencia por lo menos de
un año contado a partir de la fecha en que ocurra la recepción final del
remolcador.
Página 19 de 70
11.5 TIPOS DE GARANTÍAS
Para asegurar las diferentes etapas de la contratación respectiva, únicamente
se aceptarán las garantías bancarias y los cheques certificados, emitidos por
instituciones bancarias debidamente autorizadas para operar legalmente en
Honduras. En el caso de las garantías bancarias, éstas deberán contener las
cláusulas obligatorias siguientes:
“EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ EJECUTADO POR EL CIEN
POR CIENTO (100%) DE SU VALOR MEDIANTE SIMPLE
REQUERIMIENTO PRESENTADO POR LA EMPRESA NACIONAL
PORTUARIA, ACOMPAÑADO DE UN CERTIFICADO DE
INCUMPLIMIENTO”.
“EL VALOR DE ÉSTE DOCUMENTO PODRÁ HACERSE
EFECTIVO A FAVOR DE LA EMPRESA NACIONAL PORTUARIA,
DESPUÉS DE LA FECHA DE SU VENCIMIENTO, SIEMPRE Y
CUANDO EL REQUERIMIENTO DE PAGO SE REALICE DENTRO
DEL PLAZO EN QUE ESTE DOCUMENTO ESTÉ VIGENTE”.
11.6 OTRAS CONDICIONES DE LAS GARANTÍAS
a)
Las garantías que se emitan a favor de la Empresa Nacional Portuaria,
serán solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización
automática, debiendo mantener el mismo valor durante el plazo que se
ha estipulado para cada una de ellas.
b)
El representante legal del banco o compañía aseguradora que emita la
garantía bancaria que corresponda, deberá entregar una declaración
jurada, cuya firma deberá estar autenticada por Notario Público,
mediante la cual hará constar que su representada cumple con los
requisitos establecidos en los literales a), b) y c) del artículo 241 del
Reglamento de la Ley de Contratación del Estado y que acepta la
obligación estipulada en el literal d) del artículo antes indicado.
c)
No serán consideradas las ofertas que presenten garantías sin las
cláusulas obligatorias requeridas o que conteniéndolas, presenten
disposiciones generales o especiales que las contradigan.
Página 20 de 70
12. RECEPCIÓN Y APERTURA DE OFERTAS.
12.1
La recepción y apertura de los sobres que contengan las ofertas, se hará en
audiencia pública, en el lugar, día y hora que se indican en el numeral 2.2 de
este Pliego de Condiciones.
12.2
Antes del inicio de este acto se tomará la lista de los participantes en orden de
llegada, con la indicación del nombre del representante, el de la empresa
participante que representa y la calidad con que actúa, datos que serán
refrendados por cada representante colocando su firma en el espacio de la lista
indicado para ello.
12.3
El acto de la recepción y apertura de las ofertas estará presidido por el
Gerente General o el Subgerente de la ENP, o el representante autorizado de
uno de estos, con la asistencia de los miembros de la Comisión Evaluadora de
Licitaciones y los representantes de los entes fiscalizadores del estado. Un
representante de la Asesoría Legal de la ENP levantará el acta respectiva.
Para representar al Gerente o al Subgerente bastará con una credencial a favor
del acreditado suscrita por el funcionario a quien sustituirá.
12.4
La audiencia de Recepción y Apertura de las ofertas se realizará con la
participación mínima de dos (2) oferentes.
12.5
La recepción de las ofertas se efectuará de acuerdo al orden de llegada de los
representantes de los oferentes, previa verificación de que los sobres estén
debidamente cerrados, sin señales de estar abiertos, de lo contrario la oferta
no será recibida. Al concluir la recepción de las ofertas, se procederá a la
apertura de las mismas. Cada oferta económica y su respectiva Garantía de
Mantenimiento de Oferta serán leídas en voz alta para conocimiento de los
demás participantes.
12.6
El original de cada una de las ofertas leídas, será firmado y sellado por un
funcionario de Auditoria Interna, el funcionario de la ENP que presida el acto
y por los representantes de los organismos fiscalizadores del Estado que
concurrieren al mismo.
12.7
Cuando las ofertas se presenten sin los requisitos exigidos en la Ley de
Contratación del Estado, su Reglamento y en el presente pliego de
condiciones, o sin los documentos de soporte exigidos, éstas serán declaradas
inadmisibles y no se tendrán en cuenta en la evaluación final, la resolución
que declare tal desestimación deberá ser suficientemente motivada.
Página 21 de 70
12.8
No serán admisibles enmiendas, borrones o raspaduras en el precio o en los
términos y demás condiciones ofertados conforme los requerimientos
estipulados en el presente pliego de Condiciones, salvo cuando hubieren sido
expresamente salvadas por el firmante, lo cual deberá constar con claridad en
la oferta y en sus copias; en ningún caso se admitirán ofertas escritas en lápiz
“grafito”.
12.9
Concluida la recepción de ofertas, el representante de la Asesoría Legal de la
ENP levantará un acta que incluirá el número y designación de la licitación, el
lugar, fecha y hora de apertura, nombre de las empresas oferentes, monto de
las ofertas, así como el valor, vigencia y tipo de garantías recibidas. Solo
constarán en el acta las observaciones hechas por los oferentes relacionadas a
los precios y las garantías, cualquier otra observación se hará por medio de
notas enviadas a la Gerencia General de la ENP, dentro de los dos (2) días
hábiles posteriores a la apertura de las ofertas. El acta será firmada por los
representantes de los oferentes, así como los de la ENP y los de las
Instituciones Fiscalizadoras del Estado.
13. DESCALIFICACIÓN DE OFERENTES.
Se descalificarán las ofertas que:
a) Presenten las Garantías de Mantenimiento de oferta sin las cláusulas obligatorias
contenidas al final del numeral 11.5 de este pliego de condiciones, o que
conteniéndolas, presenten disposiciones generales o especiales que las
contradigan.
b) No sean subsanadas en tiempo y forma con los documentos solicitados, según el
Artículo No. 132 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado.
c) Estén comprendidas en las causales referidas en el Artículo No.131 del
Reglamento de la Ley de Contratación del Estado.
d) No reúnan todos los requisitos señalados en este pliego de condiciones.
14. ANÁLISIS Y REVISIÓN DE LAS OFERTAS
14.1
La revisión y análisis de las ofertas se hará por la Comisión Evaluadora de
Licitaciones de la ENP, el Departamento de Mantenimiento y Equipo de la
Empresa Nacional Portuaria y los representantes de los organismos de
fiscalización de la ENP y del Estado que concurran. El análisis técnico será
Página 22 de 70
efectuado por el Departamento de Mantenimiento y Equipo. La Comisión
Evaluadora de licitaciones tendrá la facultad de verificar la información
ofrecida por el oferente así como la de fijar el procedimiento a seguir, siempre
de conformidad con las leyes relativas a la materia vigentes en la República
de Honduras.
La revisión y análisis, incluido el análisis técnico, se realizarán en un período
no mayor de cinco (5) días hábiles contados a partir del siguiente día hábil de
haberse recibido las ofertas.
14.2
La evaluación de las ofertas se efectuará con base en los factores y criterios
detallados en el Anexo No. 3 de este pliego de condiciones.
15. NOTIFICACIÓN DE DEFECTOS U OMISIONES, SUBSANACIÓN.
Al siguiente día hábil del recibo de los informes, legal y técnico, la Comisión
Evaluadora de Licitaciones comunicará a los oferentes los defectos u omisiones
sujetas de enmienda.
Se permitirá la subsanación de los defectos u omisiones contenidas en los
documentos de las ofertas, en cuanto no impliquen modificaciones del precio, objeto
y condiciones ofrecidas, entendiéndose como subsanable la omisión de la
información o documentos que se indican en el Artículo No.132 del Reglamento de
la Ley de Contratación del Estado y, en tal caso, el oferente deberá subsanar por una
sola vez el defecto u omisión, dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la
fecha de la notificación correspondiente, si no lo hiciere la oferta será desestimada.
16. REVISIÓN FINAL Y RECOMENDACIONES.
Al siguiente día hábil del recibo de los documentos subsanados, la Comisión
Evaluadora de Licitaciones tendrá tres (3) días hábiles para emitir su dictamen final.
La Comisión Evaluadora de Licitaciones presentará a la Gerencia General de la ENP
el informe que resuma los hechos y resultados del proceso de la presente licitación,
así como las recomendaciones que correspondan.
Al siguiente día hábil del recibo del informe referido en el párrafo anterior, la
Gerencia General someterá al Consejo Directivo de la ENP la adjudicación de la
presente licitación, o bien, la declarará desierta o fracasada, según corresponda.
Página 23 de 70
17. ADJUDICACIÓN
17.1
La adjudicación de este suministro se hará a la empresa que, habiendo
cumplido los requisitos y especificaciones que se indican en este pliego de
condiciones, presente la oferta más ventajosa para la ENP y que resulte mejor
calificada conforme al resultado de la evaluación a que se refiere el numeral
14.2 anterior.
17.2
La ENP se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de
aceptar la que considere más ventajosa para ella, que no será necesariamente
la de precio más bajo.
17.3
Se entiende que la adjudicación de la licitación, a que se refiere la presente
cláusula y las demás de este pliego de condiciones, es de carácter provisional
y no genera derechos mientras no se haya firmado el contrato
correspondiente, se haya otorgado la garantía de cumplimiento y la ENP haya
emitido la Orden de Inicio.
