El idioma Baure

Anuncio
1
El idioma Baure
-
primera parte
Índice
I.
II.
página
La fonología
La ortografía
Tabla 1: La propuesta de una ortografía para el Baure
III.
1.
La gramática
Los pronombres personales
Tabla 2: Los pronombres personales y su traducción al castellano
Tabla 3: Los prefijos personales y su traducción al castellano
Tabla 4: Los pronombres posesivos y su traducción al castellano
2.
Los sustantivos
2.1
Sustantivos liados
2.1.1 Vocabulario para parientes
Tabla 5: Ejemplos para sustantivos poseídos y sin poseedor (en la forma absoluta)
2.1.2 Vocabulario para partes del cuerpo – las formas poseídas y las
formas absolutas
2
4
4
6
6
6
6
7
7
7
8
9
9
10
Sustantivos independientes
11
2.2.1 Vocabulario de sustantivos que nadie posee
11
2.2.2 Vocabulario de sustantivos independientes con una forma poseída 12
Tabla 7: Unos sustantivos independientes con una forma poseída y su traducción 12
Tabla 6: Las palabras en Baure para las partes del cuerpo
2.2
al castellano
Esquema 1: Resumen de los sustantivos con relación a la posesión
2.3
El género de los sustantivos
Tabla 8: El artículo y los pronombres demostrativos con su traducción aproximada al
Castellano
2.4
El número de los sustantivos
Tabla 9: Sustantivos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano
2.4.1 El plural humano
13
13
13
14
14
15
Tabla 10: Sustantivos humanos del Baure en singular y plural
con la traducción al castellano
2.5
2.6
2.4.2 El uso del plural en el idioma Baure
El diminutivo y el aumentativo
Sustantivos compuestos
Tabla 11: Partes de plantas – un fragmento:
3.
4.
Los números
Los clasificadores
Tabla 12: Lista de la mayoría de los clasificadores y su significado
5.
Locación
Tabla 13: Clasificadores de locación
15
15
16
16
17
18
18
22
23
23
2
El idioma Baure
I.
-
primera parte
La fonología
La lengua Baure tiene cuatro vocales: i, e, a, o. La e se pronuncia más abierto que en castellano y
antes de k se pronuncia casi como una vocal compleja ei, como por ejemplo en tiporek ‘gallina’.
La o puede también ser pronunciada como una u, especialmente en combinación con w.
Las consonantes en Baure son: p, b, t, d, k, g, s, v, sh, j, ch, zh, m, n, r, w, y. El glotal se escribe ’,
y se necesita entre dos vocales.
Reglas de la fonología:
1. También aparecen las consonantes b, d, g, y zh (ch sonora), pero sólo después de las nasales m
y n. Eso afecta las consonantes entre partes de palabras y también entre palabras.
–
–
–
–
–
m+p
n+p
n+t
n+k
n + ch
=
=
=
=
=
mb
mb
nd
ng
nzh
ejemplo:
ejemplo:
ejemplo:
ejemplo:
ejemplo:
mbon
imbok
ndori
ngi’inow
nzhajaj
‘tres personas’
‘saca-agua’
‘mi amigo/a’
‘yo quiero’
‘mi pelo’
2. Los finales de las palabras que tienen una consonante seguida por la vocal i, por ejemplo -ki,
resultan en una palatalización de las consonantes y la vocal pierde su sonido casi
completamente. Aquí siguen algunos ejemplos que se comparan con otras formas de la misma
palabra donde no se procede la palatalización de las consonantes:
–
–
–
–
–
–
jopi
sorati
aki
misi
ani
pari
‘cántaro’
‘pueblo’
‘laguna’
‘gato’
‘cielo’
‘casa’
compare:
compare:
compare:
compare:
compare:
compare:
jopinev
sorati-ye
akinev
misinev
ani-ye
parinev
‘cántaros’
‘en el pueblo’
‘lagunas’
‘gatos’
‘en el cielo, arriba’
‘casas’
3. Las secuencias de una consonante más la vocal compleja oe resultan en la labialización de las
consonantes y la vocal suena más como ue. La secuencia -koe se utiliza en muchas palabras, y se
cambió hasta que sólo quedó una -ke. Aquí siguen algunos ejemplos:
–
–
–
–
pomorekoe
ewokoe
koehkoe
koech
‘el otro año’
‘árbol’
‘para que’
‘porque’
4. En la combinación de dos partes en que la primera termina en una vocal y la otra comienza en
una vocal, hay una ley para el cambio de las vocales: Si, por ejemplo, se combina un prefijo (la
3
parte que se antepone) con una palabra que comienza en una vocal, la vocal de la palabra base es
más fuerte, y dos vocales iguales resultan en una:
–
–
–
–
–
–
ro + -os
ni + -os
ni + -aron
ni + -en
mo +-avinon
ro + -eyon
= ros
= nos
= naron
= nen
= mavinon
= reyon
‘su abuela’
‘mi abuela’
‘mi ropa’
‘mi madre’
‘sin marido’
‘su esposa’
Una excepción, pero muy común es la combinación de o con i que resulta en oe:
–
mo + -iron
= moeron
‘huérfano’
5. Las vocales se pierden regularmente en los finales de palabras o sílabas cuando se habla
normal o más rápido, las vocales que se pueden escuchar cuando se habla lentamente. Aquí están
algunos ejemplos:
–
–
–
–
–
–
–
lento:
kajap
kajaw
moserokon
kotipokon
jamokon
napiri’
echipi’
normal hasta rápido:
k-jap
k-jaw
moser-kon
kotip-kon
jam-kon
nap-ri’
ech-pi’
‘yuca’
‘ciervo’
‘rojo’
‘blanco’
‘negro’
‘también’
‘techo’
6. La oclusiva glotal se escribe para diferenciar vocales complejas y dos vocales siguientes que se
pronuncian separadamente:
–
–
nia’
poej
‘arco iris’
‘pato’
compare:
compare:
ni’a’
nipo’e
‘mi cuerpo’
‘mi cabeza’
7. La acentuación es en general en la penúltima sílaba, pero porque muchas palabras perdieron
sus últimas vocales, en estas palabras se acentúa la última sílaba (que antes era la penúltima
sílaba). Un ejemplo es kajáp que antes era kajápa o kajápo. La acentuación en una frase muchas