17.4
En virtud de lo expresado en el numeral anterior el oferente al que haya sido
adjudicada la licitación, según se expresa mas adelante, no tiene más derechos
que los que se le confieren en este pliego de condiciones, como es el de dar
inicio a las negociaciones de los términos contractuales y resolver los asuntos
pertinentes a la ejecución del contrato.
17.5
Además, la ENP se reserva el derecho de negociar cualquier cambio que
considere necesario antes o después de la firma del contrato; requerir del
contratista evidencias satisfactorias de los recursos de que dispone para la
ejecución del proyecto contratado y requerir de uno o de todos los oferentes
que provean. Cualquier dato o información adicional que la ENP considere
necesario.
17.6
La licitación se adjudicará a más tardar treinta (30) días calendario después
de la apertura de las ofertas. La ENP podrá ampliar el plazo por circunstancias
especiales que lo ameriten hasta un máximo de cuarenta (40) días calendario.
17.7
Una vez adjudicada la presente licitación, dentro de los treinta (30) días
siguientes a partir de la fecha de su comunicación, el representante legal del
oferente ganador deberá presentarse a la ENP para resolver los detalles del
contrato y negociar con la Gerencia General.
17.8
En esta etapa, se retendrán las Garantías de Mantenimiento de Oferta de las
empresas participantes cuyas ofertas hayan sido objeto de evaluación, hasta
Página 24 de 70
que haya sido firmado el Contrato, constituida la garantía de Cumplimiento de
Contrato y dada la Orden de Inicio, después de lo cual se devolverán las
Garantías de Mantenimiento de Oferta retenidas.
17.9
El incumplimiento de cualquier aspecto del contenido de la oferta o la falta de
constitución de la garantía de Cumplimiento del Contrato, será causa justa y
suficiente para anular la adjudicación. En caso de tal anulación, el monto de la
Garantía de Mantenimiento de Oferta pasara a ser propiedad de la ENP en
concepto de indemnización por daños y perjuicios. En consecuencia el
Consejo Directivo de la ENP podría hacer la adjudicación al siguiente
licitante mejor calificado y así sucesivamente si este fuera el caso.
18. REVOCACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN
La ENP podrá revocar la adjudicación antes de la firma del contrato, sin ninguna
responsabilidad y libre de cualquier acción legal que se quiera promover en contra de
ella, si durante el período de negociación surgieren causas o condiciones que
contravengan los términos y condiciones de este pliego de condiciones o cualquier
ley de Honduras.
19. RECUSACIÓN
Todo miembro de la Comisión Evaluadora de Licitaciones que estando comprendido
en la inhabilidad prevista en la Ley de Contratación del Estado, que no se excuse de
participar, podrá ser recusado por cualquiera de los oferentes.
20. NOTIFICACIÓN
Una vez aprobado por el Consejo Directivo de la ENP, el resultado del análisis de las
ofertas se hará saber por escrito a la empresa favorecida con la adjudicación, dentro
de un plazo de cinco (5) días hábiles desde la fecha de adjudicación, de igual forma
se procederá con los demás oferentes. El oferente seleccionado deberá presentarse
dentro del plazo fijado en la notificación de la ENP para negociar la forma de pago
del suministro y con base en ésta proceder a la suscripción del contrato respectivo en
la fecha que acuerden ambas partes, sin que esta exceda de treinta (30) días
calendario contados a partir de la fecha de adjudicación. En caso de no presentarse,
se ejecutará la garantía de mantenimiento de oferta.
21. FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO
21.1 Si el oferente ganador retira su oferta, o la modifique incrementándola o no se
presenta a formalizar el contrato dentro del plazo fijado en la notificación
Página 25 de 70
respectiva, la adjudicación quedará sin valor ni efecto y la ENP hará efectivo el
valor de la correspondiente Garantía de Mantenimiento de Oferta. En este caso,
dicho valor pasará a formar parte del patrimonio de la ENP.
21.2 Si así ocurriere y fuera conveniente para los intereses de la ENP, el Consejo
Directivo de la Institución podrá adjudicar el contrato de la presente licitación al
oferente calificado en segundo lugar y si esto no fuera posible por cualquier
motivo, al que hubiere quedado en tercer lugar y así sucesivamente, sin perjuicio
de que la licitación se declare fracasada.
22. CONDICIONES CONTRACTUALES
22.1
Aclaraciones
Este pliego de condiciones forma parte esencial del contrato. Si previamente a
la firma del contrato, el oferente adjudicado descubriere errores u omisiones
en estos documentos, informará de ello por escrito a la ENP, quien podrá
efectuar las verificaciones y correcciones, siempre y cuando estas no
modifiquen la oferta ni el proceso de adjudicación.
Observaciones de esta naturaleza, presentadas por el contratista a la ENP, con
posterioridad a la firma del contrato, no tendrán efecto para aquel.
22.2
Relaciones y responsabilidades
El Contratista no podrá subarrendar, ceder, vender, traspasar ni disponer de
cualquier otro modo del contrato o de alguna parte del mismo, a ningún
individuo, empresa o sociedad sin el consentimiento escrito de la ENP Ningún
subcontrato o traspaso de derecho, relevará al Contratista ni a su fiador de las
responsabilidades adquiridas en el contrato y en la garantía. El
incumplimiento de una de las cláusulas de este pliego de condiciones será
causal de terminación del contrato, quedando esto último a decisión de la
ENP.
22.3
Vigencia del contrato
El Contrato para el suministro tendrá vigencia a partir de la fecha en que éste
sea firmado, la ENP reciba la garantía de Cumplimiento de Contrato y se haya
emitido la Orden de inicio, y tendrá efecto hasta que todas y cada una de las
obligaciones hayan sido cumplidas y realizadas. El plazo para la entrega de
los suministros en el sitio de destino en Honduras, hecho las pruebas de
Página 26 de 70
operación y funcionamiento a satisfacción de la ENP y el personal esté
capacitado, iniciará en la fecha indicada en la Orden de Inicio y finalizará
doscientos setenta (270) días calendario máximo después de esta fecha.
22.4
Orden de inicio
Dentro de los quince (15) días calendario siguientes a la firma del contrato y
haber recibido la Garantía de Cumplimiento de Contrato. La ENP notificará
por escrito al contratista la fecha de inicio del plazo de doscientos setenta
(270) días calendario máximo para la entrega y recepción del suministro
contratado.
22.5
22.6
Plazo y lugar de entrega
22.5.1
El plazo para el suministro del remolcador objeto de la presente
licitación, será como máximo de doscientos setenta (270) días
calendario contados a partir de la fecha de la orden de inicio. Si el
plazo propuesto es menor los oferentes tendrán una mejor
calificación al momento de evaluar las ofertas.
22.5.2
El remolcador deberá tener abordo el equipo y herramientas
especiales que sea requerido, para garantizar al propietario el
mantenimiento adecuado de aquellas partes del equipo e
instalaciones del remolcador, que por su naturaleza y durante su
mantenimiento así lo requieran, tanto en puerto como durante las
visitas al astillero, entendiéndose, que este equipo será el
estrictamente necesario por ser herramienta no convencional.
22.5.3
El remolcador será entregado en los muelles de la ENP en Puerto
Cortés, Departamento de Cortés, Honduras, dentro del horario
normal de oficina. Recibido el suministro a satisfacción de la ENP se
procederá a levantar el Acta de Recepción Final, suscrita por los
representantes de los departamentos de Mantenimiento y Equipo,
Servicios Generales y Auditoria Interna.
Inspección y pruebas
Si la ENP requiere inspeccionar, examinar, probar o alguna demostración,
para verificar la calidad de los suministros contratados, tendrá todo el derecho
y será opcional para ella dicha decisión. La ENP nombrará los supervisores
que serán los encargados de inspeccionar, examinar, probar o pedir
demostración para verificar la calidad de la mano de obra, los materiales, el
Página 27 de 70
proceso de construcción del remolcador contratado, así como las
verificaciones de pruebas de este, sus sistemas, equipos y componentes
incorporados, y la capacitación del personal de la ENP en el sitio de destino.
Las personas nombradas por la ENP podrán aceptar o rechazar el suministro
en sus partes o en todo, si no están de conformidad con los requerimientos de
la presente licitación y los diseños aprobados. El fabricante, no podrá bajo
ninguna circunstancia, modificar planos, detalles, distribuciones, equipos o
sistemas., sin el consentimiento previo de la ENP.
22.7
Visitas de verificación al sitio de fabricación
El Contratista de acuerdo con el programa de construcción aprobado y para
llevar a cabo las visitas de supervisión al sitio de fabricación, confirmara y
notificará con una anticipación mínima de cinco (5) días hábiles, cada fecha
de visita.
Conforme con lo anterior y de acuerdo con los términos de la oferta, el monto
de los viáticos, así como los tiquetes aéreos para cada visita de inspección,
serán entregados a la ENP con una semana de anticipación a las fechas
programadas, para ser entregados a los delegados designados oficialmente
para cada misión de supervisión.
22.8
Retiro de productos o partes defectuosas
El Contratista reemplazará por su cuenta, a satisfacción de los representantes
de la ENP, los equipos, accesorios o partes del suministro que no estén de
acuerdo con este pliego de condiciones y no tendrá derecho a compensación
alguna por dicha corrección.
El contratista, durante el período de garantía de fabricación reemplazará libre
de cargos para la ENP, la unidad o las partes que se dañen o que se reciban
defectuosos, siempre que los defectos y daños ocurran durante la operación
normal de los equipos. Si después de haber sido debidamente notificado el
contratista, rehúsa corregir o se mostrara negligente en corregir cualquier
defecto señalado durante el período de la garantía de calidad, la ENP
procederá por su propia cuenta a corregir tales defectos y cobrará de la
garantía de Calidad el importe de los gastos que efectivamente tenga que
efectuar para ello, más los daños y perjuicios que pudiere haber sufrido como
consecuencia del incumplimiento del contrato.
Página 28 de 70
22.9
Demoras y prórrogas
Si en el progreso de la ejecución del contrato, el Contratista fuera demorado
por cualquier acto o negligencia de la ENP o por demora autorizada por la
ENP, o por cualquier causa que en la opinión de la ENP justifique la demora;
entonces el termino fijado para la entrega de los equipos, será extendido por el
tiempo que duro la demora, todo de conformidad con las recomendaciones
que haga la supervisión.
En consideración a otras causas de demoras atribuibles al contratista que
tuviesen una razonada justificación de conformidad con la Ley, el contratista
podrá presentar a la ENP su solicitud de prórroga, dentro de los siguientes
siete (7) días calendario, posteriores a la aparición de la(s) causa(s) que a su
criterio justifican la solicitud. La ENP dentro de un término no mayor de
quince (15) días calendario después de presentada la solicitud, comunicara la
concesión o negación de la prorroga, según considere justificada o no las
causas aducidas por el Contratista.
En caso de no presentarse la solicitud de prórroga dentro del periodo
indicado, se considerara que el Contratista ha renunciado a su derecho de
solicitar prorroga. En igual forma si transcurrido el plazo para responder, la
ENP no lo ha hecho, se entenderá como concedido
Asimismo, si estas prórrogas sobrepasan los tiempos de validez de la garantía
de Cumplimiento de Contrato, las mismas deberán ser ampliadas en igual o
mayor periodo de tiempo.
22.10 Documentos y manuales
El contratista entregará como parte del suministro, en el momento de entrega
y recepción de los equipos y sin costo alguno para la ENP, tres (3) juegos
individuales de los siguientes documentos debidamente empastados para
archivo y uso en oficina y un juego adicional en forma conveniente para
utilización durante labores de operación y mantenimiento de los equipos,
redactados en idioma inglés y en español, en el momento de entrega y
recepción del remolcador. Cada juego comprenderá lo siguiente:
a) Certificado de Clasificación.
b) Certificado de construcción.
c) Cerificado de Viajes de Prueba.
Página 29 de 70
d) Certificado de Arqueo.
e) Planos totales de construcción con anotaciones en inglés y en español,
incluyendo un juego de reproducciones para su duplicación posterior.
f) Manuales de operación, de Servicio y de Partes de Repuesto, en ingles y
en español, detallados hasta el nivel apropiado al propósito de estos y su
uso, con sus correspondientes esquemáticos que permitan visualizar
fácilmente su contenido para una adecuada comprensión durante labores
de mantenimiento o de adquisición de repuestos.
g) Inventario General detallado y ordenado convenientemente de todos los
Planos, Equipos, Sistemas y partes que los componen, instalaciones,
herramientas especiales y convencionales de uso poco común, así como
de las partes de repuesto que se requieran, separando convenientemente
dicha información en un cuadro resumen.
22.11 Obligaciones del contratista
El contratista tomara las precauciones necesarias para proteger los suministros
durante el traslado del sitio de su construcción en el país de origen hasta el
sitio de destino en Honduras, para evitar accidentes, daños físicos, oxidación,
herrumbre) etc.
El contratista comunicará por fax a la ENP inmediatamente que haya
despachado e iniciado el traslado del suministro. Así mismo, el contratista (o
por medio de su embarcador) enviará Factura (Invoice), Lista de Empaque
(packing List) y el B/L (Bill of Lading)) en originales y tres copias de cada
uno, a la ENP para efectos de tramites aduaneros.
El contratista será responsable de la protección y seguridad del suministro
durante el traslado desde el sitio de construcción hasta el sitio de destino, así
como de resguardarlo en el sitio de destino hasta que haya sido recibido a
entera satisfacción por la ENP.
22.12 Derechos e impuestos
En la fecha de pago, la ENP con cargo al valor contratado para el suministro
del remolcador, cancelará los impuestos, tasas, derechos y otros gravámenes,
Página 30 de 70
tanto fiscales como municipales que por ley corresponda pagar por dicho
suministro o sus componentes y aquellos con que se grave legalmente el
suministro objeto del contrato por cualesquiera de las autoridades en cuya
jurisdicción se lleve a cabo el mismo, así como los derechos, tasas e
impuestos sobre equipo y materiales utilizados o sobre las utilidades
obtenidas por el contratista en Honduras mediante la realización del proyecto
contratado, que corresponda cancelar de acuerdo a lo establecido en la Ley de
Impuestos sobre la Renta y en la Ley del Impuesto a la Transferencia de
Bienes Muebles y a la Prestación de Servicios, vigentes en la Republica de
Honduras.
22.13 Fuerza mayor y caso fortuito
Si por cualquier causa de fuerza mayor o casos fortuitos tales como: huelgas,
revoluciones, terremotos, inundaciones, erupciones volcánicas, órdenes
gubernamentales, disturbios u otras causas fuera del control de las partes, de
manera que la ejecución del contrato se hiciera impracticable, cualquiera de
las partes podrá dar por terminado el Contrato sin responsabilidad para alguna
de ellas.
22.14 Indemnización y relevo de responsabilidades
Estará expresamente convenido que el incumplimiento de parte del contratista
de cualesquiera de las obligaciones contraídas en el contrato, éste se hará
responsable del pago de indemnización a favor de la ENP en concepto de los
daños y perjuicios que dicho incumplimiento acarree; e igualmente por
lesiones o muerte de personas o perdida y/o daños a bienes de la ENP o
terceros, que pudieren ocurrir por negligencia del contratista o de su personal
durante el proceso de entrega y recepción del objeto de esta licitación en el
sitio de destino.
En consecuencia, el contratista pagará las indemnizaciones provenientes de
las responsabilidades establecidas en el párrafo precedente y así mismo, desde
ya releva a la ENP, al supervisor, agentes y empleados de la ENP de cualquier
pago o pérdida, reclamo, acción judicial o sentencia que pudieran dictarse, en
su contra o de la ENP o de aquellos, en razón de cualquier acto u omisión,
actos ilícitos, negligencia, descuido o violación de regulaciones propias o de
sus empleados, agentes y proveedores, durante la ejecución del proyecto; el
Contratista, asimismo, garantizará el pago de los reclamos legítimos por
suministros de cualquier clase, contraídos directamente por él o por sus
empleados y agentes para efectos de ejecución del proyecto.
Página 31 de 70
22.15 Jurisdicción y competencia
Para los efectos de esta licitación, las partes se someterán expresamente a la
jurisdicción y competencia de los tribunales de Honduras, específicamente al
Juzgado de Letras de lo Contencioso Administrativo, con sede en San Pedro
Sula, Departamento de Cortes.
22.16 Forma de pago
La ENP pagará el suministro objeto de la presente licitación en dólares de los
Estados Unidos de América, utilizando uno de los mecanismos siguientes:
a) Pago de Anticipo: La ENP podrá otorgar un anticipo no mayor del 20%
del valor del contrato si así lo solita el contratitas para lo cual el
contratista deberá constituir una garantía del 100% del valor del anticipo
dicho valor será descontado del pago final.
b) Pago Final: El pago del suministro contratado se efectuará mediante
transferencia a nombre del fabricante del remolcador, por medio del banco
designado por la ENP o un corresponsal de éste, para ser acreditada en la
cuenta del banco seleccionado por el fabricante. La transferencia se
realizará dentro de los diez (10) días posteriores a la fecha que la ENP
haya emitido el Acta de Recepción Final referida en el numeral 22.5.3
anterior, siempre y cuando haya recibido a satisfacción la Garantía de
Calidad indicada en el numeral 11.4 de este pliego de condiciones. En
caso de atraso en la entrega de dicha Garantía, los diez días contarán a
partir de la fecha en que la misma sea recibida a satisfacción.
22.17 Otras obligaciones del contratista
a)
El contratista tomará las precauciones necesarias para proteger el
suministro durante el traslado desde el sitio de su construcción en el país
de origen hasta el sitio de destino en Honduras, para evitar accidentes,
daños físicos, oxidación y herrumbres.
b) El contratista comunicará por fax a la ENP, inmediatamente que haya
despachado o iniciado el traslado de los suministros. Así mismo el
Contratista (o por medio de su embarcador) enviará Factura (Invoice))
Lista de Empaque (Packing List) y el BL (Bill of Lading)) en originales y
tres copias de cada uno, para que la ENP efectúe los trámites aduaneros
de acuerdo al numeral 22.12 de este pliego de condiciones.