veces es diferente de la acentuación de las palabras sueltas. Vamos a marcar la acentuación en
palabras donde es importante saber que no ocurre el proceso de palatalización, como en este
ejemplo:
–
yiti’
‘ustedes’
compare:
yiti
‘ají’ (pronunciado palatalizado)
También hay muchas palabras que terminan en una sílaba con e acentuada, eso vamos a marcar
también:
–
shiye’ ‘zorro‘
–
pove’ ‘pala’
–
kove’ ‘perro’
4
II.
La ortografía
Hasta hoy había propuestas distintas para la ortografía del Baure. Hay buenos argumentos en
contra de todos y por eso hay otra propuesta nueva:
Las vocales se escriben como en el castellano:
i, e, a, o
Las consonantes son un poco complicadas, pero hay que conocer las reglas de la fonología para
saber la pronunciación correcta.
Tabla 1: La propuesta de una ortografía para el Baure:
bilabial/
labiodental
alveolarpostalveolar
oclusiva
p (b)
t (d)
fricativa
v
s, sh
m
glotal
k (g)
’
j
n
r
vibrante
semiconsonantes
velar
ch (zh)
africada
nasal
palatal/
retroflex
w
y
La consonante sh no existe en el Castellano, es más suave que la ch.
La fricativa j no es tan fuerte como en el castellano.
Los sonidos que hay en el Baure, pero no en el castellano:
sh, j, ’, r – más las consonantes palatalizadas (pi, ti, ki, etc.)
Los sonidos que hay en el castellano, pero no en el Baure:
j, l – más las combinaciones de ciertas consonantes o vocales, por ejemplo cr o st.
Ejemplos para cada sonido:
vocales:
i:
in
e:
ver
a:
aren
o:
nos
‘agua’
‘ya’
‘pájaro’
‘mi abuela’
consonantes:
p:
pari
t:
to
k:
kijer
v:
ver
s:
ses
sh:
shiye’
ch:
chom
j:
jajap
m:
marok
‘casa’
artículo
‘luna’
‘ya’
‘sol’
‘zorro’
‘piel’
‘arena’
‘chicha’
5
n:
r:
w:
y:
‘mi madre’
‘piraña’
‘río’
‘ají’
nen
rim
wapoer
yiti
vocales complejas:
aw:
kajaw
ow: wokow
ew:
mejewkon
‘ciervo’
‘todavía no’
‘malo’
oe:
ie:
ai:
toerok
echpie’
maiy
‘chaco’
‘isla’
‘mucho’
oi:
ei:
nipoiy
-poreiy-
‘mi pie’
‘otra vez’
ia:
io:
nia’
tiow to nen
‘arco iris’, ‘mi padre’
‘esos son ellos’ (enfático)
ea:
reamok
‘nube’
III.
La gramática
El idioma Baure tiene una estructura gramatical muy compleja y muy distinta de la del castellano.
La estructura de los verbos, sobre todo, es sumamente complicada. Pero en esta primera parte
sólo vamos a conocer el sistema nominal. Comenzamos con los pronombres personales y
seguimos con los diferentes tipos de sustantivos referentes a la posesión de los sustantivos.
1.
Los pronombres personales
Los pronombres personales son compuestos de una parte específica para la persona y una parte
más general que en otro uso es un pronombre demostrativo (eso, esa, ese en castellano). Por
ejemplo la segunda persona del singular (tú o vos en castellano) es pi (la parte personal) + ti (la
parte general) = pi-ti’ (tú o vos). Aquí hay una tabla para presentar las diferentes formas:
Tabla 2: Los pronombres personales y su traducción al castellano
PERSONA
1
2
3 femenino
3 masculino
SINGULAR
ndí’ (yo)
piti’ (vos/ tú)
riti’ (ella)
roti’ (él)
PLURAL
viti’ (nosotros)
yiti’ (ustedes)
noti’ (ellos/ellas)
En general, no se utilizan mucho estas formas independientes. Más se usan los afijos personales.
Un afijo es una parte significativa que se añade a una palabra. Hay dos clases de afijos en Baure:
6
prefijos y sufijos. Un prefijo es una parte significativa que va delante de la palabra. Un sufijo es
una parte que va detrás de la palabra. Estos prefijos personales se ocupan para indicar la persona
del poseedor de una cosa, cuando es posible poseerla. Entonces para marcar la posesión se
utilizan las partes personales de los pronombres en Tabla 2, por ejemplo ‘mi(s) ojo(s)’ es ni-kis.
La tabla siguiente muestra las formas de los prefijos personales.
Tabla 3: Los prefijos personales y su traducción al castellano
PERSONA
1
2
3 femenino
3 masculino
SINGULAR
ni- (mi)
pi- (tu)
ri- (su de ella)
ro- (su de él)
PLURAL
vi- (nuestro)
yi- (vuestro, de ustedes)
no- (su de ellos/ellas)
Cuando no se puede indicar la posesión por un prefijo se utilizan los pronombres posesivos
independientes que están en la Tabla 4. El pronombre posesivo es el pronombre personal (Tabla
2) más un marcador para posesión : -r.
Tabla 4: Los pronombres posesivos y su traducción al castellano
PERSONA
1
2
3 feminino
3 masculino
SINGULAR
ndir (mi)
pitir (tu)
ritir (su de ella)
rotir (su de él)
PLURAL
vitir (nuestro)
yitir (vuestro, de ustedes)
notir (su de ellos/ellas)
Estos pronombres se anteponen al sustantivo que es poseído, como en el castellano. Las palabras
que vienen del castellano tienen que tomar estos pronombres para expresar posesión, por ejemplo
‘tu abuela’ es pitir avoel.
2.
Los sustantivos
Los sustantivos son los nombres de personas, lugares o cosas, como por ejemplo: Rosa, mujer,
hombre, casa, etc. En Baure se puede dividir los sustantivos en clases diferentes (resumen al fin
de esta parte): hay una clase de sustantivos que se llaman liados, porque es obligatorio que
tengan un poseedor. Siempre aparecen en su forma liada, la forma poseída. Las palabras de esta
clase son por la mayoría palabras para parientes y para partes del cuerpo. La otra clase grande es