Página 32 de 70
22.18 Disposiciones Generales
a)
Serán causas de resolución del contrato las contempladas en los artículos
101, del 127 al 129, de la Ley de Contratación del Estado y 207, 253,
254, 255 y demás aplicables del Reglamento de la Ley de Contratación
del Estado.
b) En caso de incumplimiento del plazo estipulado en el numeral 7.4.2 XI
de este pliego de condiciones, el contratista pagará a la ENP una multa
por cada día calendario de atraso, hasta que el remolcador sea recibido a
satisfacción de la ENP; dicha multa se aplicará conforme a los montos
establecidos por el Reglamento de las Disposiciones Generales del
Presupuesto General de Ingresos y Egresos de la República, vigente en la
fecha del incumplimiento.
c)
Si el contratista solicitara prórroga para la entrega del suministro objeto
de esta licitación, argumentando caso fortuito o fuerza mayor, el Consejo
Directivo de la ENP podrá autorizarla por un plazo menor al establecido
en el numeral 22.5.1 de este pliego de condiciones. Dicha autorización
estará sustentada con la opinión que para tal efecto emitan
conjuntamente: la División de Servicios Generales, Asesoría Legal y el
Departamento de Mantenimiento y Equipo
d) Los oferentes, además de lo establecido en el presente pliego de
condiciones, quedarán sujetos a lo dispuesto en la Ley de Contratación
del Estado, su Reglamento y demás leyes aplicables a la materia.
Página 33 de 70
ANEXO No.1
FORMATO DE PRESENTACIÓN DE OFERTA ECONÓMICA */
POR EL SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA
DEL TIPO REMOLCADOR DE 2500-3000 BHP
Cantidad
1
1
15
2
Varios
Descripción
Remolcador de 2500-3000 bhp.
Transporte
y
traslado
del
remolcador
Capacitación de personal de la
Empresa Nacional Portuaria
Supervisión
y
pruebas
de
funcionamiento por personal de la
ENP en el lugar de construcción
Pruebas
de
navegación
del
remolcador
Repuestos propuestos para el
mantenimiento
Impuestos, Tasas, Derechos y otros
Gravámenes, tanto Fiscales como
Municipales en Honduras, así:
a)
b)
c)
d)
Valor Unitario
Valor Total
PRECIO TOTAL
Precio total escrito en letras: ___________________________________
*/
La presentación de este formato no excluye la presentación del detalle requerido en el
numeral 7.3.3 de este pliego de condiciones.
Página 34 de 70
ANEXO No. 2
DECLARACIÓN JURADA
En la ciudad de ________________ a las _____ horas del día _____ de ___________ de
2007, ante mí __________________________ notario de este domicilio, comparece
_______________________ que firma __________________ de ____ años de edad, de
(DOMICILIO), a quien conozco e identifico con su cédula de identidad personal número
______________; ambos actuando conjuntamente en nombre y representación en su
calidad de apoderado de ________________________, cuya personería al final de este
instrumento relacionaré, y ME DICE: Que para efectos de cumplir con el Pliego de
Condiciones de la licitación Publica Internacional No. 01/2006 "Suministro de una
embarcación Marina del Tipo Remolcador (Tug), con Potencia Total entre 2500 y 3000
BHP, para el servicio costero y operaciones de puerto, BAJO JURAMENTO DECLARA:
1) Que su representada se responsabiliza sobre la veracidad y autenticidad de todos los
compromisos adquiridos y de la información proporcionada en su oferta, asimismo que su
representada acepta totalmente el contenido de los requerimientos, especificaciones y sus
suplementos si los hubiera. PERSONERÍA: Yo, el suscrito Notario doy fe de ser legitima
y suficiente la personería con que actúa el compareciente, por haber tenido a la vista y
considerar suficiente el testimonio de la Escritura Publica de PODER GENERAL
ADMINISTRATIVO ________ otorgado en esta ciudad a las ____ horas del día ____ de
______________ de (AÑO), a favor del compareciente, en los oficios notariales de
________________________ licenciado ____________________, en el que se da fe de
la existencia legal de la Sociedad ______________________, y se faculta a
___________________________, ya citado, para que pueda otorga en nombre de
________________________________, actos como el presente, tal poder se encuentra
inscrito en el Registro de Comercio en el número ______ del libro ______________ de
Otros Contratos Mercantiles. Así se expresó el compareciente a quien le explique los
efectos legales de esta acta notarial que consta de una hoja, y leída que se las hube
íntegramente, en un solo acto sin interrupción, ratificaron su contenido por estar redactada
con forme a sus voluntades y firmamos, de todo lo cual DOY FE.
Página 35 de 70
Anexo No 3
Cuadro de Evaluación
Factores y criterios para evaluar las ofertas */
Factor
% Máximo
Criterios de evaluación
El porcentaje máximo se asignara al
oferente que el precio mas bajo, a los
1.- Precio.
25
demás se les aplicara un porcentaje
inversamente
proporcional
especto
al
precio mas bajo.
El porcentaje máximo se asignara al
2.- Potencia
20
oferente que oferte el remolcador de
mayor potencia.
El porcentaje máximo se asignara al
3.- Tiro de bolardo
20
oferente que oferte el remolcador que
desarrolle mayor tiro de bolardo.
Se
4-Demás
especificaciones
asignara
oferente
5
Técnicas.
el
mayor
que
especificaciones
porcentaje
proporcione
técnicas
que
mas
al
las
se
adapten a los requerimientos solicitados
por la ENP.
El porcentaje máximo se asignara a la
oferta que presente el menor plazo de
5-Plazo de entrega.
8
entrega, a los demás se aplicara un
porcentaje inversamente proporcional al
precio mas bajo.
6-Experiencia
comprobada
El porcentaje máximo se asignara al
7
oferente que cuente con más años de
servicio en el ramo.
Página 36 de 70
Factor
% Máximo
7-Tiempo de
respuesta para
entrega de repuestos
5
y servicios
8-Programa de
trabajo
9.-Capacidad
financiera.
Total
5
5
Criterios de evaluación
El % máximo se asignará a la oferta que
presente el menor plazo de entrega, a los
demás se aplicará un % inversamente
proporcional respecto al plazo más bajo.
En caso de empate se asignará el
máximo porcentaje a cada uno.
El % máximo se asignará a la oferta que
presente el menor plazo de entrega, a los
demás se aplicará un % inversamente
proporcional respecto al plazo más bajo.
En caso de empate se asignará el
máximo porcentaje a cada uno.
El % máximo se asignara al oferente que
obtenga los mejores índices financieros,
ha los demás se aplicara porcentajes
menores en orden descendente.-En caso
de empate, se asignara el máximo % a
cada uno.
100 %
NOTA: ÚNICAMENTE SERÁN CONSIDERADAS LAS OFERTAS QUE
ALCANCEN COMO MÍNIMO EL OCHENTA PORCIENTO (80%) DE
ESTA EVALUACIÓN.
*/ Las ofertas que no hayan cumplido todas las condiciones de participación
requeridas en este pliego de condiciones no serán objeto de evaluación.
Página 37 de 70
ANEXO No. 4
DECLARACIÓN JURADA
Yo, ______________, mayor de edad, (estado civil), (profesión o actividad) y de este
vecindario con tarjeta de identidad No.___________, en mi condición de (Gerente,
propietario, representante legal, etc.) de (nombre de la empresa o sociedad mercantil) por
medio de la presente, declaro solemnemente lo siguiente: Que estando mi representada en
la capacidad de servicio, no se encuentra comprendida ni ella ni mi persona en ninguna de
las circunstancias establecidas en los artículos 15 y 16 de la Ley de Contratación del
Estado, que nos inhabilite para contratar con la Administración pública; extiendo la
presente en la ciudad de Puerto Cortés a los _________del mes de __________del dos
mil seis.
FIRMA
Página 38 de 70
ANEXO No. 5
II. EMPRESA NACIONAL PORTUARIA
HONDURAS C.A.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LICITACIÓN PÚBLICA
INTERNACIONAL No.01/2006
SUMINISTRO DE UNA EMBARCACIÓN MARINA DEL TIPO
REMOLCADOR, CON POTENCIA TOTAL ENTRE 2,500 Y 3,000 BHP
PARA EL SERVICIO COSTERO Y OPERACIONES DE PUERTO
PUERTO CORTES, HONDURAS
DICIEMBRE DE 2006
Página 39 de 70
1. Objeto de la licitación
Promover licitación publica internacional para contratar el suministro de una
embarcación marina tipo remolcador (TUG BOAT), completamente nuevo,
construido conteniendo tecnología de punta en todos sus sistemas, de acuerdo a
normas estándares exigidas por Lloyd’s Register of Ships y otras aplicables.Deberá ser fabricado en acero, bajo diseño estándar, propulsado por dos propelas,
para que pueda operar como barco de servicio en puerto, costas, con potencia total
entre 2,500 y 3,000 BHP, hasta 12 nudos y bollard pull aproximadamente de 35/40
TM.- En la oferta debe estar comprendido el traslado de la embarcación desde el
sitio de construcción hasta Puerto Cortes, Honduras, además de las pruebas de
funcionamiento, capacitación en la operación y mantenimiento de la embarcación
al personal que la ENP designe.
El remolcador debe ser de doble propulsión (dos propelas), moderno, para uso en
aguas costeras y operaciones de puerto (harbour service and coastal waters),
construido en acero de acuerdo a un diseño estándar.
El constructor debe
asegurarse de ofrecer el remolcador con un diseño apropiado, bajo y fácil costo de
mantenimiento de todos los componentes, los materiales de construcción deben ser
de alta calidad y los equipos de navegación deberán ser de última generación. El
modelo del remolcador propuesto no debe ser un prototipo. El constructor debe
presentar las referencias de tener experiencia mínima de 15 años en la fabricación
de remolcadores.- El fabricante deberá proporcionar un listado de remolcadores
similares al propuesto y fabricados indicando lo siguiente:
a) Cantidad y capacidad en caballos de fuerza (HP).
b) Desplazamiento en Toneladas métricas (TM)
c) Eslora
d) Precios
Página 40 de 70
e) Periodo de ejecución
f) Nombre de clientes, dirección, fax, teléfono y correo electrónico. Por lo menos
cinco de estas referencias deben ser de USA; México, Centro y América del
Sur u otros países reconocidos.
2. Clasificación
La clasificación para la construcción del casco, hélices, ejes de las hélices, motores
principales, sistema de control y gobierno, timón y otros que sean requeridos por
Lloyd`s Register of Ships.
3. Característica Técnicas
Las especificaciones técnicas para el equipo requerido deberán detallarse en la
oferta que se presente, indicando planos, folletos, diagramas, considerando las
siguientes especificaciones; pero sin limitarse a ellas y sin especificar precios:
Eslora, manga, puntal, calado y desplazamiento con tanques vacíos, la capacidad
de los tanques instalados y cualquier otro dato relevante que permita conocer
resumidamente las características generales de la embarcación ofertada de acuerdo
a las siguientes dimensiones principales:
Eslora total (LOA)
Entre 22.50 Metros y 27.50 Metros
Manga total (Beam)
Entre 8 y 10 Metros
Maquinas principales
CATERPILLAR, DETROIT o CUMMINS
Numero de maquinas
2
Potencia total
2,500 – 3000 BHP
Velocidad máxima
12 nudos
Página 41 de 70
Tiro de bolardo (Bollard pull) 35/40 TM
Desplazamiento
no mayor de 300 TM
4. Casco y Superestructura.- Configuración general
El oferente en esta sección deberá efectuar una descripción ordenada de los
diferentes espacios y superficies que integran la arquitectura de la obra viva y
muerta, refiriendo su contenido para el auxilio del propietario a los planos de
Arreglo General, utilizando para tal propósito, términos Simples de comprender
así como del equipamiento mecánico, eléctrico y electrónico, etc., cuando por
alguna razón se utilicen términos técnicos de uso normal en la Ingeniería Naval,
un glosario de dichos términos deberá ser incorporado junto con la documentación
presentada para facilitar la descripción de las partes descritas.
4.1 Descripción de los componentes:
Para facilitar el suministro de la información que identifica lo que se
requiere se detalla a continuación las partes y/o actividades que se
considera debe contener el remolcador; pero sin limitarse a ellas:
4.1.1 Obra viva
El oferente deberá detallar en forma pormenorizada los espesores
de las planchas y elementos estructurales del acero de
recubrimiento,
puertas,
inspecciones,
etc.;
en
pulgadas
o
milímetros, su ubicación y cantidad para toda la estructura del
casco.
4.1.2 Obra muerta
El oferente deberá detallar en forma pormenorizada los espesores
de las planchas y elementos estructurales del acero de
recubrimiento,
puertas,
inspecciones,
etc.;
en
pulgadas
o
Página 42 de 70
milímetros, su ubicación y cantidad, asimismo indicar numero de
puertas, ventanas claraboyas y otros elementos tanto a babor como
estribor, en proa y popa indicando el material de que están
construidas.
En esta sección se deberá incluir lo indicado a continuación:
-Puente de mando
-Acomodaciones
-Caseta de cubierta
-Otros.
4.1.3 Otros aspectos
El oferente deberá además considerar los siguientes aspectos:
1
Una cabina – puente compacta.
2
El casco y la superestructura de una construcción de láminas de
acero soldado.
3
El casco dividido por lo menos en cuatro compartimientos
estancos (watertight).
4
Alrededor del casco y a nivel de la borda lleva un refuerzo de
acero para tareas pesadas
5
Una baranda de protección en el exterior del puente de mando.
6
La superestructura deberá estar soldada a la cubierta principal
7
Detrás de la superestructura, el puente de popa, deberá tener
una capacidad de carga de por lo menos 2 ton/m².
8
Cabina y camarotes suficientes para acomodar oficiales y
tripulación a un máximo de 6 personas
9
Pañoles de almacenaje en la proa y en la popa de la nave
10 Bodega de almacenamiento y ventilación del área de cabinas se
localizará en la misma superestructura
Página 43 de 70
11 Dos motores diesel marinos principales.
12 Cada motor opera una hélice de aspa fija dentro una tobera fija
( two engines, two screws)
13 Dos motores auxiliares para energía eléctrica.
14
Un sistema de enfriamiento de agua cerrado para los motores
(Keel coler)
15 Arranque neumático.
16 Equipo para el combate de incendios.
17 Motores CATERPILLAR, DETROIT o CUMMINS
18 Transmisiones TWIN DISK o REINTJES.
5.- Sistemas Primarios del Barco
5.1 Capacidades de tanques
El oferente deberá detallar en forma pormenorizada los espesores de planchas y
elementos estructurales del acero de recubrimiento en pulgadas o milímetros, su
ubicación y cantidad para:
- Tanques de agua potable
- Tanques de combustible
- Tanques de aguas negras
- Tanques de lastre
- Tanques de espuma
De acuerdo a detalle que se describe a continuación:
Combustible
no menor a
30
mt³
Agua fresca (FW)
no menor a
10
mt³
Aguas de desecho
no menor a
2
mt³
Página 44 de 70
Balasto (Ballast tank)
no menor a
15
mt³
Espuma / balasto
no menor a
2.5
mt³
6. Tiempo de Entrega
El barco se entregará a la ENP con los tanques de combustible llenos, completo con
el equipo y herramientas según orden de la compra o contrato. El tiempo ex - yarda
no debe ser mayor de 252 días calendario, después de la firma del contrato.
7. Documentos
El Constructor entregará al dueño tres (3) juegos completos de los planos de la
construcción, planos de arreglo y documentos en español tal y como se detalla a
continuación:
7.1 - El Plano del arreglo general
- Planos de dique
- Diagramas de todos los sistemas en el cuarto de máquinas
- Diagramas de distribución de los sistemas de potencia eléctrica
- El arreglo de la propulsión
- Arreglos de cubierta, incluyendo el equipo
- Planos de los sistemas de seguridad
- Reportes de pruebas y ensayos en dique y mar
7.2 - El folleto de estabilidad
- Calibración de los tanques
- Registros del cuarto de máquinas
- Lista de pintura y documentación
- Reporte de la inspección del pintado
- La lista del inventario
Página 45 de 70
7.3 Certificados / Constancias
El oferente proporcionara las especificaciones particulares de cada uno de los
sistemas, componentes, accesorios, indicados en el contenido de las
especificaciones técnicas generales. Adicionara cualquier otro elemento que a
su criterio sea necesario incluir para complementar el equipamiento o por
requerimiento de las sociedades clasificadoras para lo cual lo señalará en la
oferta. Los Certificados y Constancias siguientes se proporcionarán al dueño
en el momento de la entrega del remolcador:
- El certificado de construcción
- Los certificados de clasificación
- Certificados de ancla y cables
- Certificado de luces de la navegación
- Constancia de la capacidad de tiro del bolardo (bollard pull), emitido por
Lloyds
- Certificado de desratización.
- Certificado de seguridad
Cualquier variación a los requerimientos estipulados en estos términos de
referencia deberá ser claramente identificada por el oferente en cuadro por
separado, en el cual deberá indicarse en caso de aplicar, una descripción y
costo detallado de la misma así como su justificación.
7.4 Manuales
Adicionalmente al
juego de manuales en español por triplicado se deberá
entregar a la ENP copia de dichos manuales en formato electrónico AUTOCAD,
PDF.
Página 46 de 70
7.4.1 Documentos desplegados en las cubiertas
Los diagramas, capacidad y planos de arreglo general y de seguridad en
español deberán estar plastificados y enmarcados a bordo del barco.
Además se requerirán marcas de localización mostrando las ubicaciones
del equipo de seguridad contra incendios, las rutas del escape, etc.
8. Repuestos
El fabricante deberá de incluir en su oferta un stock de repuestos de los motores
principales, motores auxiliares, sistemas eléctricos, sistemas de propulsión y del
equipo auxiliar para el mantenimiento y reparación de los primeros dos años de
operación, de acuerdo a recomendaciones de la clasificación y sujetos a la
aceptación de la ENP.
9. Capacitación
El fabricante deberá de incluir en su oferta el entrenamiento de toda la tripulación
(capitanes y maquinistas como mínimo) y personal técnico de mantenimiento, el
periodo de entrenamiento no podrá ser menor a 15 días hábiles por grupo de
capacitación cada grupo será conformado por un mínimo de 15 personas, esta
capacitación será teórico –practica, se brindará en español y en las instalaciones del
Centro TRAINMAR de la ENP y en la bahía de Puerto Cortes. La capacitación
deberá estar basada en el mantenimiento, operación de la nave y de acuerdo a los
estándares del Convenio SOLAS.
10. Descripción general del remolcador
La construcción del casco, la hélice, el eje de la hélice, los motores principales, el
timón y el sistema de dirección se construirán conforme las reglas de clasificación
de Lloyd`s.