la de los sustantivos independientes, las cosas que normalmente no se poseen, como por ejemplo
ses ‘el sol’. Entre los dos extremos hay también maneras para marcar una palabra que
normalmente tiene un poseedor como una que no lo tiene, y al otro lado, se puede poseer ésas que
normalmente no son poseídas. Comenzamos con la clase de palabras que normalmente tienen un
poseedor, los sustantivos liados, y mostramos la manera como se marca el poseedor, y como se
marca la palabra cuando no se posee. Después cambiamos a la otra clase de sustantivos.
7
2.1
Sustantivos liados
Los sustantivos liados se llaman así porque no es posible utilizar estas palabras sin marcar algún
poseedor. Los parientes son gente de nuestra familia, y nosotros siempre tenemos una relación
con ellos. Cuando por ejemplo hablamos de una madre o un padre de nosotros decimos ‘mi
madre’ o ‘mi padre’. En Baure no se dice ‘mi madre’ con dos palabras separadas, sino uno se
marca en la misma palabra el prefijo personal: ni + -en = nen ‘mi madre’. Importante es que no se
puede decir solamente *en para ‘una madre’, eso no existe. En Baure hay una palabra más
general para los padres: -iron que se puede utilizar para los dos. Entonces se puede decir niron
‘mi madre/padre’. El sistema funciona así:
RAÍZ 
-en ‘madre’
-ia’ ‘padre’
-iron ‘madre o padre’
mi
tu
su de ella
su de él
nen ‘mi madre’
pen ‘tu madre’
ren ‘su madre’
r(o)en ‘su madre’
nia’ ‘mi padre’
pia’ ‘tu padre’
ria’ ‘su padre’
roea’ ‘su padre’
niron ‘mi madre o padre’
piron ‘tu madre o padre’
riron ‘su madre o padre’
roeron ‘su madre o padre’
nuestro
de ustedes
su de ellos
ven ‘nuestra madre’ via’ ‘nuestra padre’
yen ‘su madre’
yia’ ‘su padre’
noen ‘su madre’
noea’ ‘su padre’
.
viron ‘nuestro/a padre/madre’
yiron ‘su madre o padre’
noeron ‘su madre o padre’
2.1.1 Vocabulario para parientes:
NOTA: En Baure hay a veces una palabra general para ambos sexos, como por ejemplo en el
caso de parientes: niron puede ser ‘mi madre’ o ‘mi padre’; además hay las palabras especiales,
como nen ‘madre’ y nia’ ‘padre’.
(NOTA: Las formas poseídas se representan con ‘-’ al inicio para marcar el lugar para el prefijo del
poseedor.)
-chonopos
-iron
-piri
‘pariente’
‘madre’ o ‘padre’
-en
‘madre’
-ia’
‘padre’
-os
‘abuela’
-ashok
‘abuelo’
-ak
‘tía’
-kik
‘tío’
‘hermano/a del mismo sexo (hermano del hombre y hermana de la mujer)’
-et
‘hermana’
-aiy
‘hermano’
(del hombre)
-shechenev
‘hijos’
-janev
‘nietos’
-jin
-eyon
-mos
-tor
-ij
-shonon
‘hija’
‘esposa’
‘suegra’
‘cuñada’
‘nieta/o’
‘nuera’
(de la mujer)
-shir
-avinon
-moshok
-ana’
‘hijo’
‘marido’
‘suegro’
‘cuñado’
-shina’
‘yerno’
8
-palabra + -chos
-en-chos
‘-astro/a’, por ejemplo:
‘madrastra’
-palabra + -oen/-in
-en-oen
‘fallecido/a’, por ejemplo:
‘madre fallecida’
En caso de las partes del cuerpo también se anteponen estos prefijos personales:
RAÍZ 
-kis ‘ojos’
mi
tu
su de ella
su de él
nikis
pikis
rikis
rokis
nuestro
de ustedes
su de ellos
vikis ‘nuestros ojos’ viwojis ‘nuestro dedo/mano’ vipen ‘nuestra lengua’
yikis
yiwojis
yipen
nokis
nowojis
nopen
‘mis ojos’
‘tus ojos’
‘sus ojos’
‘sus ojos’
-wojis ‘mano/dedo’
-pen ‘lengua’
niwojis ‘mi mano/dedo’
piwojis ‘tu mano/dedo’
riwojis ‘su mano/dedo’
rowojis ‘su mano/dedo’
nipen ‘mi lengua’
pipen ‘tu langua’
ripen ‘su lengua’
ropen ‘su lengua’
.
Normalmente estos sustantivos tienen su poseedor, pero cuando no tienen o no se sabe, hay que
marcar las palabras diferentemente. Hay dos maneras: para partes del cuerpo que son “de nadie”
se antepone una e- que reemplaza el poseedor, y para otras palabras que mayoramente tienen un
poseedor, la sílaba -ok después de consonantes o -k después de vocales marca que el sustantivo es
sin poseedor. La palabra ‘ojo’ sin poseedor es por ejemplo e-kis, la ‘lengua’ sin poseedor es epen. El ‘trapo’ es una palabra que lleva poseedor, entonces ni-jarom ‘mi trapo’ por ejemplo,
también es por ejemplo ni-wer ‘mi medicina’, pero cuando uno no se refiere a un poseedor, las
palabras llevan el sufijo -ok, entonces jarom-ok ‘trapo’, y wer-ok ‘medicina’. La forma sin
poseedor se llama forma absoluta. Hay que aprender las formas y qué manera se utiliza. Siguen
los mismos ejemplos en la tabla abajo.
Tabla 5: Ejemplos para sustantivos poseídos y sin poseedor (en la forma absoluta):
forma poseída
forma absoluta
castellano
-kis
ekis
ojo
-pen
epen
lengua
-jarom
jaromok
trapo, diario
-wer
werok
medicina
2.1.2 Vocabulario para partes del cuerpo – las formas poseídas y las formas absolutas:
NOTA: Las formas poseídas se representan con ‘-’ al inicio para marcar el lugar para el prefijo
del poseedor. Aquí faltan las explicaciones para el sentido de las formas, que no se puede dar en
esta tabla, eso hay que discutir en clase con ejemplos.
9
Tabla 6 Las palabras en Baure para las partes del cuerpo
forma poseída
-po’e
-tokie
-chajaj
-panor
-imir
-kis
-pasiri
-siriki
-chokon
-senoki
-noki
-chomonoki
-pen
-ser
-sor
-chanoki
-powos
-powoki
-totaki
-wojis
-waki
-etko’in
-jeki
-chipi
-shon
-pes
-chovekos
-pakori
-poiy
-tip
-’a
PARTES del CUERPO HUMANO
forma absoluta
castellano
epo’e
etokie
chajajitik