Página 47 de 70
10.1 Registro de Lloyd´s
La clasificación que, según el Registro de Lloyd`s debe
Corresponder a los remolcadores que brindan servicio a lo largo de la costa, o
entre dos o más puertos y para los cuales sus límites geográficos se indicarán
en el Libro de Registro, para una distancia mar afuera que generalmente no
exceda las 25 millas náuticas de la línea costera, se especifica para “el Servicio
Costero” por la administración con que el barco está registrado o por la
administración de la costa en la que está operando, como sea aplicable.
La clasificación del remolcador a ofertar será la siguiente:
A+1 Tug LMC ( without cross / along coast and out to sea 25 miles).
11. Pruebas y supervisión durante el proceso de construcción
Las supervisiones serán realizadas por el personal técnico, calificado designado de la
ENP. La ENP nombrara oportunamente al personal supervisor calificado, para
efectuar las visitas de inspección oportunas y necesarias, en el lugar donde se ejecute
la construcción del remolcador. Todos los trabajos y los equipos del remolcador se
probarán para verificar su adaptación, funcionamiento, conveniencia
para el
propósito e intención de uso, de acuerdo con las Normas y requisitos del convenio
SOLAS. El Constructor suplirá todos los consumibles necesarios para estas pruebas
y ensayos. Se deberán entregar también, Certificados de Lloyd`s de cada una de las
pruebas que se realicen a la embarcación, materiales utilizados, equipos, sistemas,
etc.
Página 48 de 70
12.-Especificaciones de estructura
12.-1 Casco y la Superestructura
El casco debe tener los espesores tal como lo indique o requiera el diseño,
pero nunca el espesor de la lámina de acero será menor de 10 mm para el
casco y 6mm para cualquier otra parte de la embarcación.
12.1.1 Soldadura
Toda soldadura será realizada de acuerdo con lo exigido por la
clasificación de Lloyd`s.
12.1.2 Configuración de tanques
Todos los tanques se proporcionarán con tapas (main holes) de
inspección y conectores de bronce para desagüe (conectores de
puerto), llenado, descarga y tubos de aeración.
12.1.3 Sistema de enfriamiento
Se instalaran enfriadores de quilla (keel coolers). El área de
enfriamiento debe ser tropicalizado, adecuado para el área del Caribe.
12.1.4 Tubería de cadena para anclas
Deben instalarse dos tubos guía ( escobines ) para anclas, de acero.
Los bordes de salida del tubo guía de anclas y el borde superior del
mismo tubo tendrá protección redondeada y sólida de 50 mm. de
diámetro Los tubos guía tendrán cobertores de acero galvanizado,
asegurados con cadenas de acero inoxidable.
Página 49 de 70
12.1.5 Amuradas de proa y popa
A lo largo de la cubierta principal se colocará una amurada con una
altura de 0.80 m y 1.00 m., con los espacios libres (aperturas) de
costado, que sean necesarios. El borde superior de la amurada estará
protegido y reforzado con un tubo de acero de pared gruesa (cédula
80).
12.1.6 Boquetes de amarre
Boquete de amarre del barco se colocarán a ambos lados de la
amurada de popa, al nivel de la cubierta principal. Los boquetes de
amarre serán de hierro colado.
12.2 Súper estructura
El diseño del puente de mando debe ofrecer una vista sin obstrucciones en
todas las direcciones. La superestructura será diseñada para prevenir daños al
acercarse o sujetarse a otras embarcaciones. Deberá contar con una escala en
popa, una escalera al frente de la cabina del puente de mando y una escalera
de acceso desde el área de cabina de cubierta al puente de mando. El desagüe
del puente y parte superior de cubierta se deberá efectuar por medio de tubería
de acero galvanizado colocada fuera de la cabina de cubierta y puente de
mando.
12.2.1 La cabina de cubierta debe tener
Puertas de acceso de acero con boquetes estancos
Ventanas laterales y tragaluces
Página 50 de 70
12.2.2 El puente de mando debe tener
- Puerta de acceso de aluminio con ventana fija
- Ventanas laterales
- Ventanas de cielo
- Visibilidad en todos los ángulos
12.2.3 Escotillas, puertas y ventanas estancos
Es necesario una cubierta de popa, libre y plana. Las compuertas de
salida no son permitidas, solo para salidas de emergencia, pero en este
caso las compuertas deben ser rasantes a cubierta. Todas las puertas,
deben ser compartimientos estancos “watertight” por medio de
empaquetaduras. Bisagras ajustables y con graseras.
Las tuercas, anillos, tornillos y pines de bisagras deben ser de acero
inoxidable. Todas las puertas externas deben además tener dispositivos
con llave, cerrojo o candado resistentes al agua marina y deben
cerrarse por el interior. Deben de proporcionarse accesorios para
asegurar en su posición la compuerta cuando está abierta.
El oferente deberá detallar en forma pormenorizada el propósito,
numero, tipo de cierre, tipo de bisagra, especificación y norma que
aplica, modalidad de montaje, ubicación, dimensiones, material, etc.
12.2.4 Las tapas de inspección o registro
Todos los tanques (excepto los tanques de expansión) deben ser
accesibles vía las tapas de inspección.
Las tapas de inspección
deberán asegurarse por tapas impermeables, aseguradas con pernos.
En las áreas expuestas los pernos serán de acero inoxidable.
El
diámetro de apertura de acceso no debe ser menor de 450 mm.
Página 51 de 70
12.2.5 Las ventanas de cielo del puente de mando
Las ventanas del cielo serán teñidas con bronce, deberán colocarse
alrededor de la orilla del techo del puente de mando y fijarse en
marcos de metal. El espesor de vidrio no será menor de 10 mm.
12.2.6 Limpiadores parabrisas para ventana
Los limpiadores para ventana deben ser eléctricos de doble velocidad,
de operación en paralelo, se instalarán en:
Uno en la ventana central de popa y en cada ventana en proa.
Los interruptores se dispondrán en el tablero de controles.
12.2.7 Sistema de lavado de ventana:
Cerca de cada limpiador de ventana, se deberá de instalar una boquilla
que suministre agua para el lavado de las ventanas.
12.2.8 Parrillas de Ventilación:
Las parrillas de ventilación serán colocadas en todas las salidas y
entradas de ventilación al nivel de la cabina de cubierta.
parrillas mantienen la ventilación en el cuarto de máquinas.
Estas
Las
parrillas de entrada de aluminio deben ser del tipo” Mist – eliminator”.
El oferente deberá detallar los diferentes dispositivos y accesorios de
ventilación indicando el propósito, tipo numero, dimensiones,
especificación,, norma que aplica, tipo de cierre, bisagra, mostrando
ubicación dispositivos de ventilación de:
- Ductos
- Rejillas
- Otros
Página 52 de 70
12.2.9 Tapaderas de conductos de aire
Las parrillas de ventilación del cuarto de máquinas deben cubrirse con
tapas de acero.
12.2.10 Conectores de puerto
Todos los tanques mayores, deben tener conectores a puerto de
acuerdo a lo siguiente:
- Combustible
4” con cuadrante de 1¼
- Agua fresca
2”
- Otros tanques
1 ½” con cuadrante de 1”.
con cuadrante de 1 ¼
Los tapones serán de bronce. Las diferentes llaves que se requieran
serán
proporcionadas por el fabricante.
El número del tanque debe soldarse cerca de la base de cada tapón.
12.2.11 Escalones, escaleras y pasos
Todas las escaleras exteriores e interiores estarán hechas de acero y
con pasos de lámina no resbaladiza perforada; las escaleras de mano
serán de acero y tendrán barras no resbaladizas cuadradas.
Los tanques tendrán pasos de acceso y pasa mano donde sea necesario
12.2.12 Barandas
Se deberán instalar barandales de acero galvanizadas (hot dip) a lo
largo de los costados y frente al puente de mando. Una baranda de
acero con un tubo superior de acero galvanizado, soldado sobre el
puente y la cabina superior. La baranda debe ser de aluminio cerca
del compás. Los candeleros deberán sujetarse adecuadamente para
evitar las vibraciones.
Página 53 de 70
12.2.13 Barandas de cuarto de máquinas / tapas de protección
Deberán colocarse donde sea necesario como ser en el cuarto de
máquinas y/o áreas protegidas, la baranda de protección debe ser de
acero, tubo de 1 1/4” en sitios de conexión de partes.
12.2.14 Plataformas
Una plataforma de parrilla de acero estará montada en el nivel superior
de la superestructura, accesible desde cubierta. En esta se fijarán dos
(2) monitores, tipo cañón, del equipo contra incendios.
A la plataforma se le instalará parrilla galvanizada y una baranda.
12.2.15 Defensas
Se requiere que el oferente describa y detalle en forma desglosada los
diferentes componentes que la integran, debiendo indicar para cada
uno de ellos: propósito, dimensiones, especificaciones y normas que
aplican, marca, sistema de fijación, ubicación que regirán el
suministro según detalle siguiente; pero sin limitarse a:
- Defensas del casco
- Defensas especiales para proa y popa
- Defensa de llantas alrededor del casco
- Defensas de llantas alrededor de proa y popa
- Bitas y bolardos para remolque de proa y popa
- Nombre de la embarcación, emblema de la ENP, marcas de calado y
matrícula del puerto
- Mástil
- Cajas protectoras de luces de navegación
- Pintura para recubrimiento de cubierta interior y exterior
- Pintura para recubrimiento de superestructura interior y exterior
Página 54 de 70
- Pintura para el recubrimiento del casco exterior bajo el nivel del
agua, la cual deber ser adecuada para soportar las condiciones de
salinidad y especies propias de las aguas del mar de la zona de
Puerto Cortés
- Pintura para el recubrimiento de los alojamientos interiores y
exteriores
- Pintura para recubrimiento de pisos
- Pintura para recubrimiento en el interior de los diferentes tanques
- Pintura para recubrimiento de ambientes y espacios húmedos
- Sistema de protección catódica
- Superficies galvanizadas
- Otros
El sistema integrado de refuerzo estructural alrededor del casco
deberá de actuar como una defensa y estará protegido por una
defensa tipo bloque de hule o goma en la proa y alrededor del
remolcador a la altura de la borda.