epanor
emir
ekis
epasiri
esiriki
echokon
esenoki
enoki
echomonoki
epen
eser
esor
echanoki
epowos
epowoki
etotaki
ewojis
ewaki
etko’in
ejeki
echipi’
eshon
epes
echovekos
epakori
epoiy
etip
---
cabeza (física, la que duele)
cabeza (mental, para pensar)
cabello
frente
cara
ojo(s)
nariz (física, la forma)
nariz (olfato, al dentro)
oreja (pabellón)
oreja (oído)
boca
labio
lengua
diente (muela)
traquea
cuello
hombro
brazo
codo
mano/dedo
palma de la mano
corazón
barriga
espalda (techo)
teta
pierna
rodilla
canilla
pie
uña
cuerpo
10
2.2
Sustantivos independientes
Los sustantivos independientes son los que normalmente no tienen poseedor, algunos nunca
tienen. En un lado hay ses ‘el sol’, jir ‘un hombre’ o eton ‘una mujer’ que nadie puede poseer.
Muchos sustantivos independientes son cosas que se utilizan en casa, lugares, o animales. Hay
que marcar estos sustantivos cuando alguien les posee, en la mayoría de los casos con un sufijo
-on después de consonantes o -n después de las vocales. Un ‘cántaro’, por ejemplo, se llama jopi.
Si quiero decir ‘mi cántaro’, tengo que añadir la -n para marcarlo y resulta en palabra ni-japin, y
la vocal de la raíz se cambia también. En otros casos no es tan regular, como por ejemplo el
‘hueso’ se llama nop, pero la forma poseída es nenopen ‘mi hueso’. Para algunas palabras hay
aún palabras diferentes, como en el ejemplo de ‘casa’ que es pari, pero ‘mi casa’ es niweri. Abajo
sigue una lista de sustantivos que nunca tienen una forma poseída y otra de los sustantivos que
tienen una forma poseída aparte de la forma independiente:
2.2.1 Vocabulario de sustantivos que nadie posee:
fenómenos naturales:
ses
‘sol’
kijer
‘luna’
vir
‘viento’
cosas y lugares:
pari
‘casa’
inowok
‘charco’
kaye
‘calle’
personas:
eton
chindi
‘mujer’
‘persona’
jir
chindinev
‘hombre’
‘gente’
ane’
ajinev
‘viejo/vieja’
‘niños’
animales:
ka’an
simori
kove’
‘animal’
‘chancho’
‘perro’
jim
tiporek
kiwor
‘pescado’
‘gallina’
‘vibora’
aren
misi
shiye’
‘pájaro’
‘gato’
‘zorro’
NOTA: No se puede poseer los animales gramaticalmente. Eso significa que no se puede decir
*ni-simori para ‘mi chancho’ aunque en realidad los chanchos sean poseídos. Entonces se
necesita un truco: Se antepone la palabra para ‘animales domésticos’ que uno posee, niper, y así
funciona: to niper simori ‘mi chancho’ o to niper kove’ ‘mi perro’.
11
2.2.2 Vocabulario de sustantivos independientes con una forma poseída:
Tabla 7 Unos sustantivos independientes con una forma poseída y su traducción al castellano
forma independiente
forma poseída
castellano
pari
ka’an
jopi
nop
nesh
iti
rom
shonoki
in
yaki
yakis
-weri
-per
-japin
-enopen
-enishon
-itin
-romon
-eshonon
-inon
-yakin
-yakison
casa
animal, animal doméstico
cántaro
hueso
carne
sangre
jefe
camino (a la casa)
agua
fuego
palo, leña
Esquema 1: Resumen de los sustantivos con relación a la posesión
SUSTANTIVOS
liados
independientes
posesión
obligatoria
formas
separadas
posesión
posible
posesión
nunca posible
ejemplos:
-en ‘madre’
-kis ‘ojo(s)’
pari y -weri
‘casa’
jopi ‘cántaro’
-japin
ses ‘sol’
2.3
El género de los sustantivos
En Baure no hay género para los sustantivos, como en castellano por ejemplo ‘la casa’
(femenino) y ‘el camino’ (masculino), pero sólo humanos (y a veces para énfasis los animales)
tienen género. Para todos los sustantivos se utiliza la forma masculina a excepción de las mujeres
a que se refiere con la forma femenina.
Arriba se ha mostrado que hay una palabra que puede referirse en ambos padres: niron, y además
hay las palabras más especiales, nen ‘mi madre’ y nia’ ‘mi padre’, y todos solamente aparecen en
las formas poseídas. Para que sepa la otra persona que se habla de ‘la madre’ utilizando la palabra
12
niron, hay el artículo o los pronombres demostrativos que pueden marcar el sexo. El artículo y
los pronombres demostrativos se presentan en la Tabla 8.
Tabla 8: el artículo y los pronombres demostrativos con su traducción aproximada al castellano
GÉNERO
femenino
masculino
femenino
masculino
femenino
masculino
PRONOMBRE
PRONOMBRE
DEMONSTRATIVO DEMONSTRATIVO
singular
plural
ti (esta)
te (este)
tin (esa)
ten (ese)
tich (esa allá)
tech (ese allá)
to (estos)
to nen (esos)
ARTÍCULO
ti (la)
to (el, la)
to nech (esos allá)
Como se ve en la tabla, para el artículo to no hay género, por eso se utiliza frecuentemente la
forma femenina del pronombre demostrativo, ti, para mujeres y el artículo regular para hombres.
Abajo hay unos ejemplos para mostrar la estrategia para marcar el género:
–
–
–
–
–
–
–
–
to jir
ti eton
to nia’
ti nen
to niron
ti niron
to ndir avoel
ti ndir avoel
‘el hombre’
‘la mujer’
‘mi padre’
‘mi madre’
‘mi padre’
‘mi madre’
‘mi abuelo’
‘mi abuela’
2.4
El número de los sustantivos
En la gramática ‘número’ significa la diferencia entre singular y plural. Entonces en castellano
casa es la forma singular, en plural (más de una) son casa-s. En castellano el plural se marca con
una -s que viene al fin de la palabra. En el Baure hay una estrategia comparable: se emplea -nev
para marcar el plural. De la misma manera como en castellano pari ‘casa’ resulta en pari-nev
‘casa-s’ en plural. Cuando la palabra no termina en una vocal en Baure como en castellano
tenemos que añadir una vocal antes de la sílaba que marca el plural. Entonces ka’an ‘animal’
resulta en ka’an-o-nev ‘animal-e-s’ en plural. No siempre hay que añadir las mismas vocales,
porque muchas vocales parecen ser vocales que antes se pronunciaban al fin de los sustantivos en
el singular (¡antes decían kajapo!). Eso significa que la forma del plural es algo que uno tiene que
aprender. Pues, en la mayoría de los casos se usa una -o-. Después de las consonantes -s y -r no
necesitamos estas vocales, en general.
13
En Tabla 9 hay una lista de sustantivos con su forma plural para dar unos ejemplos y mostrar
como se forma el plural.
Tabla 9: Sustantivos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano:
Baure
singular
pari
kajap
ka’an
wajis
viter
plural
Castellano
singular
plural
pari-nev
kajap-o-nev
ka’an-o-nev
wajis-(o)-nev
viter-nev
casa
yuca
animal
estrella
murciélago
casas
yucas
animales
estrellas
murciélagos
2.4.1 El plural humano
En otras lenguas arawakas hay el fenómeno del plural humano, que se marca diferentemente al
plural de otros sustantivos. En el Baure no es una regla que vale para todas las palabras para
humanos, pero la mayoría de los sustantivos para la familia que terminan en una consonante se
pluralizan con la vocal -a- antes del sufijo -nev para el plural. Los sustantivos humanos que
terminan en una vocal no están afectados del plural humano. Entonces hay un tipo especial para
pluralizar algunos sustantivos humanos, que representamos en la Tabla 10 abajo:
Tabla 10: Sustantivos humanos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano:
Baure
singular
plural
jir
eton
niron
nashok
nishonon
nichonopos
nij
nimos
nimoshok
nitor
niana’
jir-a-nev
eton-a-nev
niron-a-nev
nashk-a-nev
nishonon-a-nev
nichonopos-a-nev
nij-a-nev
nimos-a-nev
nimshok-a-nev
nitor-a-nev
niana-nev
nipiri
nipiri-nev
ni’aiy
ni’ayi-nev
ndori
ane’
ntori-nev
ane-nev
Castellano
singular
plural
hombre
mujer
mi padre
mi abuelo
mi nuera
mi pariente
mi nieto
mi suegra
mis suegro
mi cuñada
mi cuñado
mi hermano del
mismo sexo
mi hermano (de la
mujer)
mi amigo
viejo/vieja
hombres
mujeres
mis padres
mis abuelos
mis nueras
mis parientes
mis nietos
mis suegras
mis suegros
mis cuñadas
mis cuñados
mis hermanos del
mismo sexo
mis hermanos (de la
mujer)
mis amigos
viejos/viejas
14
2.4.2 El uso del plural en el idioma Baure
En castellano se utiliza el singular solamente cuando se refiere en una casa, por ejemplo, pero
para más de una es obligatorio decir casas. En este aspecto hay mucha más libertad en el Baure.
Pero, a diferencia del castellano, en Baure (como en otras lenguas arawakas) no es necesario
emplear dicho sufijo del plural con el sustantivo. Generalmente se usa la forma singular. Aún
cuando se refiere a varios individuos, si es obvio por el contexto que hay varios o si no es
importante en el contexto especificarlo.
Por ejemplo:
(1)
napirí
kwe’ vi-
también
hay
per kove’, tiporek, poej,…
nuestro-animal perro
gallina
pato
“También tenemos nuestros animales: un perro, gallinas, patos…”
ach kwe’ wak, kwe’ kowoiy, kwe’ weiy.
y
hay
vaca hay
caballo
hay vacuno
“y hay vacas, caballos, vacunos.”
El ejemplo muestra como el Baure no necesita marcar el plural, pero en la traducción al
castellano tenemos varias palabras que tienen la -s para el plural1.
2.5
El diminutivo y el aumentativo
El diminutivo es un sufijo que reduce un sustantivo, como en castellano casa y casita; el
aumentativo amplía un sustantivo. Se utiliza más el diminutivo, pero en Baure hay los dos. El
sufijo -chi reduce y el sufijo -cha amplía. Ya sabemos que una ‘casa’ se llama pari, una ‘casita’
es simplemente pari-chi. Igualmente un ‘huevo’ na’ se puede reducir en na-chi ‘un huevo chico’
o ampliar en na-cha’ ‘un huevo grande (¡huevango!)’. Estos sufijos no sólo se utilizan con
sustantivos, pero también con adjetivos. Un animal o un huevo pequeño tienen el adjetivo ti’a’
‘chico’, que se puede reducir en ti’a-chi ‘chiquitito (¡chiquitingo!)’, o el adjetivo cha’ ‘grande’
que se puede ampliar en cha-cha’ ‘grandote (¡grandango!)’.
2.6
Sustantivos compuestos
En Baure hay muchos sustantivos compuestos, es decir dos (o más) sustantivos que se juntan en
una palabra. A la mayoría de los sustantivos compuestos los encontramos para productos que
vienen de los animales: tipos de carne, tipos de hueso, tipos de huevo, o para plantas y partes de
plantas: tipo de árbol, tipo de fruta, tipo de hoja… etc. Según algunas reglas los sustantivos que
se juntan se cambian un poco. ‘Carne’ se llama nesh, pero la ‘carne del puerco’ no es *simorinesh (simori ‘puerco’ + nesh ‘carne’), pero simoriesh. Un ‘huevo’ se llama na, pero el ‘huevo del
píyu’ no es *sipor-na (sipor ‘píyu’ + na ‘huevo’), pero siporan. Abajo presento una lista de
sustantivos compuestos de esta categoría:
1
Aunque muchas veces no escuchemos las consonantes -s a los fines de las palabras, en castellano son obligatorio.
15
Ejemplos de sustantivos compuestos:
nesh
simori-esh
k(a)jav-esh
tiporek-esh
‘carne’
‘carne del puerco’