12.2.16 Defensa de hule en el espejo
Se instalaran defensas de hule sección en “D”
alrededor de las
esquinas del travesaño o arco de popa
12.2.17 Defensa de Llanta
Se instalara una línea de defensas laterales de llantas, colgadas
alrededor del casco con cadena desde agarraderas fijas en la mampara
del barco. Las cadenas serán de acero galvanizado.
Página 55 de 70
12.2.18 Defensa de tipo pesado
Neumáticos pesados especiales deben fijarse bien a ambos costados
de las amuras; todos los neumáticos estarán sujetados por cadenas y
grilletes. Las cadenas y grilletes, deben ser de acero galvanizado.
12.2.19 Los Bolardos o bitas
Bolardos dobles, en ambos costados de proa y popa a nivel de la
cubierta principal. Bolardos sencillos, en la parte media del buque a
ambos costados. Los bolardos de proa y de la parte media del buque,
van integrados en la amurada. La bita de remolque en cubierta popa,
debe ser de doble poste y viga cruzada, y estará soldada una viga
reforzada bajo la cubierta de proa. La bita de remolque de proa, estará
soldada a una viga reforzada bajo la cubierta de proa.
12.2.20 El mástil
Un mástil de acero para las luces de navegación, antenas y banderas,
en la parte trasera del techo del puente de mando. El mástil debe
bajarse hacia la cubierta de popa del barco por medio de un
cabestrante (winch) manual. El cabestrante será de acero galvanizado
(hot dip). La instalación eléctrica se llevará a través del mástil con los
conectores de ductos de acero inoxidable.
12.2.21 Nombre, puerto de registro y emblema de la ENP
Se utilizarán letras soldadas para el nombre en ambos lados de proa y
para el puerto de registro en la popa. Se colocará un emblema (en
relieve) de la ENP en los lados de la timonera.
Página 56 de 70
12.2.22 Marcas de calado
A ambos lados de la proa y la popa se pondrán escalas medidoras de
calado con marca en relieve cumpliendo las normas de Lloyd`s.
12.2.23 Guarda línea de Remolcaje
Los postes para guarda línea deben colocarse encima de la
mampara, en los espacios que para ello se dejen en la zona de popa.
12.2.24 Placas de marcaje
Donde sea aplicable, para llenado, sondeos y cañería de aeración, las
válvulas, las bombas, las puertas, ventilación del casco, las boquillas
cuello de cisne, y otras aplicables según las normas internacionales, se
marcarán con placas de nombre.
Las placas exteriores o a la intemperie serán de bronce.
Las placas interiores serán plásticas. Todas las leyendas de las placas
deberán estar escritas en español.
12.2.25 Pintura
Las planchas para el casco previo a usarlas en la fabricación se
limpiarán y escarearán con impacto de chorro de arena u otro sistema
equivalente hasta blanquearlas, luego se les pintará con una capa de
primer. La pintura base (primer) no tendrá ningún efecto deteriorante
en las soldaduras subsecuentes y debe ser compatible con pinturas u
otras capas que seguidamente se aplicarán. Toda área soldada se
volverá a pintar a mano con una “pre-capa” antes del pintado por
rociador. Los espesores de primer, intermedio y acabados estarán de
acuerdo a las normas internacionales para este tipo de embarcación.
Después de la instalación de motores y equipos auxiliares, los daños se
Página 57 de 70
repintarán en el color y calidad original.
Las especificaciones de
pintura estarán dentro de las Normas Internacionales. La pintura y su
aplicación deberán ser verificadas por un inspector del fabricante de la
pintura. Se deberá prestar especial atención en evitar bordes afilados y
otros detalles que afecten la pintura, con el propósito de perfeccionar
la protección y mantenimiento del sistema de la pintura.
Para el mantenimiento futuro del remolcador, el constructor
proporcionará un Manual completo de pintura, incluyendo los
procedimientos de mantenimiento, los materiales a usar y cualquier
otra recomendación e información pertinente. Un paquete de
mantenimiento básico, incluso la pintura y herramientas se deberá
entregar con el remolcador.
12.2.26 Protección catódica
La obra viva del casco y los componentes del barco tendrán una
protección catódica con ánodos de zinc, suficientes para durar 2 ½
años en las condiciones tropicales. Los ánodos se colocarán en
posiciones significativas. Ánodos puestos en el casco deben tener
platos dobles.
Las toberas de propulsión deben tener ánodos de zinc extra, en cada
una de las toberas.
13. Sistema de propulsión y dirección.
13.1 Sistema de propulsión:
En esta sección se requiere que el oferente describa y detalle en forma
desglosada los diferentes componentes mecánicos que la integran, debiendo de
indicar para cada uno de ellos, cuando así aplique, el propósito, numero, marca,
especificaciones técnicas,
normas,
ubicación, modalidad de montaje,
Página 58 de 70
diagramas, potencia, modalidad de operación, sistemas de lubricación, etc.; de
acuerdo a detalle siguiente; pero sin limitarse a: - Sistema de control para cada
uno de los diferentes componentes cuando aplique
- Sistema de dirección (timón principal y de emergencia)
- Indicador de posición del timón
- Motores principales
- Cajas reductoras
- Ejes
- Hélices, las cuales deben ser diseñadas de manera especial
que eviten el enredo de cables
- Bocinas
- Cojinetes
- Arbotantes
- Alarmas
- Otros
El diseño y la configuración de la instalación de la propulsión, estará de
acuerdo con las Normas internacionales aplicables para este tipo de
embarcación y debe ser tal que no requiera la asistencia permanente en el
cuarto de máquinas. Cada motor diesel marino operara una propela de bronce
o de acero inoxidable de aspas fijas dentro de una tobera, a través de una caja
de transmisión, reducción y marcha atrás. El motor, la caja de engranajes y el
eje de las hélices, deberán estar montados “en línea”. Para el sistema de ejes y
su efecto de doblado torcional y lateral, se realizará un análisis de vibraciones
para evitar, resonancias perjudiciales al trabajar a velocidades en los rangos
permitidos.
13.1.1 Especificaciones principales
Página 59 de 70
Motor principal:
CATERPILLAR, DETROIT, CUMMINS
Cantidad:
DOS (2) Motores
Potencia: Máxima:
No menor a 2500 bhp ni mayor a 3000 bhp
Caja de engranajes
No menor a 5: 1
Velocidad máxima 12 Nudos
Capacidad del bolardo: 35/40 TM
Diámetro de propela: aproximadamente 2000 Mm.
La selección de los motores estará basada en la tasa más baja que
produzca la capacidad de bolardo pedido:
13.1.2 Motores de propulsión
Los motores diesel marinos son encendidos por motores de arranque
neumático. y el enfriamiento por agua mediante un sistema cerrado.
(Serpentinas / Keel Cool)
13.1.3 La caja de reducción o engranajes
La caja de engranajes se conecta al motor principal con un
acoplamiento flexible que absorbe el esfuerzo axial.
13.1.4 Eje, hélice y tobera
Cada eje de la hélice atraviesa un tubo de apoyo que se soporta en el
extremo de popa a través de un soporte de hule (bearing) lubricado
por agua y al lado anterior por un soporte de bronce grafitado
lubricado con grasa y una membrana de sellado (prensaestopa).
El eje de la hélice debe ser de acero inoxidable.
Página 60 de 70
13.1.5 Tobera de la hélice
La tobera de la hélice deberá ser de un diseño de alta eficiencia La
tobera de la hélice debe estar fuertemente fijada en la estructura
inferior de la popa del casco de la nave, para un accionamiento en
popa mejorado.
13.1.6 Sistema de control de propulsión
Estación de control de los motores principales y la caja de
transmisión:
La velocidad del motor principal y la relación de movimiento de la
caja de engranajes (adelante / reversa) son operadas, neumáticamente
por un telemando en el tablero del puente de mando y con mandos
individuales para cada motor principal.
Estará dotado de un tablero de instrumentos hecho de aluminio con
texto y/o símbolos grabados y agrupados junto al tablero de mandos
del motor, con botones de arranque y apagados junto al tablero de
mandos del motor, con botones de arranque y apagado, alarmas
visuales y audibles, medidores e interruptores. La estación del puente
de mando debe tener como mínimo los siguientes instrumentos de
control:
- Arranque de motores principales
- Parada de motores principales
- Indicador de presión de aceite de lubricación de motor
- Tacómetro o indicador de R.P.M. de motores principales
- Indicador de temperatura del sistema de enfriamiento de los
motores principales.
- Temperatura y presión de aceite de las transmisiones.
Página 61 de 70
13.1.7 Alarmas en el cuarto de máquinas
Un sistema de alarmas acústicas y de luces rojas se instalará con cada
sistema o parte del sistema de propulsión y además se agrupará en el
tablero del puente de mando por cada motor. Las alarmas deben
tener su lámpara intermitente roja, botón de prueba para
comprobación de lámparas de alarma, botón de aceptar/suspender
alarmas acústicas e indicar el reconocimiento en el cuarto de
máquinas.