‘carne del ciervo’

‘carne de la gallina’ 
simori + nesh
kajaw + nesh
tiporek + nesh
nop
simori-ap
k(a)jaw-ap
‘hueso’
‘hueso del puerco’
‘hueso del ciervo’
simori + nop
kajaw + nop


-po’e
‘cabeza’
wak-po’e
‘cabeza de la vaca’ 
tiporek-po’e ‘cabeza de la gallina’ 
na
sipor-an
tiporek-an
‘huevo’
‘huevo del píyu’

‘huevo de la gallina’ 
wak + -po’e
tiporek + -po’e
sipor + na
tiporek + na
Cuando hacemos una sopa de carne o hueso, podemos aún creír palabras que son compuestas de
3 sustantivos:
ejaj
‘sopa’
wak-esh-aj
kajav-esh-aj
simori-sh-aj
‘sopa del ganado (de la carne)’
‘sopa de la carne del ciervo’
‘sopa de la carne del puerco’



wak + nesh + -jaj
kajaw + nesh + -jaj
simori + nesh + -jaj
Las partes de las plantas se componen casi de la misma manera, pero muchas veces la segunda
palabra es un sustantivo liado, como por ejemplo -wok ‘árbol’ y ya en el ejemplo de -po’e en la
lista arriba. Entonces se puede hacer listas completas de todas partes de las plantas para cada
planta diferente, de las cuales sólo podemos presentar un fragmento aquí:
Tabla 11: Partes de plantas – un fragmento:
-chow ‘hoja de una palma’
-oe’ (-i’) ‘fruta’
-soki ‘semilla’
shora-wok
shora-chow
shor-oe’
shor-oe-soki
(palma de cusi)
(hoja de cusi)
(fruta de cusi)
(cala de cusi)
koyorea-wok
koyorea-chow
koyor-oe’
koyor-oe-soki
(palma de totaí)
(hoja de totaí)
(fruta de totaí)
(cala de totaí)
-wok
‘árbol’
Lo interesante es que el sustantivo liado -wok tiene una forma absoluta ewokoe que se refiere a un
‘árbol’ en general. Además -wok puede significar no sólo ‘árbol’, pero más general una
‘plantación’ y aún más general un ‘lugar’.
16
(a) ‘árbol’  (b) ‘plantación’  (c) ‘lugar’
(2)
-wok:
(a)
shora-wok
koyoroea-wok
era-wok
tikoria-wok
rasa-wok
kosha-wok
chomomoe-wok
‘cusi’
‘totaí’
‘árbol de plátano’
‘tutumo’
‘naranjo’
‘motacú’
‘árbol con flores’
(b)
roso-wok
chichoro-wok
mamiso-wok
eksho-wok
‘plantación de arroz (arrozal)’
‘plantación de frijol’
‘plantación de papa gualuz’
‘plantación de yuca (yucal)’
(c)
kaki-wok
jekoe-wok
ino-wok
poe-wok
‘monte’
‘pampa’
‘charco, lugar de agua’
‘suelo’
3.
Los números
En ninguna lengua arawakana hay más números que hasta 3 o 4. En el Baure los números
originales son 1 – ponosh, 2 – (m)apin, 3 – mbon. Los números más altos prestaron del castellano
con la pronunciación del Baure. Hoy día se puede decir que ya son parte del idioma Baure, como
muchas palabras que vinieron del castellano2. El sistema de los números es, como los adjetivos,
muy complicado, porque tenemos que emplear los clasificadores. Abajo explico qué son los
clasificadores (sección 4). Para hacer una lista de los números, tomamos el ejemplo del ser
humano en las formas:
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
4.
Los clasificadores
ponosh
(m)apin
mbon
kwator
sink
6
7
8
9
10
–
–
–
–
–
soes
siet
och
noev
dies
11
12
20
40
100
–
–
–
–
–
ons
dos
vent
kwarent
sien
¿Qué es un clasificador? Este fenómeno no existe en el castellano, pero sí en casi todas las
lenguas arawakas. Todos los sustantivos son parte de una clase. Hay la clase de animales, de
pájaros, pescados, etc. La clase se marca en los números, los adjetivos y otras partes de la lengua
con un clasificador. Un clasificador es un morfema. Un morfema es la parte más pequeña de una
2
Note que también el castellano ha prestado de otros idiomas, como el Baure por ejemplo, y eso no es símbolo de
un defecto de cualquir lengua, solamente marca un cambio de necesitades en la sociedad de hablantes.
17
palabra que tiene sentido. Se entiende mejor con los ejemplos que siguen. El ‘perro’ kove’ es
parte de la clase de animales que se marca por una -a-, entonces tenemos las formas siguientes:
clase -a1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

ka’anonev ach na’ (‘animales’ y ‘huevo’)
p-a-sh
(m)api-a’
mb-a’
kwatr-a’
sink-a’
ch-a’ –
jew-a’ –
ti-’a’ –
p-a’
ejemplos de la clase -a-:
ka’an
–
animal
kajaw
–
ciervo
misi
–
gato
shiye’
–
zorro
–
grande
mediano
chico
moser-a-n – rojo
yas-a-n
– amarillo
ham-a-n – negro
otro
rowok-a-n – ¿cuántos?
–
–
–
–
kove’
simori
som
na’
perro
chancho
anta
huevo
Comparen las formas con -a- para animales con las formas que siguen: para humanos, pescados,
víboras, ropa, pájaros, fruta y más.
clase -no/on- 
chindinev (‘gente’ y todos humanos)
–
–
–
–
–
ch-on –
1
2
3
4
5
po-no-sh
(m)api-n
mbo-n
kwator-Ø
sink-Ø
ejemplos de la clase -no-:
chindi
–
persona
-piri
–
hermano/a
jir
–
hombre
clase -po1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

p-on
–
grande
otro
chindinev
monchi
eton
jam-o-n – negro
rowok-o-n – ¿cuántos?
–
–
–
gente
niño/a
mujer
jim (‘pescado’ y otros animales del agua, más: insectos, frijoles, maní,
y otras cosas muy pequeñas)
po-po-sh
cho-p –
grande
mosero-po-n – rojo
(m)api-p
jewo-p–
mediano
yas-po-n
– amarillo
mbo-p
ti-p
–
chico
jamo-po-n – negro
kwatro-p
(jambon)
sinko-p
po-p –
otro
rowoko-po-n– ¿cuántos?
18
ejemplos de la clase -po-:
jim
–
pescado
kochopon
–
caimán
kokon
–
gusano
joser
–
mosca
yomoep
–
abeja
kirikiri
–
maní
clase -pi1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

rim
kosip
ni’
shom
chichorop
cho-pi –
po-pi-sh
(m)api-pi
mbo-pi
kwatro-pi
sinko-pi
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

jewo-pi–
ti-pi –
grande
mediano
chico
po-pi –
otro
kajaropi
yakopi
cho-m –
3
–
–
–
–
–
hilo
vela
jewo-m–
ti-m –
grande
mediano
chico
mosero-mo-n – rojo
yas-mo-n
– amarillo
hamo-mo-n – negro
po-m –
otro
rowoko-mo-n–¿cuántos?
ejemplos de la clase -mo-:
naroni
–
mi ropa
koromok
–
tela
nikasan
–
mi pantalón
1
2
3
4
5
–
–
mosero-pi-n – rojo
yas-pi-n
– amarillo
jam-pi-n
– negro
(jambin)
rowoko-pi-n – ¿cuántos?
naroninev (‘mi ropa’ y otros vestidos y tejidos)
po-mo-sh
(m)api-m
mbo-m
kwatro-m
sinko-m
clase -i-1 (-oe-)3
clase -i-2 (-oe-)
piraña
concha
mosquito
pasanca
frijol
kiwor ach kaharopi (‘víbora’ y ‘hilo’, y otras cosas largas y finas)
ejemplos de la clase -pi-:
kiwor
–
víbora
seman
–
semana
clase -mo-
–
–
–
–
–


p-oe-sh
(m)api’
mb-oe
kwatr-oe
sink-oe
jaromok
kojarimon
komis
–
–
–
trapo
mantel
camisa
arenonev (‘pájaros’)
fruta redonda (y dulce)
ch-e
–
jew-e –
ti-’i –
grande
mediano
chico
moser-oe-n – rojo
yas-oe-n
– amarillo
ham-oe-n – negro
p-oe’ –
otro
rowok-oe-n– ¿cuántos?
Según la regla o + i = oe resulta que la clase se representa como -oe-.
19
ejemplos de la clase -i-1:
aren
–
pájaro
tiporek
–
gallina
poeh
sorisori
–
–
pato
lechuza
ejemplos de la clase -i-2:
poe’
–
aguaí
rasoe’
–
naranja
shoroe’
mokovore
–
–
fruta del cusi
papaya
clase -se1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

yashor ach senti (‘canoa’ y ‘sandía’ y embarcaciones)
po-se-sh
(m)api-se
mbo-se
kwatro-se
sinko-se
ejemplos de la clase -se-:
yashor
–
canoa
was
–
vaso
clase -pe1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