En caso de una condición de alarma, las luces o sonidos se activarán
en forma intermitente. Cuando el botón de aceptar se activa, los
signos
acústicos se suspenden automáticamente y la luz
intermitente cambiará a encendido continuo hasta que la condición
de la alarma se rectifique.
Las alarmas siguientes deben instalarse para cada sistema de
propulsión:
- Alarmas del motor.
- Temperatura de agua de enfriamiento
alto
- Presión de aceite de lubricación
bajo
- Exceso de revoluciones (over speed)
Interruptores de apagado automáticos del motor para prevenir serios
daños.
- Temperatura de agua de enfriamiento
alto – alto
- La presión de aceite de lubricación
bajo-bajo
- Por exceso de velocidad
Página 62 de 70
- La alarma de la caja de engranajes deberá indicar:
|- La presión de aceite de lubricación
bajo
13.2 Sistema de dirección del timón
Se instalaran dos timones aerodinámicos de doble placa, interconectados por
una barra de acoplamiento ajustable. La pieza principal del timón y sistema de
operación superior se interconectan con un plato de acople horizontal que
asegura movimientos verticales en operación mientras permite el retiro fácil del
timón para mantenimiento. La parte superior del sistema de timones se apoyará
y se suspenderá por una balinera esférica. La parte baja se apoyará en un
soporte del tipo radial igualmente que el soporte propio de la pieza de timón.
Los soportes de timón se proporcionarán con sellos para agua en ambos lados y
lubricados con grasa.
13.2.1 Sistema de control de dirección
a. Dirección general
Los timones se moverán por un sistema hidráulico
Este sistema cambiará automáticamente a sistema manual hidráulico
en caso de falla de energía. La capacidad y el diseño del sistema de
dirección será de acuerdo a los requisitos de la clase.
b. Tubería hidráulica
Se instalará preferiblemente tubos de acero sin vena entre el equipo
hidráulico y la bomba. Mangueras de alta presión se utilizarán donde
estimen necesario.
c. Sistema emergente de dirección
Un sistema mecánico – hidráulico de dirección debe proporcionarse
Página 63 de 70
para fallas del sistema principal.
Por medio de una desviación
encima del cilindro de dirección.
d. Indicador de posición de timón
Un indicador de posición de timón estará montado en el tablero de la
timonera.
- Además debe suplirse:
Sistema de bombeo contra incendio con agua marina no menor a
300m³/h, Hidrantes en cubierta, dos (2) monitores tipo cañón sobre
el puente de mando, Mangueras contra incendio, Equipo contra
incendio en cuarto de máquinas, Hidrantes, Mangueras, Extintores
de incendio portátiles de CO² y/o polvo seco según las normas
aplicables.
14. El sistema de combustible
El combustible es bombeado entre tanques de almacenaje y tanque de consumo.
Estos estarán provistos con alarma – interruptor por niveles bajos. Las válvulas de
los tanques de combustible pueden controlarse remotamente desde el puente
principal (cierres de emergencia).
Purificador de Combustible (Fuel Purifier)
- Para cada motor habrá un filtro racord, montado en la línea de combustible
principal.
- También se instalara una alarma para este propósito.
- Separador de las aguas de la sentinas. (Bilge Water Separator) con salida por el
arco de la popa y con prevención de entrada de agua.
Página 64 de 70
Otras características y componentes
- Circuito de enfriamiento de agua cerrado
- Sistema de ventilación natural y mecánico
- Sistema de aire acondicionado
- Sistema de escape de motores
15. La instalación eléctrica
En esta sección se requiere que el oferente describa y detalle en forma desglosada los
diferentes componentes eléctricos que la integran, debiendo de indicar para cada uno
de ellos, cuando así aplique el propósito, numero, marca, especificaciones técnicas,
normas, ubicación, modalidad de montaje, diagramas, potencia, modalidad de
operación de acuerdo a detalle siguiente; pero sin limitarse a:
- Sistema de generación de corriente alterna
- Sistema de recarga de baterías
- Sistema de alambrado y cableado eléctrico
- Tableros eléctricos
- Sistema de alarmas
- Sistema de alumbrado de emergencia interior y exterior
- Una red de la batería, el voltaje nominal 12 V.
- Una red de iluminación, voltaje nominal 120 V, 60 Hz, conectada entre las fases y el
neutro de la red de potencia.
- Una red de potencia, voltaje nominal 240/480 V, 60 Hz, 3 fases con neutro.
- El cable neutro aterrizado en un solo punto en el panel de distribución principal.
Página 65 de 70
15.1 Las baterías y generadores
- Set de baterías 12 V – Red de consumo (encendido de maquinas)
- Set de generadores
- Set de baterías de 12 V de emergencia.
- Conexión de energía de puerto ( Shore connection) Para:
- 60% de la iluminación
- La instalación de climatizado(aire-acondicionado)
- La bomba de la sentina
- El equipo de galera
- Los cargadores de batería.
15.2 Los cables
Los cables del sistema eléctrico llevaran aisladores según tipo y calidad
especial para alto voltaje y equipos electrónicos cumpliendo con las normas
NEC o equivalentes aplicables.
15.3 Los paneles de distribución
Conveniente para las condiciones tropicales y según los requisitos de
clasificación para este tipo de embarcación.
15.4 Iluminación
La iluminación general estará dividida en circuitos de 120 V y un circuito de 12
V de emergencia. Se instalaran lámparas tipo marino. Lámparas exteriores
impermeables y resistentes al agua del mar.
- Las luces de la navegación
Las luces de la navegación deben poder cambiarse e inspeccionarse
fácilmente y serán de 12 V con interruptor en tablero en la timonera.
Página 66 de 70
15.5 Equipo de señalización óptico y reflector
El reflector:
Un reflector del 120 V / 1000 W se instalara en el techo de la timonera, manija
de mando y cambio cerca del volante.
16. Equipo de cubierta
- El remolcador debe tener el equipo siguiente:
- Equipo de anclaje
- Equipo de amarre / líneas de amarre.
- Ropos de amarre / líneas de remolque
- Cabestrante
- Protector de los equipos de cubierta ( Covers for deck equipment)
16.1 Equipo de Salva Vida
- Boya salva vida
- Chaquetas salva vida
- Bote salvavidas
16.2 Equipos de primeros auxilios
- Señales de emergencia
- Señales de incendio
- Botiquín de primeros auxilios
16.3 Otro equipo de cubierta
- La Bandera Nacional de Honduras.
- Las banderas estándares de navegación.
Página 67 de 70
17. Sistemas auxiliares
- El de aire comprimido
- Contra incendio externo y de salvamento
- El equipo de espuma contra incendio, sistema externo
- Según las normas del convenio SOLAS.
18 Ebanistería, arreglos de espacios de servicio y recámaras
Aislamiento térmico.
La pared y engalana expuesto al sol, calor y ruidos tendrán un aislamiento térmico de
lana mineral encajado contra el enchapado de acero a la estructura de acero. Utilizar
material absorbente de sonido donde corresponda.
19. Puente de mando
Se debe describir y detallar según proceda:
- Equipamiento para puente de mando
- Asiento del timonel
- Reloj
- Catalejos
- Mobiliario del puente de mando
- Cielo falso del puente de mando
- Paredes y pisos
- La mesa para cartilla de radio
- Inclinómetro
- Barómetro
- Anemómetro
- Arreglo para todas las recámaras y otros espacios.
- Equipo náutico de navegación y equipo de comunicación.
Página 68 de 70
20. El equipo de la señalización acústico
Bocina de aire
21. Sistema de ayuda a la Navegación
El equipo del radar
Rangos de operación hasta 60 millas náuticas y un sistema dual de marcadores
electrónico de rango y de líneas direccionales. Una alarma audible para advertir, si
un blanco definido previamente entra en el área del guardia. Debe disponerse de dos
áreas de guardia separada .
21.2 Equipo direccional y de mantenimiento de cursos
- Un navegador GPS
- Una ecosonda ( profundimetro ).
21.3 El equipo de comunicación interior y exterior
a. Intercomunicador
Las estaciones estarán en los lugares siguientes:
- La estación principal en la timonera
- El cuarto de máquinas y/o la bodega de popa
- Cubierta de proa con la posibilidad de llamada a la estación principal.
- Cubierta de popa con la posibilidad de llamada a la estación principal.
- Pasillo / comedor
- La cabina del capitán
- Las estaciones en proa y popa serán estaciones protegidas del agua
- VHF radio teléfono 25 W
- SSB radio teléfono 150 W.
Página 69 de 70
b. AIS
- Equipo meteorológico
- Un barómetro aneroide “4” montado en la timonera.
- Un anemómetro.
22. Programa de trabajo
El fabricante deberá presentar un programa de la ejecución del proyecto de
fabricación del remolcador que comprenda las actividades a efectuar desde la firma
del contrato hasta la entrega del remolcador por medio de un diagrama de GANTT.También se deberá describir de forma clara y precisa, la metodología a seguir para la
ejecución de las pruebas de navegación, todo con el propósito de facilitar la
programación de la supervisión por parte de la ENP. Además se deberá indicar el
número de visitas de dos personas para efectos de supervisión, incluyendo los pasajes
aéreos, viáticos y estadía en el astillero.
Página 70 de 70
Descargar