cho-se –
jewo-se–
ti-se –
grande
mediano
chico
mosero-se-n – rojo
yas-se-n
– amarillo
jam-se-n
– negro
po-se –
otro
rowoko-se-n – ¿cuántos?
sendi
–
cho-pe
–
jewo-pe–
ti-pe –
grande
mediano
chico
mosero-pe-n – rojo
yas-pe-n
– amarillo
jam-pe-n
– negro
po-pe –
otro
rowoko-pe-n– ¿cuántos?
cubierto
po-pe-sh
(m)api-pe
mbo-pe
kwatro-pe
sinko-pe
ejemplos de la clase -pe-:
jikoch
–
cuchillo
trinch(i)
–
tenedor
clase -e1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

sandía
tiyowok
–
cuchara
fruta y verdura, no dulce
p-e-sh
(m)api-e
mb-e
kwatr-e
sink- e
ch-e(-cha)–
jew-e –
ti-’e –
p-e
–
grande
mediano
chico
moser-e-n
yas-e-n
jam-e-n
– rojo
– amarillo
– negro
otro
rowok-e-n
–¿cuántos?
20
ejemplos de la clase -e-:
kajap
–
yuca
tikorie
–
choruno
sipe’ek
–
mate
clase -mbe1
2
3
4
5
–
–
–
–
–

mokovis
tawe’
mamis
–
–
–
joco
pelota
papa gualuza
aplastado
po-mbe-sh
(m)api-mbe
mbo-mbe
kwatro-mbe
sinko-mbe
ejemplos de la clase -mbe-:
pari/-weri
–
casa
– grande
jewo-mbe – mediano
ti-mbe
– chico
cho-mbe
po-mbe
– otro
jamerok –
papel
mosero-mbe-n – rojo
yaso-mbe-n – amarillo
jamo-mbe-n – negro
rowoko-mbe-n–¿cuántos?
simbe
–
raya
Este sistema es realmente complicado, pero es muy importante saber y entenderlo, especialmente
porque no tenemos algo comparable en castellano. Hay muchas clases más, de que algunas
siguen en la lista abajo. En clase podemos completar la lista y los miembros de las clases. En
muchos casos podemos saber en qué clase está una palabra por su apariencia, pero el Baure tiene
sus particularidades y se tienen que aprenderlas. Para mí, por ejemplo, era difícil entender que la
‘pelota’ tawe’es parte de la clase de fruta y verdura que no es dulce.
Los clasificadores no sólo aparecen en los números y adjetivos, pero también pueden ser parte de
los verbos. En la primera parte de la gramática no vamos a aprender los adjetivos ni los verbos,
pero es importante recordar la importancia de los clasificadores en todos lados del idioma Baure.
Tabla 12: Lista de la mayoría de los clasificadores y su significado
forma
-no-a-pi-po-pe-mbe-mo-e-ero-se-eki-poki-aki-aha-seki-
significado
humano; cuerpos celestes
animales (mamíferos), huevo
largo y fino
animalitos: pescado, insectos; otras cosas chicas
cubierto
aplastado
tejidos
redondo y no dulce
redondo y aplastado: rueda, piedra
embarcaciones de forma ovalada
canasto, red
hamaca
grande, redondo, juntado?
algo con sopa
botella de bebida
21
-jaki-oe-oe-ar-chipi-chipie-wok-ewo-chow-pon(oe)-soki-chomomoe-poe-toto-koro-
al dentro de la olla
fruta redonda y dulce
pájaros
líquido
como el techo
atadijos
árboles
racimos
hojas de palma
hojas
semillas
flores
plátanos
piedritas, empanizada
redes
Como se ven en la lista, algunos clasificadores son idénticos con sustantivos liados (que ya
introduje arriba), por ejemplo -wok- ‘árbol’, -chow- ‘hoja de palma’, o -chipi- ‘techo’. Entonces
podemos pensar de los clasificadores como sustantivos liados con significado más o menos
general.
5.
Locación
En el Baure no hay preposiciones como por ejemplo en castellano: en, de, por, para, abajo de,
arriba de, y más. Lo que tenemos en el Baure es la marcación de la locación con un marcador
de locación, que es el sufijo -ye. En la mayoría de los casos, el castellano lo traduce como ‘en’.
Aquí están algunos ejemplos:
(3)
mesi-ye
‘en la mesa’
(4)
repisi-ye
‘en la percha’
(5)
(6)
eshe-ye
‘en el tronco’
riwojiso-ye
riwaki-ye
‘en su dedo/mano
‘en su (palma de la) mano’
de ella’
kovesesi-ye
yakiso-ye
‘en el palo para pescar’
‘en el palo’
Kairo-ye
‘en El Cairo’
Jasiakiri-ye
‘en Jasiaquiri’
kotipakino-ye
‘en el Río Blanco’
Para especificar más la locación tenemos que emplear un sustantivo liado o clasificador o algo
comparable. Cuando queremos decir ‘debajo de la mesa’ no funciona con mesi-ye, pero tenemos
que añadir -api- que significa ‘debajo’. Podemos hablar de -api- como un clasificador de
locación, de que se ven más abajo en la tabla:
22
Tabla 13: Clasificadores de locación
forma
ani-api-emir-shiriwan-poewani-shinie-chipi-(ko)ki-?
-re-she-he-yeikiy-
significado
arriba
debajo
en frente
atrás
al lado de
en el punto
lado superior
al dentro
a fuera de, alrededor
lado (tronco)
superior de un atadijo
alrededor de
mitad
Los ejemplos que siguen expliquen mejor como se utilizan los clasificadores de locación:
(7)
(8)
(9)
(10)
(12)
(13)
ani-ye to siy
r-api-ye to siy
ro-shiriwani-ye to siy
r-emir-ye to siy
ro-poewani-ye to siy
ro-ye-ye to siy
siy-api-ye
siy-shiriwani-ye
siy-emir-ye
siy-poewani-ye
siy-ye-ye
‘arriba de la silla’
‘abajo de la silla’
‘atrás de la silla’
‘en frente de la silla’
‘al lado de la silla (en el suelo)’
‘alrededor de la silla’
Descargar